Subject | English | Russian |
gen. | I told you so! | ведь я вам говорил! |
gen. | I told you so | я вам сказал об этом |
inf. | I told you so | я же тебе говорил (repeating that I-told-you-so bullshit Val_Ships) |
cliche. | I told you so | ведь я вам говорил |
inf. | I told you so | а я о чём (Abysslooker) |
gen. | I told you so! | вот видите! |
gen. | I told you so | я вам так и сказал |
inf. | I told you so | как я тебе и говорил (said when something bad happens after you warned someone that it would happen Val_Ships) |
progr. | I told you so | игнорирование мнения эксперта (организационный антишаблон Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | I told you so! | что я вам говорил! |
gen. | I told you so, didn't I tell you! | я же вам говорил! |
gen. | I told you so dozens of times | я тысячу раз говорил тебе об этом |
inf. | I-told-you-so bullshit | хрень типа "я же тебе говорил" (Val_Ships) |
gen. | I've told you so a hundred times | я тебе это говорил сто раз |
gen. | I've told you so a thousand times | я тебе это говорил тысячу раз |
gen. | well I told you so! | да ведь я вам говорил! |
lit. | 'You could have sworn, for Christ's sake, that you were with me every minute...' 'I told them what I knew. No more and no less.' 'So go to the head of the Honor Roll, Sir Galahad,' Hagen said. | "Тебе что, так трудно было заверить их, что ты не отходил от меня ни на минуту?..." — "Я сказал им то, что знал, ни больше и ни меньше".— "Ну что ж, воссядьте во главе Круглого стола, о доблестный и честный рыцарь!" (I. Shaw) |