DictionaryForumContacts

   English
Terms containing IDEAS | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure scienceмногие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
gen.a teacher who quickly puts his ideas across to his studentsучитель, который быстро доносит свои мысли до учеников
adv.advanced ideas and suggestionsпередовые идеи и наработки (Alex_Odeychuk)
Makarov.after talking together, the group tossed out several bright ideas fit for further considerationпосле совместного обсуждения группа выдвинула ряд отличных идей, годных для дальнейшего рассмотрения
Makarov.agency gave his ideas a deep-sixбюро угробило его предложения
Makarov.agency gave his ideas a deep-sixбюро похоронило его предложения
Makarov.all these new ideas have really spun me out, I must have time to thinkвсе эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать
scient.among the important ideas they present are the followingсреди важных идей, которые они представляют, следующие
gen.are the ideas flowing along with the coffee?идеи появляются за чашечкой кофе? (Alex_Odeychuk)
Makarov.arrange ideas for presentationпродумывать последовательность изложения идей
Makarov.assimilate easily the ideas of othersлегко усваивать чужие мысли
Makarov.basic ideas and important consequencesосновные идеи и важные следствия
busin.be able to express ideas wellуметь хорошо выражать мысли
gen.be revolting to our ideas of moralityпретить нашим нравственным представлениям
gen.be revolting to our ideas of moralityпретить нашим нравственным представлениям
progr.best ideas from the "prehistoric" methodsлучшие идеи "доисторических" методов (ssn)
Makarov.blindness to ideas is a kind of psychic blindnessневосприимчивость к идеям – это некоторый вид психической невосприимчивости (слепоты)
mil.borrow ideas of expansionismзаимствовать идеи экспансионизма ("мы будем территориально расширяться", "нам нужен мир и желательно весь" Alex_Odeychuk)
fig.bring new ideas to the tableпереносить новые идеи на бумагу (Alex_Odeychuk)
inf.buck ideas upдержать ухо востро
inf.buck ideas upбыть настороже
ecol.Central Asian Ideas Fair-2009Центральноазиатская ярмарка идей-2009 (civa)
Gruzovikchange one's views, ideas, etcперестроиться (pf of перестраиваться)
Gruzovikchange one's views, ideas, etcперестраиваться (impf of перестроиться)
gen.children can be raised without fixed ideas and prejudicesдети могут быть воспитаны без навязчивых идей и предрассудков
gen.classical ideas about light were changed by Einsteinв традиционные представления о свете Эйнштейн внёс новое
book.clothe one's ideas in suitable languageоблекать свои мысли в соответствующую словесную форму
ling.colorless green ideas sleep furiouslyбесцветные зелёные идеи яростно спят (классический пример предложения, правильного с грамматической точки зрения, но бессмысленного. Использован Ноамом Хомским в книге "Семантические структуры" Юрий Гомон)
ling.colorless green ideas sleep furiouslyглокая куздра (аналог выражения Л.Щербы, придуманным Н. Хомски, безупречное с грамматической точки зрения, но не имеющее смысла ad_notam)
gen.communicate someone's ideas toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.communicate someone's ideas toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
Makarov.communicate ideas to one anotherсообщать идеи друг другу
Makarov.communicate ideas to one anotherпередавать идеи друг другу
gen.confide someone's ideas toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.confide someone's ideas toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structureрассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК
econ.co-ordinate these ideas into an explanationсоставить согласованное объяснение на основе этих идей (A.Rezvov)
philos.criticism of the ideas ofкритика идей (такого-то мыслителя Alex_Odeychuk)
psychiat.delusional ideas of referenceбредовые идеи отношения (AFilinovTranslation)
gen.disclose someone's ideas toделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.disclose someone's ideas toподелиться мыслями c (MichaelBurov)
lit.elaborate on these ideas in this bookподробно остановиться на упомянутых идеях в своей книге (Alex_Odeychuk)
gen.embody ideas into an action programвоплощать идеи в программу действий
Makarov.enforce one's ideas onнавязывать свои взгляды (someone – кому-либо)
Makarov.enlarge man's ideas of the universeрасширять познания человека о вселенной
Makarov.express one's ideas in writingписьменно выражать свои мысли
Makarov.express ideas through wordsвыражать мысли с помощью слов
Makarov.express ideas through wordsвыражать мысли посредством слов
gen.express ideas through wordsвыражать мысли посредством с помощью слов
