Subject | English | Russian |
Makarov. | a lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
gen. | a teacher who quickly puts his ideas across to his students | учитель, который быстро доносит свои мысли до учеников |
adv. | advanced ideas and suggestions | передовые идеи и наработки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | after talking together, the group tossed out several bright ideas fit for further consideration | после совместного обсуждения группа выдвинула ряд отличных идей, годных для дальнейшего рассмотрения |
Makarov. | agency gave his ideas a deep-six | бюро угробило его предложения |
Makarov. | agency gave his ideas a deep-six | бюро похоронило его предложения |
Makarov. | all these new ideas have really spun me out, I must have time to think | все эти новые идеи сбили меня с толку, мне нужно время, чтобы всё обдумать |
scient. | among the important ideas they present are the following | среди важных идей, которые они представляют, следующие |
gen. | are the ideas flowing along with the coffee? | идеи появляются за чашечкой кофе? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | arrange ideas for presentation | продумывать последовательность изложения идей |
Makarov. | assimilate easily the ideas of others | легко усваивать чужие мысли |
Makarov. | basic ideas and important consequences | основные идеи и важные следствия |
busin. | be able to express ideas well | уметь хорошо выражать мысли |
gen. | be revolting to our ideas of morality | претить нашим нравственным представлениям |
gen. | be revolting to our ideas of morality | претить нашим нравственным представлениям |
progr. | best ideas from the "prehistoric" methods | лучшие идеи "доисторических" методов (ssn) |
Makarov. | blindness to ideas is a kind of psychic blindness | невосприимчивость к идеям – это некоторый вид психической невосприимчивости (слепоты) |
mil. | borrow ideas of expansionism | заимствовать идеи экспансионизма ("мы будем территориально расширяться", "нам нужен мир и желательно весь" Alex_Odeychuk) |
fig. | bring new ideas to the table | переносить новые идеи на бумагу (Alex_Odeychuk) |
inf. | buck ideas up | держать ухо востро |
inf. | buck ideas up | быть настороже |
ecol. | Central Asian Ideas Fair-2009 | Центральноазиатская ярмарка идей-2009 (civa) |
Gruzovik | change one's views, ideas, etc | перестроиться (pf of перестраиваться) |
Gruzovik | change one's views, ideas, etc | перестраиваться (impf of перестроиться) |
gen. | children can be raised without fixed ideas and prejudices | дети могут быть воспитаны без навязчивых идей и предрассудков |
gen. | classical ideas about light were changed by Einstein | в традиционные представления о свете Эйнштейн внёс новое |
book. | clothe one's ideas in suitable language | облекать свои мысли в соответствующую словесную форму |
ling. | colorless green ideas sleep furiously | бесцветные зелёные идеи яростно спят (классический пример предложения, правильного с грамматической точки зрения, но бессмысленного. Использован Ноамом Хомским в книге "Семантические структуры" Юрий Гомон) |
ling. | colorless green ideas sleep furiously | глокая куздра (аналог выражения Л.Щербы, придуманным Н. Хомски, безупречное с грамматической точки зрения, но не имеющее смысла ad_notam) |
gen. | communicate someone's ideas to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | communicate someone's ideas to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
Makarov. | communicate ideas to one another | сообщать идеи друг другу |
Makarov. | communicate ideas to one another | передавать идеи друг другу |
gen. | confide someone's ideas to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | confide someone's ideas to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure | рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК |
econ. | co-ordinate these ideas into an explanation | составить согласованное объяснение на основе этих идей (A.Rezvov) |
philos. | criticism of the ideas of | критика идей (такого-то мыслителя Alex_Odeychuk) |
psychiat. | delusional ideas of reference | бредовые идеи отношения (AFilinovTranslation) |
gen. | disclose someone's ideas to | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | disclose someone's ideas to | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
lit. | elaborate on these ideas in this book | подробно остановиться на упомянутых идеях в своей книге (Alex_Odeychuk) |
gen. | embody ideas into an action program | воплощать идеи в программу действий |
Makarov. | enforce one's ideas on | навязывать свои взгляды (someone – кому-либо) |
Makarov. | enlarge man's ideas of the universe | расширять познания человека о вселенной |
Makarov. | express one's ideas in writing | письменно выражать свои мысли |
Makarov. | express ideas through words | выражать мысли с помощью слов |
