English | Russian |
a very distinguished person's wife once asked me if I would ghost her husband's memories | однажды жена одного очень высокопоставленного чиновника спросила меня, не смогу ли я написать мемуары для её мужа |
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
he has made what I would characterize as outstanding progress | он добился того, что я назвал бы выдающимся прогрессом |
I always knew Vera was talkative, but after listening to her yammer nonstop the whole way from Boston to New York I would classify her as downright babblative | я всегда знал, что Вера любит поговорить, но послушав, как она чешет языком всю дорогу от Бостона до Нью-Йорка четыре часа на автомобиле, я теперь говорю, что у неё просто "трёпомания" |
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth | не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие |
I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performance | я сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления |
I like the work, I would have it copied | мне нравится эта работа, я хотел бы, чтобы с неё сняли копию для меня |
I little thought I would see him again | я никак не ожидал, что вновь его увижу |
I little thought I would see him again | вот уж не думал, что вновь его увижу |
I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO" | вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO" |
I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit | я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований |
I would ask you over for coffee, but the children are ill | я бы пригласил тебя к нам на чашечку кофе, но у нас болеют дети |
I would be surprised, actually, if he left Birmingham | я был бы даже удивлён, если бы он уехал из Бирмингема |
I would cash his check if I could be sure it was good | я бы оплатил его чек, если бы был уверен, что он надежен |
I would class Tom's latest book with the best crime stories ever written | я бы поставил последнюю книгу Тома на один уровень с лучшими образцами детективного жанра |
I would describe him as an excellent teacher | я бы сказал, что он прекрасный преподаватель |
I would do much to serve you | я бы многое отдал, чтобы быть вам полезным |
I would draw his descent from Hector, or Achilles | я бы возводил его род к Гектору или Ахиллу |
I would estimate the size of the garden at 1. 000 square metres. | Думаю, площадь этого сада 1000 квадратных метров |
I would hardly apply the term scholarship to such learning as his | я бы не назвал его познания учёностью |
I would have been early enough, but I caught my coat on a nail just as I was leaving | я должен был приехать достаточно рано, но когда я выходил, моё пальто зацепилось за гвоздь |
I would have gone, but they sent a message over to say that there was a delay | я бы уехал, но они прислали сообщение о том, что произошла задержка |
I would have gone with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят |
I would just as soon stay at home as go for a walk | мне всё равно, что сидеть дома, что идти гулять |
I would like to ask a favour of you | я хотел бы попросить тебя об одолжении |
I would like to put my feelings into words | мне бы хотелось выразить мои чувства словами |
I would like you to deputize for me as chairman while I am on holiday | я хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске |
I would love to play in the evening if I had the dare | мне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости |
I would never be an instrument of bringing a free and brave people into slavery | я никогда не стану орудием, порабощающим свободный и храбрый народ |
I would never say that to her face | я бы никогда не сказал ей это в глаза |
I would not be in his skin | не хотел бы я быть в его шкуре |
I would not have him other than he is | я хочу, чтобы он именно таким и оставался |
I would not lose the substance by running after shadows | я не стал бы жертвовать реальными вещами, гоняясь за призраками |
I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
I would not touch him with a barge-pole | он мне противен |
I would not touch him with a barge-pole | он мне омерзителен |
I would not touch him with a ten foot pole | он мне омерзителен |
I would not truck this brilliant day to anything else | я бы не променял этот замечательный день ни на что на свете |
I would not wish to act with precipitate haste | я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью |
I would question the advisability of such a course of action | у меня есть сомнения насчёт целесообразности подобных действий |
I would willingly give you a little piece of good advice | я охотно дам вам маленький добрый совет |
I'll behave toward them as I would like to be treated | я буду вести себя с ними так, как хотел бы, чтобы обращались со мной |
she outlined what I would be doing | она рассказала мне вкратце, что я буду делать |
she outlined what I would be doing | она наметила мне вкратце, что я буду делать |
that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the top | эта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | кажется, у этой компании дела идут очень хорошо, поэтому я хотел бы приобрести её акции |
the company seems to be doing so well that I would like to buy in | у этой компании дела идут, кажется, настолько хорошо, что я хотел бы приобрести её акции |