dipl.facilitate the introduction of advanced ideas and suggestions as they relate to our plansсодействовать внедрению в преломлении к нашим планам передовых идей и наработок (Alex_Odeychuk)
gen.few of these ideas have been translated into realityнемногие из этих идей были проведены в жизнь (воплощены на практике, реализованы)
scient.the following essay is not restricted to the ideas thatданный очерк не ограничивается представлениями о том, что
math.for better visualization of these ideas, we shall considerдля того, чтобы лучше представить себе
Makarov.force one's ideas onнавязывать кому-либо своё мнение (someone)
Makarov.force one's ideas onнавязывать свои взгляды (someone – кому-либо)
gen.force ideas onнавязывать кому-либо своё мнение
fig.force ideas uponнавязывать свои взгляды (someone – кому-либо)
Gruzovik, fig.force one's ideas uponнавязывать свои взгляды кому-либо (someone)
fig.force ideas uponнавязать свои взгляды (someone – кому-либо)
gen.get one's ideas into shapeпривести в порядок свои мысли
Makarov.good deal of money have been spent before ideas are turned into hardwareпотребуются значительные затраты для воплощения замыслов в технику
med.guilty ideas of referenceидеи отношения в форме необоснованного чувства вины (amatsyuk)
Makarov.have clear ideas on every subjectиметь ясное мнение по каждому вопросу
Makarov.have definite ideas on every subjectиметь определённое мнение по каждому вопросу
Makarov.have fixed ideas about somethingиметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have fixed ideas about somethingстоять на своём в каком-либо вопросе
Makarov.have fixed ideas onabout smth. / стоять на своём в каком-либо вопросе
Makarov.have fixed ideas onabout smth. / иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have fixed ideas on somethingиметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have fixed ideas on somethingстоять на своём в каком-либо вопросе
busin.have lots of ideas for improvingиметь много идей о том, как улучшить (smth, что-л.)
gen.have set ideas onпридерживаться вполне определённых взглядов в отношении (чего-либо)
Makarov.have sound ideas on every subjectиметь трезвое мнение по каждому вопросу
Makarov.have very fixed ideas about somethingиметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have very fixed ideas about somethingстоять на своём в каком-либо вопросе
Makarov.have very fixed ideas onabout smth. / стоять на своём в каком-либо вопросе
Makarov.have very fixed ideas onabout smth. / иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have very fixed ideas on somethingиметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу
Makarov.have very fixed ideas on somethingстоять на своём в каком-либо вопросе
Makarov.he believes in the antecedency of ideas to wordsон верит в первичность мыслей по отношению к словам
Makarov.he believes that Marx's ideas do not have much relevance for us todayон считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны
Makarov.he believes that Marx's ideas do not have much relevance to us todayон считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои мысли до читателя
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои идеи до читателя
gen.he expressed his ideas stronglyон настойчиво высказывал свои мысли
gen.he expressed his ideas stronglyон настойчиво выражал свои мысли
Makarov.he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with realityон прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton)
gen.he has good ideas, but can't put them overу него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателей
gen.he has good ideas, but can't put them overу него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложить
Makarov.he is just warming over ideas he is heard from other peopleон просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей
gen.he is just warming over ideas he is heard from other peopleон просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей
Makarov.he keeps those two ideas boxed off from each other in his mindэти две мысли он хранит в разных частях головы (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить)
gen.he never thinks his ideas throughон никогда не додумывает свои идеи до конца
Makarov.he pooled ideas and informationон собрал вместе идеи и данные
Makarov.he put away all ideas of becoming a lawyerон отказался от мысли стать юристом
gen.he put away all ideas of becoming a lawyerон совершенно отказался от мысли стать юристом (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.)
gen.he put his ideas on a piece of paperон записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.)