Makarov. | express ideas through words | выражать мысли посредством слов |
gen. | express ideas through words | выражать мысли посредством с помощью слов |
dipl. | facilitate the introduction of advanced ideas and suggestions as they relate to our plans | содействовать внедрению в преломлении к нашим планам передовых идей и наработок (Alex_Odeychuk) |
gen. | few of these ideas have been translated into reality | немногие из этих идей были проведены в жизнь (воплощены на практике, реализованы) |
scient. | the following essay is not restricted to the ideas that | данный очерк не ограничивается представлениями о том, что |
math. | for better visualization of these ideas, we shall consider | для того, чтобы лучше представить себе |
Makarov. | force one's ideas on | навязывать кому-либо своё мнение (someone) |
Makarov. | force one's ideas on | навязывать свои взгляды (someone – кому-либо) |
gen. | force ideas on | навязывать кому-либо своё мнение |
fig. | force ideas upon | навязывать свои взгляды (someone – кому-либо) |
Gruzovik, fig. | force one's ideas upon | навязывать свои взгляды кому-либо (someone) |
fig. | force ideas upon | навязать свои взгляды (someone – кому-либо) |
gen. | get one's ideas into shape | привести в порядок свои мысли |
Makarov. | good deal of money have been spent before ideas are turned into hardware | потребуются значительные затраты для воплощения замыслов в технику |
med. | guilty ideas of reference | идеи отношения в форме необоснованного чувства вины (amatsyuk) |
Makarov. | have clear ideas on every subject | иметь ясное мнение по каждому вопросу |
Makarov. | have definite ideas on every subject | иметь определённое мнение по каждому вопросу |
Makarov. | have fixed ideas about something | иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have fixed ideas about something | стоять на своём в каком-либо вопросе |
Makarov. | have fixed ideas on | about smth. / стоять на своём в каком-либо вопросе |
Makarov. | have fixed ideas on | about smth. / иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have fixed ideas on something | иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have fixed ideas on something | стоять на своём в каком-либо вопросе |
busin. | have lots of ideas for improving | иметь много идей о том, как улучшить (smth, что-л.) |
gen. | have set ideas on | придерживаться вполне определённых взглядов в отношении (чего-либо) |
Makarov. | have sound ideas on every subject | иметь трезвое мнение по каждому вопросу |
Makarov. | have very fixed ideas about something | иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have very fixed ideas about something | стоять на своём в каком-либо вопросе |
Makarov. | have very fixed ideas on | about smth. / стоять на своём в каком-либо вопросе |
Makarov. | have very fixed ideas on | about smth. / иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have very fixed ideas on something | иметь жёсткие позиции по какому-либо вопросу |
Makarov. | have very fixed ideas on something | стоять на своём в каком-либо вопросе |
Makarov. | he believes in the antecedency of ideas to words | он верит в первичность мыслей по отношению к словам |
Makarov. | he believes that Marx's ideas do not have much relevance for us today | он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны |
Makarov. | he believes that Marx's ideas do not have much relevance to us today | он считает, что идеи Маркса сегодня неактуальны |
gen. | he couldn't get his ideas over to his readers | он не мог донести свои мысли до читателя |
gen. | he couldn't get his ideas over to his readers | он не мог донести свои идеи до читателя |
gen. | he expressed his ideas strongly | он настойчиво высказывал свои мысли |
gen. | he expressed his ideas strongly | он настойчиво выражал свои мысли |
Makarov. | he had lived in a backwater all his life, and his ideas were often out of touch with reality | он прожил всю жизнь, как в тихой заводи, а его мысли часто не имели никакого отношения к окружающей реальности (F. Swinnerton) |
gen. | he has good ideas, but can't put them over | у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателей |
gen. | he has good ideas, but can't put them over | у него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложить |
Makarov. | he is just warming over ideas he is heard from other people | он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей |
gen. | he is just warming over ideas he is heard from other people | он просто повторяет те мысли, которые услышал от других людей |
Makarov. | he keeps those two ideas boxed off from each other in his mind | эти две мысли он хранит в разных частях головы (ему ни разу не пришло в голову их сопоставить) |
gen. | he never thinks his ideas through | он никогда не додумывает свои идеи до конца |
