Subject | English | Russian |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
Makarov. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, -это знать день |
Makarov. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую, -это знать день |
gen. | all I stipulate is to know the day | всё, что я требую в качестве условия, – это знать день |
Makarov. | at this time of day, I prefer tea to coffee | в это время дня я предпочитаю пить чай, а не кофе |
Makarov. | day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
Makarov. | day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
astronaut. | Day-of-Launch I-Load-Update DOLILU | система коррекции нагрузки в день стартаDOLILU I |
gen. | he said that I had to jog at least three miles every day | он рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
Makarov. | he slept four hours a day in the heat i of the election campaign | он спал по четыре часа в сутки в разгар избирательной компании |
gen. | I am finished for the day | на сегодня я закончил |
gen. | I am finished for the day | на сегодня это всё |
gen. | I am pent up all the day | я целый день в заточении |
gen. | I am pent up all the day | я целый день в засаде |
gen. | I am tied to the house all day | я занята хозяйством весь день |
gen. | I can come any day bar Monday | я смогу прийти в любой день, кроме понедельника |
Makarov. | I can run up a dress in a day, but it won't look properly made | я могу сшить платье за день, но будет видно, что оно сшито на скорую руку |
Makarov. | I cannot assign the day yet | я ещё не могу назначить точного дня |
inf. | I can't keep running after you all day! | я не могу бегать за тобой весь день! |
gen. | I can't stand the man another day | я не вынесу этого человека ни одного лишнего дня |
gen. | I could turn a Latin verse in my day | в своё время я писал стихи на латыни |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил покрутиться там день-другой |
gen. | I decided to stick around for a day or two | я решил оттуда не уходить день-другой |
gen. | I did the trip in a day | я проделал весь путь за один день |
gen. | I don't know how I got through the day | не знаю, как я выдержал этот день |
gen. | I don't know how I got through the day | не знаю, как я прожил этот день |
Makarov. | I don't stay caged in my shop all day | я не собираюсь сидеть в лавке весь день как в клетке |
gen. | I expect him here any day | я жду его здесь со дня на день |
gen. | I expect to stay in Moscow a day or so | я думаю пробыть в Москве день-два |
Makarov. | I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours | думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями |
gen. | I feel it more and more every day | я ощущаю это всё более остро с каждым днём |
gen. | I get a letter every day | каждый день я получаю письмо |
gen. | I get a letter every day | каждый день мне приходит письмо |
gen. | I get letters every day | я получаю письма ежедневно |
gen. | I got your letter on the day of mailing | я получил ваше письмо в тот же день |
Makarov. | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes | мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней |
gen. | I had not seen him for many a long day | я его целую вечность не видел |
gen. | I had what you might call a hard day in the office | у меня сегодня на работе был тяжёлый день (Taras) |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо отлежаться дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня день-другой |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | я сильно простудился, и мне надо полежать дня два |
gen. | I have a bad cold and must lie up for a day or two | у меня сильная простуда, и мне надо полежать дня два |
inf. | I have a day off today | я сегодня выходной (4uzhoj) |
Makarov. | I have a feeling that everything will come right for us one day | я предчувствую, что когда-нибудь и у нас всё будет хорошо |
Makarov. | I have a little money laid away for a rainy day | у меня немного отложено на чёрный день |
gen. | I have a little money placed aside for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
Makarov. | I have a little money put apart for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
Makarov. | I have a little money put away for a rainy day | у меня кое-что отложено на чёрный день |
gen. | I have apportioned you different duties each day of the week | на каждый день недели я даю тебе определённые задания |
Makarov. | I have been daggled to and fro the whole day | целый день меня гоняли по грязи туда и сюда |
gen. | I have been going hard all day | я много работал весь день |
Makarov. | I have had vanities enough in my day | в своё время я был куда как тщеславен |
gen. | I have not opened my mouth all day | я за весь день и рта не раскрыл |
idiom. | I have seen a couple of showdowns in my day | я повидал парочку такого (чего-то интересного) на своём веку (WestWorld shapker) |