Makarov.he shall try to incorporate some of your ideas into his future plansон попытается включить некоторые ваши идеи в свои планы
Makarov.he subjected his ideas to the scientific societyон вынес свои идеи на обсуждение научного общества
Makarov.he tends to cast his ideas in long sentencesобычно он выражает свои мысли очень длинно
Makarov.he was a-bubble with new ideas yesterdayвчера он был полон новыми идеями
gen.he was abubble with new ideas yesterdayвчера он был полон новых идей
gen.he weaved his own ideas into the official statementsон включал собственные идеи в официальные заявления
Makarov.her ideas are simply utterидеи у неё довольно-таки странные
scient.here are a few ideas thatвот несколько идей, которые
fig.of.sp.he's got a mishmash of ideas in his headу него в голове винегрет
Makarov.his ideas about right and wrong are exemplified in the lawsего идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах
gen.his ideas are gaining groundего идеи получают всё большее распространение
gen.his ideas are governed by the newspapers he readsего взгляды зависят от газет, которые он читает
gen.his ideas are governed by the newspapers he readsего воззрения зависят от газет, которые он читает
gen.his ideas are in solutionего взгляды ещё не установились
Makarov.his ideas are invigoratingего идеи вдохновляют
Makarov.his ideas are not very soundего никак не назовёшь здравомыслящим человеком
Makarov.his ideas are now in the ascendantего идеи распространяются всё шире
Makarov.his ideas are now in the ascendantего идеи возобладали
gen.his ideas are now in the ascendantего идеи распространяются все возобладали
gen.his ideas are now in the ascendentего идеи распространяются все шире
gen.his ideas are set out in this articleв этой статье излагаются его мысли
Makarov.his ideas are still in solutionего взгляды всё ещё не сформировались
Makarov.his ideas are very difficult, and few people understand themего идеи очень сложны, и мало людей понимает их
Makarov.his ideas are very difficult, but a few people understand themего идеи очень сложны, но некоторые люди понимают их
Makarov.his ideas do not commend themselves to meего задумки меня не прельщают
Makarov.his ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent wasвсе его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противником
Makarov.his ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent wasвсе его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противник
gen.his ideas ran freelyего мысли текли свободно
Makarov.his ideas take time to assimilateего идеи воспринимаются не сразу
fig.of.sp.his ideas throw back to the Middle Agesего идеи носят отпечаток средневекового мышления
Makarov.his ideas took shape in actionего идеи претворились в дела
Makarov.his ideas took shape in actionего идеи воплотились в дела
Makarov.his ideas were a throwback to old colonial attitudesего идеи были возвратом к старым колониальным отношениям
Makarov.his ideas were always squareего идеи всегда были чёткими
gen.his ideas were in advance of his timeего идеи опередили его время
gen.his speech was a synthesis of ideas put forward by various individualsв своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьми
gen.his vague ideas crystallised into a definite planего неясные мысли вылились в определённый план
gen.his vague ideas crystallized into a definite planего неясные мысли вылились в определённый план
Makarov.his views were not bounded by any narrow ideas of expediencyузкие идеи выгоды не ограничивали его взглядов
dipl.humane ideas and principlesгуманные идеи и принципы
Makarov.I designate his ideas as somewhat above mediocrityя опишу его идеи как нечто стоящее над посредственностью
Makarov.I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
Makarov.I don't know how best to shape these ideas into an articleя не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье
gen.I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselvesбольше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами
gen.I must put my ideas together before I go on to the platformя должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну
cultur.ideas about lifeвзгляды на жизнь (Alex_Odeychuk)
busin.ideas and beliefsпредставления и верования
busin.ideas and beliefsпредставления и убеждения
philos.ideas and beliefsидеи и верования (Alex_Odeychuk)
progr.ideas and techniques of the theory of finite-state machinesидеи и техника теории конечных автоматов (ssn)
gen.ideas exchangeобмен идеями (These networks may need a physical base or set of mechanisms to encourage ideas exchange, such as the now closed Centre for Innovation, Business and Manufacturing – by Charles Landry (Australia) Tamerlane)
busin.ideas for expanding one's businessпредложения о расширении бизнеса
R&D.ideas gapдефицит идей (Sergei Aprelikov)
R&D.ideas gapнедостаток идей (Sergei Aprelikov)
R&D.ideas gapотсутствие идей (Sergei Aprelikov)
scient.ideas generationгенерация идей (Sergei Aprelikov)
patents.ideas generatorгенератор идей (Sergei Aprelikov)
Makarov.ideas imprinted on the mindмысли, запечатлевшиеся в уме
Makarov.ideas imprinted on the mindмысли, запечатлевшиеся в памяти
corp.gov.ideas incubatorинкубатор идей (Sergei Aprelikov)
adv.ideas manноситель идей
gen.ideas manгенератор идей
market.ideas never stopпостоянно появляются новые идеи (translator911)
gen.ideas new to usнепривычные нам идеи
med.ideas of grandeurэкспансивные идеи Вернике
med.ideas of grandeurэкспансивные
med.ideas of grandeurмегаломанические идеи
med.ideas of grandeurидеи Вернике
med., psychiat.ideas of grandeurидеи величия
progr.ideas of literate programmingидеи грамотного программирования (Alex_Odeychuk)