Makarov. | he pooled ideas and information | он собрал вместе идеи и данные |
Makarov. | he put away all ideas of becoming a lawyer | он отказался от мысли стать юристом |
gen. | he put away all ideas of becoming a lawyer | он совершенно отказался от мысли стать юристом (of going to the south for his holidays, of marrying her, etc., и т.д.) |
gen. | he put his ideas on a piece of paper | он записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.) |
Makarov. | he shall try to incorporate some of your ideas into his future plans | он попытается включить некоторые ваши идеи в свои планы |
Makarov. | he subjected his ideas to the scientific society | он вынес свои идеи на обсуждение научного общества |
Makarov. | he tends to cast his ideas in long sentences | обычно он выражает свои мысли очень длинно |
Makarov. | he was a-bubble with new ideas yesterday | вчера он был полон новыми идеями |
gen. | he was abubble with new ideas yesterday | вчера он был полон новых идей |
gen. | he weaved his own ideas into the official statements | он включал собственные идеи в официальные заявления |
Makarov. | her ideas are simply utter | идеи у неё довольно-таки странные |
scient. | here are a few ideas that | вот несколько идей, которые |
fig.of.sp. | he's got a mishmash of ideas in his head | у него в голове винегрет |
Makarov. | his ideas about right and wrong are exemplified in the laws | его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
gen. | his ideas are gaining ground | его идеи получают всё большее распространение |
gen. | his ideas are governed by the newspapers he reads | его взгляды зависят от газет, которые он читает |
gen. | his ideas are governed by the newspapers he reads | его воззрения зависят от газет, которые он читает |
gen. | his ideas are in solution | его взгляды ещё не установились |
Makarov. | his ideas are invigorating | его идеи вдохновляют |
Makarov. | his ideas are not very sound | его никак не назовёшь здравомыслящим человеком |
Makarov. | his ideas are now in the ascendant | его идеи распространяются всё шире |
Makarov. | his ideas are now in the ascendant | его идеи возобладали |
gen. | his ideas are now in the ascendant | его идеи распространяются все возобладали |
gen. | his ideas are now in the ascendent | его идеи распространяются все шире |
gen. | his ideas are set out in this article | в этой статье излагаются его мысли |
Makarov. | his ideas are still in solution | его взгляды всё ещё не сформировались |
Makarov. | his ideas are very difficult, and few people understand them | его идеи очень сложны, и мало людей понимает их |
Makarov. | his ideas are very difficult, but a few people understand them | его идеи очень сложны, но некоторые люди понимают их |
Makarov. | his ideas do not commend themselves to me | его задумки меня не прельщают |
Makarov. | his ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was | все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противником |
Makarov. | his ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was | все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противник |
gen. | his ideas ran freely | его мысли текли свободно |
Makarov. | his ideas take time to assimilate | его идеи воспринимаются не сразу |
fig.of.sp. | his ideas throw back to the Middle Ages | его идеи носят отпечаток средневекового мышления |
Makarov. | his ideas took shape in action | его идеи претворились в дела |
Makarov. | his ideas took shape in action | его идеи воплотились в дела |
Makarov. | his ideas were a throwback to old colonial attitudes | его идеи были возвратом к старым колониальным отношениям |
Makarov. | his ideas were always square | его идеи всегда были чёткими |
gen. | his ideas were in advance of his time | его идеи опередили его время |
gen. | his speech was a synthesis of ideas put forward by various individuals | в своей речи он просто собрал идеи, высказанные разными людьми |
gen. | his vague ideas crystallised into a definite plan | его неясные мысли вылились в определённый план |
gen. | his vague ideas crystallized into a definite plan | его неясные мысли вылились в определённый план |
Makarov. | his views were not bounded by any narrow ideas of expediency | узкие идеи выгоды не ограничивали его взглядов |
dipl. | humane ideas and principles | гуманные идеи и принципы |
Makarov. | I designate his ideas as somewhat above mediocrity | я опишу его идеи как нечто стоящее над посредственностью |
Makarov. | I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
Makarov. | I don't know how best to shape these ideas into an article | я не знаю, как лучше изложить эти идеи в статье |
gen. | I like the classroom best when all the children are hard at work on ideas that they have chosen themselves | больше всего мне нравится атмосфера в классе, когда дети размышляют над темами, которые они выбирают сами |