Makarov. | I have travelled books as well as seas in my day | я путешествовал по книгам, как когда-то путешествовал по морям |
inf. | I haven't got all day | я человек занятой (Bartek2001) |
inf. | I haven't got all day | быстрее, чего тебе? (Bartek2001) |
gen. | I haven't seen him for many a day | я его давно не видел |
gen. | I hope it won't go on raining all day | надеюсь, дождь не будет идти весь день |
bus.styl. | I hope your day has been upbeat and productive | надеюсь, ваш день был положительным и продуктивным (Alex_Odeychuk) |
gen. | I knew her presence made my day | я знал, что её присутствие превратит мой день в наслаждение |
Makarov. | I knew her presence made my day and her absence meant chill night | я знал, что её присутствие было для меня ясным днём, а её отсутствие означало холодную тоскливую ночь |
gen. | I love him better and better every day | я с каждым днём начинаю любить его больше и больше |
Makarov. | I made up my mind to finish the work that day | я решил закончить работу в тот же день |
gen. | I need you day by day | ты нужен мне каждый день (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I put in two hours on my English studies every day | я каждый день занимаюсь английским два часа |
gen. | I read much in my day | в своё время я много читал |
gen. | I read much in my day | в своё время к много читал |
gen. | I read much in my day | было время, когда я много читал |
gen. | I rue the day | будь проклят тот день, когда (when; old use or literary, sometimes humorous twinkie) |
gen. | I saw an interesting story the other day | на днях мне попался на глаза интересный рассказ |
gen. | I saw him the other day | я его на-днях видел |
Makarov. | I say, we've had quite a day | скажу так – поработали на славу |
gen. | I shall always remember that terrible day | я всегда буду помнить этот ужасный день |
gen. | I shall always remember that terrible day | я никогда не забуду этот ужасный день |
gen. | I shall remember it to my dying day | я буду помнить это до своего смертного часа |
gen. | I shall remember it to my dying day | я буду помнить это до своего смертного часа |
gen. | I shall remember it to my dying day | умирать буду, а об этом вспомню |
gen. | I shall see you some day this week | мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе |
Makarov. | I shall spend most of the day getting the place together for my parents' visit | большую часть дня я потрачу на приведение в порядок квартиры к приезду моих родителей |
gen. | I spent a day going around and seeing museums | я потратил день на то, чтобы походить повсюду и осмотреть музеи |
Makarov. | I spent a day or two on going round and seeing the other colleges | я провёл день или два, обходя другие колледжи |
Makarov. | I spent the day raking around the house, but found nothing | я весь день рыскал по дому, но ничего не нашёл |
gen. | I stayed there a day to rest myself | я пробыл там день, чтобы отдохнуть |
gen. | I stayed there a day to rest myself | я пробыл там день, чтобы передохнуть |
gen. | I stick at my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
gen. | I stick to my painting five or six hours a day but nothing comes of it | я работаю над картиной пять-шесть часов в день, но у меня ничего не получается |
gen. | I think nothing of thirty miles a day | делать тридцать миль в день для меня сущий пустяк |
gen. | I was here one day | я как-то здесь был (Taras) |
sport. | I was quite a boxing fan in my day | в своё время я увлекался боксом |
gen. | I was run off my feet that day | я набегался за день |
gen. | I will be quits with him some day | я ему когда-нибудь отплачу |
gen. | I will do it, even if it takes me the whole day | я сделаю это, даже если это займёт целый день |
Makarov. | I will see you again one day | когда-нибудь однажды мы снова увидимся |
Makarov. | I wish I could afford to dine off fresh meat every day | я хотел бы, чтобы у меня были деньги на то, чтобы каждый день есть свежее мясо |
gen. | I wish you many happy returns of the day | поздравляю вас с днём рождения и желаю долгих лет жизни |
Makarov. | I worked all day, I'm way baked to do anything tonight | я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером |
Makarov. | I would not truck this brilliant day to anything else | я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете |
mil. | I-day | день начала операции |
mil. | I-day | день начала войны |
gen. | if he wants to speak to me or anything I'll be here all day | если он захочет поговорить со мной или если ему ещё что-нибудь понадобится, то я буду здесь весь день |
Makarov. | if we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them | если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победим |
gen. | I'll call it a day | на сегодня хватит (произносится после плодотворного рабочего дня Yanick) |