med., psychiat.ideas of referenceидеи отношения
relig.ideas of the afterlifeпредставления о загробной жизни
busin.ideas of your ownваши собственные идеи
progr.ideas presented in this bookидеи, приведенные в этой книге (ssn)
Makarov.ideas that have no natural cohesionмысли, не имеющие внутренней связи
Makarov.ideas that have permeated among the peopleидеи, которые распространились в народе
gen.ideas that have permeated among into, through the peopleидеи, которые распространились в народе
Makarov.ideas that have permeated into the peopleидеи, которые распространились в народе
Makarov.ideas that have permeated through the peopleидеи, которые распространились в народе
gen.ideas travel quicklyидеи распространяются быстро
gen.ideas travel slowlyидеи распространяются медленно
gen.ideas travels slowlyидеи распространяются медленно
Makarov.ideas were simmering at the back of his mindв глубине его сознания роились мысли
progr.identify ideas or needsопределение идей или потребностей (ssn)
math.illustrate some of the ideas let us considerчтобы проиллюстрировать некоторые из идей, мы рассмотрим
math.illustrate some of the ideas let us considerчтобы продемонстрировать некоторые из идей, мы рассмотрим
math.let us use Eq. (2) to illustrate the main ideas ofиллюстрировать на примере
Makarov.I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mineдумаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими
gen.in her interpretation his ideas took on a new lifeв её интерпретации его идеи приобрели новый смысл
Makarov.inculcate ideas in someone's mindвнушать кому-либо мысли
Makarov.inculcate ideas in someone's mindвнушать кому-либо идеи
gen.inculcate ideas in mindмысли
Makarov.inculcate ideas onвнушать кому-либо мысли (someone)
Makarov.inculcate ideas onвнушать кому-либо идеи (someone)
gen.inculcate ideas onвнушать идеи
Makarov.inculcate ideas uponвнушать кому-либо мысли (someone)
Makarov.inculcate ideas uponвнушать кому-либо идеи (someone)
gen.International Ideas AwardМеждународный Конкурс идей (mrs.9)
gen.intolerance of ideas and opinions that are contrary to one's beliefнетерпимость к противоположным идеям и мнениям (Alex_Odeychuk)
scient.it also includes the ideas aboutэто также включает идеи относительно
Makarov.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
Makarov.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим представлениям
gen.it isn't in line with my ideas at allэто совершенно не соответствует моим замыслам
gen.It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives?Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian)
Makarov.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора забыть об этой чуши и посерьёзнеть
gen.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
gen.kick ideas aroundобмениваться идеями (VLZ_58)
Makarov.knit one's theory from ideas of othersстроить свою теорию на чужих мыслях
gen.knit theory from the ideas of othersстроить свою теорию на чужих мыслях
progr.Knowledge concerning objects, such as facts, events, things, processes, or ideas, including concepts, that within a certain context has a particular meaningЗнания об объектах, таких как факты, события, предметы, процессы, идеи, включая понятия, имеющие конкретное значение в определённом контексте (определение информации в IEC 61850-7-1 ssn)
Makarov.lax ideas of a subjectсмутное представление о предмете
Makarov.lay one's ideas beforeизлагать свои идеи (someone – кому-либо)
gen.lay ideas beforeизлагать свои идеи (кому-либо)
Makarov.lead ideas in another directionуводить мысль в другом направлении
Makarov.learn to express one's ideas clearlyнаучиться ясно выражать свои мысли
gen.learn to state your ideas more brieflyнаучитесь изложить свои мысли покороче
gen.learn to state your ideas more brieflyнаучитесь излагать свои мысли покороче
soviet.Lenin's ideas live on and prevail.Дело Ленина живёт и побеждает (Boris Gorelik)
gen.look at new ideas with a jaundiced eyeкосо смотреть на новые идеи
Makarov.lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure scienceмногие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку
gen.make ideas a reality, convert turn, translate ideas into a reality, put ideas into actionреализовывать идеи (tlumach)
busin.make your ideas happenпретворять ваши идеи в жизнь (Alex_Odeychuk)
busin.make your ideas happenреализовывать ваши идеи (Alex_Odeychuk)
Makarov.many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarlyмногие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему
Makarov.many valuable ideas have come through ruminating over various possibilitiesмногие ценные идеи появились в процессе размышления над различными возможностями
patents.market of ideas doctrineдоктрина рынка идей (предполагает свободное соревнование между идеями, в котором побеждает самая плодотворная)
patents.marketplace of ideas doctrineдоктрина рынка идей (предполагает свободное соревнование между идеями, в котором побеждает самая плодотворная)
gen.my ideas on the subject are rather confusedу меня весьма туманное представление об этом деле
gen.my ideas on the subject are rather confusedу меня весьма путаное представление об этом деле
gen.my ideas on the subject are rather confusedу меня весьма путаное представление об этом предмете
gen.my ideas on the subject are rather confusedу меня весьма туманное представление об этом предмете
Makarov.new ideas got their inningsновые идеи победили
Makarov.new ideas occur to him in the act of writingновые идеи приходят ему на ум, пока он пишет
gen.offer them some new ideas to improve their planпредложить им несколько новых идей, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.)