gen. | I must put my ideas together before I go on to the platform | я должен собраться с мыслями перед выходом на трибуну |
cultur. | ideas about life | взгляды на жизнь (Alex_Odeychuk) |
busin. | ideas and beliefs | представления и верования |
busin. | ideas and beliefs | представления и убеждения |
philos. | ideas and beliefs | идеи и верования (Alex_Odeychuk) |
progr. | ideas and techniques of the theory of finite-state machines | идеи и техника теории конечных автоматов (ssn) |
gen. | ideas exchange | обмен идеями (These networks may need a physical base or set of mechanisms
to encourage ideas exchange, such as the now closed Centre for Innovation, Business and Manufacturing – by Charles Landry (Australia) Tamerlane) |
busin. | ideas for expanding one's business | предложения о расширении бизнеса |
R&D. | ideas gap | дефицит идей (Sergei Aprelikov) |
R&D. | ideas gap | недостаток идей (Sergei Aprelikov) |
R&D. | ideas gap | отсутствие идей (Sergei Aprelikov) |
scient. | ideas generation | генерация идей (Sergei Aprelikov) |
patents. | ideas generator | генератор идей (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | ideas imprinted on the mind | мысли, запечатлевшиеся в уме |
Makarov. | ideas imprinted on the mind | мысли, запечатлевшиеся в памяти |
corp.gov. | ideas incubator | инкубатор идей (Sergei Aprelikov) |
adv. | ideas man | носитель идей |
gen. | ideas man | генератор идей |
market. | ideas never stop | постоянно появляются новые идеи (translator911) |
gen. | ideas new to us | непривычные нам идеи |
med. | ideas of grandeur | экспансивные идеи Вернике |
med. | ideas of grandeur | экспансивные |
med. | ideas of grandeur | мегаломанические идеи |
med. | ideas of grandeur | идеи Вернике |
med., psychiat. | ideas of grandeur | идеи величия |
progr. | ideas of literate programming | идеи грамотного программирования (Alex_Odeychuk) |
med., psychiat. | ideas of reference | идеи отношения |
relig. | ideas of the afterlife | представления о загробной жизни |
busin. | ideas of your own | ваши собственные идеи |
progr. | ideas presented in this book | идеи, приведенные в этой книге (ssn) |
Makarov. | ideas that have no natural cohesion | мысли, не имеющие внутренней связи |
Makarov. | ideas that have permeated among the people | идеи, которые распространились в народе |
gen. | ideas that have permeated among into, through the people | идеи, которые распространились в народе |
Makarov. | ideas that have permeated into the people | идеи, которые распространились в народе |
Makarov. | ideas that have permeated through the people | идеи, которые распространились в народе |
gen. | ideas travel quickly | идеи распространяются быстро |
gen. | ideas travel slowly | идеи распространяются медленно |
gen. | ideas travels slowly | идеи распространяются медленно |
Makarov. | ideas were simmering at the back of his mind | в глубине его сознания роились мысли |
progr. | identify ideas or needs | определение идей или потребностей (ssn) |
math. | illustrate some of the ideas let us consider | чтобы проиллюстрировать некоторые из идей, мы рассмотрим |
math. | illustrate some of the ideas let us consider | чтобы продемонстрировать некоторые из идей, мы рассмотрим |
math. | let us use Eq. (2) to illustrate the main ideas of | иллюстрировать на примере |
Makarov. | I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine | думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими |
gen. | in her interpretation his ideas took on a new life | в её интерпретации его идеи приобрели новый смысл |
Makarov. | inculcate ideas in someone's mind | внушать кому-либо мысли |
Makarov. | inculcate ideas in someone's mind | внушать кому-либо идеи |
gen. | inculcate ideas in mind | мысли |
Makarov. | inculcate ideas on | внушать кому-либо мысли (someone) |
Makarov. | inculcate ideas on | внушать кому-либо идеи (someone) |
gen. | inculcate ideas on | внушать идеи |
Makarov. | inculcate ideas upon | внушать кому-либо мысли (someone) |
Makarov. | inculcate ideas upon | внушать кому-либо идеи (someone) |
gen. | International Ideas Award | Международный Конкурс идей (mrs.9) |
gen. | intolerance of ideas and opinions that are contrary to one's belief | нетерпимость к противоположным идеям и мнениям (Alex_Odeychuk) |
scient. | it also includes the ideas about | это также включает идеи относительно |
Makarov. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
Makarov. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим представлениям |
gen. | it isn't in line with my ideas at all | это совершенно не соответствует моим замыслам |
gen. | It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? | Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian) |
Makarov. | it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора забыть об этой чуши и посерьёзнеть |