amer. | I'll cancel your christmas some day! | я тебя когда-нибудь прибью! (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I'll come this day week | я приду в этот же день через неделю |
gen. | I'll drop in some day | я как-нибудь к вам загляну |
gen. | I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
Makarov. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я ему отомщу! |
Makarov. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я с ним расквитаюсь! |
gen. | I'll get back at him one day! | когда-нибудь я ему отомщу я с ним расквитаюсь! |
gen. | I'll pay him out for it some day | когда-нибудь я с ним расквитаюсь |
gen. | I'll see you one day | я как-нибудь зайду к вам |
gen. | I'll square up with you some day | когда-нибудь я с тобой рассчитаюсь (отплачу тебе той же монетой) |
humor. | I'll take that any day | меня это вполне устраивает (A few degrees above zero, below zero -- I'll take that over minus 29 any day! ART Vancouver) |
gen. | I'll walk you ten miles any day | я готов в любой день соревноваться с тобой в ходьбе на 10 миль |
gen. | I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
gen. | I'm afraid we'll be tied down in the city all day | боюсь, что мы застрянем в городе на весь день |
gen. | I'm all worn out at the end of the day | к концу дня я совсем как выжатый лимон |
gen. | I'm on duty every other day | я дежурю через день |
gen. | I'm paid by the day | мне платят подённо |
gen. | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже |
gen. | it made my day when he told me I was going to get a pay rise | это был очень счастливый день, когда он сообщил мне о надбавке к оплате (слишком буквальный перевод. Идиомы 'something makes your day" означает быть счастливым. It's great to hear from you. It's really made my day. - Я был очень рад тебя услышать. Я был очень счастлив тебя услышать. Bob_cat) |
gen. | it was so whoreson a night that I stopped there all the next day | была такая жуткая ночь, что я оставался там весь следующий день |
gen. | I've been standing all day | я простоял на ногах весь день |
Makarov. | I've done a good day's-work | я славно поработал |
Makarov. | I've done a good day's-work | сегодня я славно поработал |
dipl. | I've done with day-dreaming | я покончил с пустыми мечтаниями (bigmaxus) |
Makarov. | I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой |
Makarov. | my children would watch television all day, but I ration them | мои дети готовы смотреть телевизор целый день, но я ограничиваю их |
gen. | one day I shall do it | когда-нибудь я это сделаю |
gen. | roll on the day when I leave for home! | скорее бы уехать на родину! |
gen. | shall I compare thee to a summer day? | сравню ли с летним днём твои черты? (Shakespeare) |
Makarov. | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
lit. | Some day, I would tell myself, when my travels are done I will come here, and, like Candide, cultivate my garden. | Когда-нибудь, говорил я себе, когда окончатся мои странствия, я вернусь сюда и, подобно Кандиду, буду возделывать свой сад. (S. Ellin) |
gen. | Sunday is the day when I am least busy | по воскресеньям я меньше всего занят |
Makarov. | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
gen. | that's all I need to make my day complete! | ещё этого не хватало! |
Makarov. | the day I first set foot in America was a red-letter day for me | день, когда я впервые ступил на американскую землю, был самым счастливым в моей жизни |
Makarov. | the day seemed endless, I was clock-watching all the time | день казался бесконечно долгим, я то и дело смотрел на часы |
Makarov. | the day was so warm that I left off my coat | день был такой жаркий, что я не стал надевать пальто |
gen. | the day when I met you | день, когда я вас встретил |
Makarov. | the doctor said that I had to jog at least three miles every day | врач рекомендовал мне бегать не менее трёх миль в день |
Makarov. | the other day I saw a goose in white ducks | на днях я видел одного придурка в белых парусиновых брюках |
gen. | this day's paper I devote to women | сегодняшний доклад я посвящаю женщинам |
Makarov. | this thirsty plant soaks up all the water I give it every day | это ненасытное растение поглощает всю воду, которой я поливаю его каждый день |
gen. | to the day I die | до смерти (z484z) |
gen. | what can I do when new orders keep coming every day? | что прикажете делать, когда каждый день приходят новые распоряжения? |
lit. | Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it. | Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers) |
gen. | yesterday I had a very profitable day | вчера у меня был очень плодотворный день |
dipl. | you haven't aged a day, and I'd say you look even better than you did before | вы ни на день не постарели, и я бы сказал, что вы выглядите даже лучше, чем раньше (комплимент) |