gen.offer them some new ideas to improve their planпредложить им несколько свежих соображений, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.)
gen.offer them some new ideas to improve their planпредложить им несколько новых соображений, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.)
gen.offer them some new ideas to improve their planпредложить им несколько свежих идей, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.)
Makarov.old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых представлений
Makarov.old ideas still keep possession of themони всё ещё находятся во власти старых понятий
progr.one of the key ideas in effective programmingодно из главных условий эффективного программирования (ssn)
progr.one of the main ideas of IPодин из основных постулатов ментального программирования (ssn)
progr.one of the main ideas of IPодин из основных постулатов IP (ssn)
gen.organize ideas in a logical wayорганизовывать идеи логически
gen.orient ideas to new conditionsизменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами
Makarov.original scheme has now been rounded out with ideas from his colleaguesпервоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег
Makarov.our ideas about right and wrong are exemplified in the lawsнаши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах
gen.people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they holdарестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus)
psychopathol.person of contradictory and stupid ideas and beliefsчеловек, охваченный противоречивыми и нелепыми идеями и убеждениями (Alex_Odeychuk)
dipl.petty-bourgeois ideas and aspirationsмелкобуржуазные идеи и устремления
polit.pluralism of ideas and partiesидейный плюрализм и многопартийная система (Alex_Odeychuk)
Makarov.pop down one's ideas on paperнабросать мысли на бумаге
gen.pop down ideas on paperнабросать мысли на бумаге
Makarov.possess clear ideas on every subjectиметь ясное мнение по каждому вопросу
Makarov.possess definite ideas on every subjectиметь определённое мнение по каждому вопросу
Makarov.possess sound ideas on every subjectиметь трезвое мнение по каждому вопросу
Makarov.present one's ideas in such a form thatоблекать свою мысль в такую форму, что
Makarov.primitive ideas and habitsустаревшие идеи и обычаи
Makarov.promote those general ideas which involve the destiny of the human raceвыдвигать те основные идеи, которые затрагивают судьбу человечества
Makarov.pronounce ideas of somethingвысказать свои мысли о (чём-либо)
gen.put away all ideas of doingотказываться от мысли сделать (smth., что-л.)
inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
Gruzovik, inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
gen.put ideas in headподать идею (RiverJ)
gen.put ideas in orderсобраться с мыслями
Makarov.put ideas into someone's headвложить какие-либо взгляды кому-либо в голову
gen.put ideas into someone's headморочить голову (кому-либо Anglophile)
Makarov.put ideas into someone's headзабивать кому-либо голову несбыточными мечтами
Makarov.put ideas into someone's headвнушить кому-либо какие-либо мысли
Makarov.put ideas into someone's headвбить какие-либо взгляды кому-либо в голову
Makarov.put ideas into someone's headвнушить кому-либо какие-либо идеи
gen.put ideas into headзабивать кому-либо голову несбыточными мечтами
Makarov.put one's ideas into practiceвоплощать свои идеи на практике
Makarov.put one's ideas into practiceвоплотить свои идеи на практике
Makarov.put one's ideas into practiceвоплотить свои идеи в жизнь
gen.put ideas into shapeпривести мысли в систему
Makarov.put ideas into the garments of wordsоблачать идеи в слова
gen.put ideas into wordsвыразить мысли словами
Makarov.put one's ideas into writingизлагать письменно свои мысли
Makarov.put one's ideas on paperизлагать на бумаге свои мысли
gen.put one's ideas one's suggestions, etc. up to one's chiefизложить свои идеи и т.д. своему начальнику (to the board, etc., и т.д.)