gen. | it's time to put away those foolish ideas and become serious | пора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее |
gen. | kick ideas around | обмениваться идеями (VLZ_58) |
Makarov. | knit one's theory from ideas of others | строить свою теорию на чужих мыслях |
gen. | knit theory from the ideas of others | строить свою теорию на чужих мыслях |
progr. | Knowledge concerning objects, such as facts, events, things, processes, or ideas, including concepts, that within a certain context has a particular meaning | Знания об объектах, таких как факты, события, предметы, процессы, идеи, включая понятия, имеющие конкретное значение в определённом контексте (определение информации в IEC 61850-7-1 ssn) |
Makarov. | lax ideas of a subject | смутное представление о предмете |
Makarov. | lay one's ideas before | излагать свои идеи (someone – кому-либо) |
gen. | lay ideas before | излагать свои идеи (кому-либо) |
Makarov. | lead ideas in another direction | уводить мысль в другом направлении |
Makarov. | learn to express one's ideas clearly | научиться ясно выражать свои мысли |
gen. | learn to state your ideas more briefly | научитесь изложить свои мысли покороче |
gen. | learn to state your ideas more briefly | научитесь излагать свои мысли покороче |
soviet. | Lenin's ideas live on and prevail. | Дело Ленина живёт и побеждает (Boris Gorelik) |
gen. | look at new ideas with a jaundiced eye | косо смотреть на новые идеи |
Makarov. | lot of ideas are feeding back from the applied sciences into the pure science | многие идеи из прикладных наук снова переходят в чистую науку |
gen. | make ideas a reality, convert turn, translate ideas into a reality, put ideas into action | реализовывать идеи (tlumach) |
busin. | make your ideas happen | претворять ваши идеи в жизнь (Alex_Odeychuk) |
busin. | make your ideas happen | реализовывать ваши идеи (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | many of his ideas were in the air, and did not belong to him peculiarly | многие из его идей витали в воздухе, и не принадлежали лично ему |
Makarov. | many valuable ideas have come through ruminating over various possibilities | многие ценные идеи появились в процессе размышления над различными возможностями |
patents. | market of ideas doctrine | доктрина рынка идей (предполагает свободное соревнование между идеями, в котором побеждает самая плодотворная) |
patents. | marketplace of ideas doctrine | доктрина рынка идей (предполагает свободное соревнование между идеями, в котором побеждает самая плодотворная) |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом деле |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма путаное представление об этом предмете |
gen. | my ideas on the subject are rather confused | у меня весьма туманное представление об этом предмете |
Makarov. | new ideas got their innings | новые идеи победили |
Makarov. | new ideas occur to him in the act of writing | новые идеи приходят ему на ум, пока он пишет |
gen. | offer them some new ideas to improve their plan | предложить им несколько новых идей, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.) |
gen. | offer them some new ideas to improve their plan | предложить им несколько свежих соображений, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.) |
gen. | offer them some new ideas to improve their plan | предложить им несколько новых соображений, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.) |
gen. | offer them some new ideas to improve their plan | предложить им несколько свежих идей, чтобы улучшить их план (her a few shillings to tie her over, etc., и т.д.) |
Makarov. | old ideas still keep possession of them | они всё ещё находятся во власти старых представлений |
Makarov. | old ideas still keep possession of them | они всё ещё находятся во власти старых понятий |
progr. | one of the key ideas in effective programming | одно из главных условий эффективного программирования (ssn) |
progr. | one of the main ideas of IP | один из основных постулатов ментального программирования (ssn) |
progr. | one of the main ideas of IP | один из основных постулатов IP (ssn) |
gen. | organize ideas in a logical way | организовывать идеи логически |
gen. | orient ideas to new conditions | изменить свои представления в связи с новыми обстоятельствами |
Makarov. | original scheme has now been rounded out with ideas from his colleagues | первоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег |
Makarov. | our ideas about right and wrong are exemplified in the laws | наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
gen. | people should be held responsible for what they do, not for the ideas that they hold | арестовывать следует за совершённые правонарушения, а не за взгляды, которых они придерживаются (bigmaxus) |
psychopathol. | person of contradictory and stupid ideas and beliefs | человек, охваченный противоречивыми и нелепыми идеями и убеждениями (Alex_Odeychuk) |
dipl. | petty-bourgeois ideas and aspirations | мелкобуржуазные идеи и устремления |
polit. | pluralism of ideas and parties | идейный плюрализм и многопартийная система (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | pop down one's ideas on paper | набросать мысли на бумаге |
gen. | pop down ideas on paper | набросать мысли на бумаге |
Makarov. | possess clear ideas on every subject | иметь ясное мнение по каждому вопросу |
Makarov. | possess definite ideas on every subject | иметь определённое мнение по каждому вопросу |
Makarov. | possess sound ideas on every subject | иметь трезвое мнение по каждому вопросу |
Makarov. | present one's ideas in such a form that | облекать свою мысль в такую форму, что |
Makarov. | primitive ideas and habits | устаревшие идеи и обычаи |
Makarov. | promote those general ideas which involve the destiny of the human race | выдвигать те основные идеи, которые затрагивают судьбу человечества |
Makarov. | pronounce ideas of something | высказать свои мысли о (чём-либо) |
gen. | put away all ideas of doing | отказываться от мысли сделать (smth., что-л.) |
inf. | put foolish ideas into someone's head | забивать кому-либо голову |
Gruzovik, inf. | put foolish ideas into someone's head | забивать кому-либо голову |
gen. | put ideas in head | подать идею (RiverJ) |
gen. | put ideas in order | собраться с мыслями |
Makarov. | put ideas into someone's head | вложить какие-либо взгляды кому-либо в голову |
gen. | put ideas into someone's head | морочить голову (кому-либо Anglophile) |
Makarov. | put ideas into someone's head | забивать кому-либо голову несбыточными мечтами |
Makarov. | put ideas into someone's head | внушить кому-либо какие-либо мысли |
Makarov. | put ideas into someone's head | вбить какие-либо взгляды кому-либо в голову |
Makarov. | put ideas into someone's head | внушить кому-либо какие-либо идеи |
gen. | put ideas into head | забивать кому-либо голову несбыточными мечтами |
Makarov. | put one's ideas into practice | воплощать свои идеи на практике |
Makarov. | put one's ideas into practice | воплотить свои идеи на практике |
Makarov. | put one's ideas into practice | воплотить свои идеи в жизнь |
gen. | put ideas into shape | привести мысли в систему |
Makarov. | put ideas into the garments of words | облачать идеи в слова |
gen. | put ideas into words | выразить мысли словами |
Makarov. | put one's ideas into writing | излагать письменно свои мысли |
Makarov. | put one's ideas on paper | излагать на бумаге свои мысли |
gen. | put one's ideas one's suggestions, etc. up to one's chief | изложить свои идеи и т.д. своему начальнику (to the board, etc., и т.д.) |
gen. | put new ideas into smb.'s head | внушить кому-л. новые идеи |
Makarov. | put up one's ideas to the board | изложить свои идеи правлению |
ed. | Rationalization Ideas of Creative Youth of the Moscow Institute of Electronic Technology | РИТМ МИЭТ (конкурс рационализаторских идей творческой молодёжи Московского институа электронной техники Johnny Bravo) |
gen. | revolution in our ideas of time and space | переворот в наших представлениях о времени и пространстве |
math. | rough ideas on | грубые представления о |
inf. | Run one's ideas by | "Обкатать" свои идеи на (someone – ком-либо) For ex. Let's run our ideas by the Marketing Department before we come up with them at the Management Board meeting. APN) |
gen. | set down one's ideas in words | излагать свои мысли словами (in writing, пи́сьменно) |
gen. | set down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget them | запишите свои мысли и т.д., пока вы их не забыли |
gen. | set out one's ideas one's complaints, etc. clearly | ясно и т.д. излагать свои мысли (in detail, in brief, succinctly, etc., и т.д.) |
gen. | set out ideas clearly | ясно излагать свои мысли |
gen. | several interesting ideas grew out of the discussion | дискуссия вызвала к жизни несколько интересных идей |
gen. | several interesting ideas grew out of the discussion | дискуссия породила несколько интересных идей |
gen. | share someone's ideas with | делиться мыслями c (MichaelBurov) |
gen. | share someone's ideas with | поделиться мыслями c (MichaelBurov) |
Makarov. | silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
progr. | solve problems and test new ideas in five days | выполнить реализацию идеи в рабочий прототип за пять дней (Alex_Odeychuk) |
gen. | some ideas offer themselves to all men's understandings | некоторые мысли рождаются в голове у всякого |
gen. | some of his ideas made us suspect that he wasn't all there | некоторые из его идей заставляли нас подозревать, что он не в своём уме |
Makarov. | strange ideas existed in his mind | странные идеи приходили ему в голову |