gen.put new ideas into smb.'s headвнушить кому-л. новые идеи
Makarov.put up one's ideas to the boardизложить свои идеи правлению
ed.Rationalization Ideas of Creative Youth of the Moscow Institute of Electronic TechnologyРИТМ МИЭТ (конкурс рационализаторских идей творческой молодёжи Московского институа электронной техники Johnny Bravo)
gen.revolution in our ideas of time and spaceпереворот в наших представлениях о времени и пространстве
math.rough ideas onгрубые представления о
inf.Run one's ideas by"Обкатать" свои идеи на (someone – ком-либо) For ex. Let's run our ideas by the Marketing Department before we come up with them at the Management Board meeting. APN)
gen.set down one's ideas in wordsизлагать свои мысли словами (in writing, пи́сьменно)
gen.set down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget themзапишите свои мысли и т.д., пока вы их не забыли
gen.set out one's ideas one's complaints, etc. clearlyясно и т.д. излагать свои мысли (in detail, in brief, succinctly, etc., и т.д.)
gen.set out ideas clearlyясно излагать свои мысли
gen.several interesting ideas grew out of the discussionдискуссия вызвала к жизни несколько интересных идей
gen.several interesting ideas grew out of the discussionдискуссия породила несколько интересных идей
gen.share someone's ideas withделиться мыслями c (MichaelBurov)
gen.share someone's ideas withподелиться мыслями c (MichaelBurov)
Makarov.silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
progr.solve problems and test new ideas in five daysвыполнить реализацию идеи в рабочий прототип за пять дней (Alex_Odeychuk)
gen.some ideas offer themselves to all men's understandingsнекоторые мысли рождаются в голове у всякого
gen.some of his ideas made us suspect that he wasn't all thereнекоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме
Makarov.strange ideas existed in his mindстранные идеи приходили ему в голову
Makarov.subject one's ideas to the scientific societyвыносить свои идеи на обсуждение научного общества
gen.such ideas ran in his headтакие мысли пробегали у него в голове
busin.suggest ideas forпредлагать идеи (smth, для чего-л.)
progr.suggestions, ideas, and solutionsпредложения, идеи и решения (ssn)
sociol.superstitious ideas and practicesсуеверные идеи и ритуалы (Alex_Odeychuk)
Makarov.ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone recordsдесять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках
Makarov.test one's ideas into practiceпроверять свои идеи на практике
Makarov.the agency gave his ideas a deep-sixбюро угробило его предложения
Makarov.the agency gave his ideas a deep-sixбюро похоронило его предложения
Makarov.the artist executed his imaginative ideas in stoneхудожник реализовал свои идеи в камне
gen.the author satirizes contemporary ideas, outlooks, and attitudesавтор высмеивает современные идеи, взгляды и взаимоотношения между людьми
math.the author uses the ideas and theoretical apparatusавтор использует идеи и теоретический аппарат
math.the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day 2которые были развиты Дэем 2
Makarov.the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Dayавтор использует идеи и теоретический аппарат, которые были развиты Дэем
Makarov.the current ideas on language learningсуществующие в настоящее время взгляды на изучение языков
Makarov.the current ideas on marrying youngсуществующие в настоящее время взгляды на ранний брак
Makarov.the current ideas on raising childrenсуществующие в настоящее время взгляды на воспитание детей
Makarov.the ideas have spread from West to Eastэти взгляды распространяются с Запада на Восток
Makarov.the ideas have spread from West to Eastэти взгляды пришли с Запада на Восток
math.the ideas that were originally used to study the Hardy spacesчтобы изучить пространства Харди
math.the ideas that were originally used to study the Hardy spaces areидеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди ...
Makarov.the ideas that were originally used to study the Hardy spaces areидеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди
math.the ideas that were originally used to study the Hardy spaces when pидеи, первоначально использованные для
Makarov.the ideas welled forth in his mind day by dayкаждый день в его сознании появлялись какие-то идеи
Makarov.the ideas welled forth in his mind day by dayновые идеи рождались в его голове каждый день
Makarov., mus.the jazz in the 90's is it mixes eras, ideas, feelingsджаз 90-x – это именно эйсид-джаз, он смешивает эпохи, идеи, чувства
gen.the manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophyслучаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философии
Makarov.the original scheme has now been rounded out with ideas from his colleaguesпервоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег
Makarov.the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artistэтот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера
Makarov.the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artistэтот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера
progr.the remaining ideas of correction are attempts to repair any damage caused by the error such as damaged data base records or system control tablesдругой подход к исправлению связан с попытками восстановить разрушения, вызванные ошибками, например искажения записей в базе данных или управляющих таблицах системы (см. "Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers 1976)
econ.the role of ideas in determining preferencesвлияние идей на формирование предпочтений (A.Rezvov)
Makarov.the silly ideas he had stuffed you withглупости, которыми он забил вам голову
gen.the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented.Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна
gen.the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition"Тезаурус английских слов и выражений"
gen.the transit of ideas from Europe to Americaраспространение европейских идей в Америке
gen.the two ideas are only tenuously connectedмежду этими двумя идеями почти нет связи
Makarov.the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mindя увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей
gen.then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thingпотом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело
fig.there are many profound ideas in his bookв его книге много глубоких мыслей
lit.There was something to discover around every corner. The History of Ideas! El Greco! Erik Erikson!Открытия поджидали за каждым углом. "История идей"! Эль-Греко! Эрик Эриксон! (S. Davidson)
gen.these ideas are an anathema to meэти мысли мне ненавистны
gen.these ideas are an anathema to meэти мысли мне ненавистны
Makarov.these ideas are not sufficiently developedэти идеи недостаточно хорошо разработаны
gen.these ideas date from before the warэти идеи возникли ещё до войны
gen.these ideas have long been forming in his mindэти мысли давно уже зрели в его уме
Makarov.these new ideas are penetrating into the framework of societyэти новые идеи проникают в общество
gen.these two ideas are completely antipatheticэти две мысли совершенно несовместимы
gen.these two ideas are completely antipatheticэти две мысли диаметрально противоположны
gen.these two ideas are completely antipatheticalэти две мысли совершенно несовместимы
gen.these two ideas are completely antipatheticalэти две мысли диаметрально противоположны
Makarov.those ideas are not the perquisites of any particular groupsэти идеи не являются собственностью какой-либо отдельной группы людей
Makarov.those who believe in the antecedency of ideas to wordsте, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словам
gen.those who believe in the antecedency of ideas to wordsте, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам
math.to illustrate some of the ideas, let us considerчтобы продемонстрировать некоторые из этих подходов, рассмотрим
polit.tolerance for foreign ideas and valuesтерпимость к иностранным идеям и ценностям (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
busin.transfer ideas from the hard world of industrial economics to the dot-comsперемещать идеи из "жесткого" мира промышленной экономики в сеть Интернета
Makarov.transfuse ideas throughout the landповсюду распространять свои идеи
gen.translate abstract ideas into actionable tasksпереходить от теории к практике (stanford.edu Alex_Odeychuk)
gen.translate one's ideas into ordersоформлять свои идеи в виде приказов
saying.truth can spark when opposing ideas collideв споре рождается истина (Alex_Odeychuk)
busin.various ideas for promoting the sales ofразличные идеи по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи (smth, чего-л.)
busin.various ideas for promoting the sales ofразличные мысли по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи (smth, чего-л.)
Makarov.we have to conform our ideas to those of the society in which we liveнаши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём
dipl.we need to get our bearings in this plentitude of ideas, thoughнадо уже как-то определяться (bigmaxus)
dipl.we seem to have concurrence of ideas, anywayкажется, некоторые наши мнения совпадают (bigmaxus)
Makarov.when his ideas took shapeкогда его идеи получили чёткую форму
Makarov.when his ideas took shapeкогда сформировались его идеи
Makarov.wild ideas came coursing through my brain as I read the letterстранные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмо
gen.with these ideas in placeпринимая во внимание всё вышеизложенное (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.)
Makarov.working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in educationработа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования
gen.wrap up one's ideas in tortuous sentencesс целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами
gen.you have got your ideas a little jammedваши понятия не совсем ясны
gen.you have got your ideas a little jammedваши понятия немного сбивчивы
gen.you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки
polit.your bigshot ideas are getting us nowhereваши грандиозные планы ни к чему не ведут (bigmaxus)
Makarov.your ideas and mine don't quite hang togetherнаши идеи не совсем сходятся
gen.your ideas are all mixed upу вас в голове каша
gen.your ideas are all mixed upвы всё спутали