Makarov. | subject one's ideas to the scientific society | выносить свои идеи на обсуждение научного общества |
gen. | such ideas ran in his head | такие мысли пробегали у него в голове |
busin. | suggest ideas for | предлагать идеи (smth, для чего-л.) |
progr. | suggestions, ideas, and solutions | предложения, идеи и решения (ssn) |
sociol. | superstitious ideas and practices | суеверные идеи и ритуалы (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ten or twelve discourses on fundamental ideas which have to be embalmed or canned or potted or whatever you like to call it, upon gramophone records | десять или двенадцать бесед по фундаментальным вопросам, которые должны быть записаны, законсервированы – назовите это как хотите – на граммофонных пластинках |
Makarov. | test one's ideas into practice | проверять свои идеи на практике |
Makarov. | the agency gave his ideas a deep-six | бюро угробило его предложения |
Makarov. | the agency gave his ideas a deep-six | бюро похоронило его предложения |
Makarov. | the artist executed his imaginative ideas in stone | художник реализовал свои идеи в камне |
gen. | the author satirizes contemporary ideas, outlooks, and attitudes | автор высмеивает современные идеи, взгляды и взаимоотношения между людьми |
math. | the author uses the ideas and theoretical apparatus | автор использует идеи и теоретический аппарат |
math. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day 2 | которые были развиты Дэем 2 |
Makarov. | the author uses the ideas and theoretical apparatus that were developed by W.A. Day | автор использует идеи и теоретический аппарат, которые были развиты Дэем |
Makarov. | the current ideas on language learning | существующие в настоящее время взгляды на изучение языков |
Makarov. | the current ideas on marrying young | существующие в настоящее время взгляды на ранний брак |
Makarov. | the current ideas on raising children | существующие в настоящее время взгляды на воспитание детей |
Makarov. | the ideas have spread from West to East | эти взгляды распространяются с Запада на Восток |
Makarov. | the ideas have spread from West to East | эти взгляды пришли с Запада на Восток |
math. | the ideas that were originally used to study the Hardy spaces | чтобы изучить пространства Харди |
math. | the ideas that were originally used to study the Hardy spaces are | идеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди ... |
Makarov. | the ideas that were originally used to study the Hardy spaces are | идеи, которые первоначально использовались для изучения пространств Харди |
math. | the ideas that were originally used to study the Hardy spaces when p | идеи, первоначально использованные для |
Makarov. | the ideas welled forth in his mind day by day | каждый день в его сознании появлялись какие-то идеи |
Makarov. | the ideas welled forth in his mind day by day | новые идеи рождались в его голове каждый день |
Makarov., mus. | the jazz in the 90's is it mixes eras, ideas, feelings | джаз 90-x – это именно эйсид-джаз, он смешивает эпохи, идеи, чувства |
gen. | the manifestations of the ideas of ancient Egypt in European philosophy | случаи, когда идеи Древнего Египта дают себя знать в европейской философии |
Makarov. | the original scheme has now been rounded out with ideas from his colleagues | первоначальный проект был усовершенствован за счёт внесения в него предложений его коллег |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник вывёл свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
Makarov. | the painter evolved his ideas about form and colour out of the work of an earlier artist | этот художник почерпнул свои идеи о форме и цвете из работ более старого мастера |
progr. | the remaining ideas of correction are attempts to repair any damage caused by the error such as damaged data base records or system control tables | другой подход к исправлению связан с попытками восстановить разрушения, вызванные ошибками, например искажения записей в базе данных или управляющих таблицах системы (см. "Software Reliability: Principles and Practices" by Glenford J. Myers 1976) |
econ. | the role of ideas in determining preferences | влияние идей на формирование предпочтений (A.Rezvov) |
Makarov. | the silly ideas he had stuffed you with | глупости, которыми он забил вам голову |
gen. | the speed at which new ideas and innovations are emerging ON THE BACK OF artificial intelligence is unprecedented. | Скорость, с которой появляются новые идеи и инновации НА ОСНОВЕ искусственного интеллекта, беспрецедентна |
gen. | the Thesaurus of English Words and Phrases, Classified and Arranged So As to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition | "Тезаурус английских слов и выражений" |
gen. | the transit of ideas from Europe to America | распространение европейских идей в Америке |
gen. | the two ideas are only tenuously connected | между этими двумя идеями почти нет связи |
Makarov. | the view of his figure immediately introduced a train of ideas into my mind | я увидел его, и это тут же вызвало в моём сознании целую цепь идей |
gen. | then they got their fancy ideas and made a balls-up of the whole thing | потом им захотелось соригинальничать, и они испортили всё дело |
fig. | there are many profound ideas in his book | в его книге много глубоких мыслей |
lit. | There was something to discover around every corner. The History of Ideas! El Greco! Erik Erikson! | Открытия поджидали за каждым углом. "История идей"! Эль-Греко! Эрик Эриксон! (S. Davidson) |
gen. | these ideas are an anathema to me | эти мысли мне ненавистны |
gen. | these ideas are an anathema to me | эти мысли мне ненавистны |
Makarov. | these ideas are not sufficiently developed | эти идеи недостаточно хорошо разработаны |
gen. | these ideas date from before the war | эти идеи возникли ещё до войны |
gen. | these ideas have long been forming in his mind | эти мысли давно уже зрели в его уме |
Makarov. | these new ideas are penetrating into the framework of society | эти новые идеи проникают в общество |
gen. | these two ideas are completely antipathetic | эти две мысли совершенно несовместимы |
gen. | these two ideas are completely antipathetic | эти две мысли диаметрально противоположны |
gen. | these two ideas are completely antipathetical | эти две мысли совершенно несовместимы |
gen. | these two ideas are completely antipathetical | эти две мысли диаметрально противоположны |
Makarov. | those ideas are not the perquisites of any particular groups | эти идеи не являются собственностью какой-либо отдельной группы людей |
Makarov. | those who believe in the antecedency of ideas to words | те, кто верят в предшествование мыслей по отношению к словам |
gen. | those who believe in the antecedency of ideas to words | те, кто верят в первичность мыслей по отношению к словам |
math. | to illustrate some of the ideas, let us consider | чтобы продемонстрировать некоторые из этих подходов, рассмотрим |
polit. | tolerance for foreign ideas and values | терпимость к иностранным идеям и ценностям (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
busin. | transfer ideas from the hard world of industrial economics to the dot-coms | перемещать идеи из "жесткого" мира промышленной экономики в сеть Интернета |
Makarov. | transfuse ideas throughout the land | повсюду распространять свои идеи |
gen. | translate abstract ideas into actionable tasks | переходить от теории к практике (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
gen. | translate one's ideas into orders | оформлять свои идеи в виде приказов |
saying. | truth can spark when opposing ideas collide | в споре рождается истина (Alex_Odeychuk) |
busin. | various ideas for promoting the sales of | различные идеи по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи (smth, чего-л.) |
busin. | various ideas for promoting the sales of | различные мысли по созданию благоприятных условий для стимулирования продажи (smth, чего-л.) |
Makarov. | we have to conform our ideas to those of the society in which we live | наши собственные идеи должны согласовываться с тем, что принято в обществе, в котором мы живём |
dipl. | we need to get our bearings in this plentitude of ideas, though | надо уже как-то определяться (bigmaxus) |
dipl. | we seem to have concurrence of ideas, anyway | кажется, некоторые наши мнения совпадают (bigmaxus) |
Makarov. | when his ideas took shape | когда его идеи получили чёткую форму |
Makarov. | when his ideas took shape | когда сформировались его идеи |
Makarov. | wild ideas came coursing through my brain as I read the letter | странные мысли проносились у меня в голове, пока я читал письмо |
gen. | with these ideas in place | принимая во внимание всё вышеизложенное (контекстуально: With these ideas in place, let's dive in and start building our random number generator.) |
Makarov. | working in the new school gave him a chance to test out some of the latest ideas in education | работа в новой школе предоставила ему возможность проверить на практике некоторые новейшие идеи в сфере образования |
gen. | wrap up one's ideas in tortuous sentences | с целью маскировки выразить свои мысли уклончивыми фразами |
gen. | you have got your ideas a little jammed | ваши понятия не совсем ясны |
gen. | you have got your ideas a little jammed | ваши понятия немного сбивчивы |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
polit. | your bigshot ideas are getting us nowhere | ваши грандиозные планы ни к чему не ведут (bigmaxus) |
Makarov. | your ideas and mine don't quite hang together | наши идеи не совсем сходятся |
gen. | your ideas are all mixed up | у вас в голове каша |
gen. | your ideas are all mixed up | вы всё спутали |