Subject | English | Russian |
Makarov. | along the lines just stated, I suggest we start the new project | я предлагаю начать разработку нового проекта в соответствии с указанными здесь направлениями |
Makarov. | can you suggest where I can park my car? | не подскажете ли, где я могу поставить машину? |
Makarov. | can you suggest where I can park my car? | не не подскажете ли, где я могу поставить машину? |
Makarov. | can you suggest where I can park my car? | не посоветуете ли, где я могу поставить машину? |
gen. | can you suggest where I can park my car? | не посоветуете ли не подскажите ли, где я могу поставить машину? |
gen. | do you suggest that I am lying? | вы хотите сказать, что я лгу? |
gen. | he sort of suggested I took him with me | он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мной |
gen. | I am agreeable to doing what you suggest | я готов сделать то, что вы предлагаете |
gen. | I cannot but suggest | не могу не предложить |
gen. | I have ventured to suggest | смею предположить (Olga Fomicheva) |
gen. | I shall do as you suggest | я поступлю так, как вы предлагаете |
gen. | I shall do as you suggest | я поступлю так, как вы советуете |
gen. | I suggest that | я предлагаю чтобы |
scient. | I suggest that for a first | я предлагаю, чтобы для одного из первых |
gen. | I suggest that he should go there | я предлагаю, чтобы он пошёл туда (that he tell us that, that we finish, etc., и т.д.) |
notar. | I suggest that we hold fire at this point | Предлагаю повременить с этим (пунктом, замечанием, моментом bryanclansey) |
gen. | I suggest that we should go to the theatre | я предлагаю пойти в театр |
Makarov. | I suggest that you had a secret understanding | я выдвигаю в качестве возможного обстоятельства, что между вами был тайный сговор |
Makarov. | I suggest that you had a secret understanding | я делаю предположение, что между вами был тайный сговор |
gen. | I suggest that you had a secret understanding | я делаю предположение выдвигаю в качестве возможного обстоятельства, что между вами был тайный сговор |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
gen. | I suggest that you stay out of mischief | советую вам не заниматься озорством |
scient. | I suggest three important trends | я предлагаю три важных направления |
gen. | I suggest we go to the movies | я предлагаю пойти в кино |
gen. | I suggest that you should do something | я советую вам |
gen. | I suggest you make inquiries | я предлагаю навести справки |
gen. | I suggest you to do something | я советую вам |
Makarov. | I suggested waiting | я предложил подождать |
scient. | I venture to suggest another type of, which provides an appropriate illustration of | рискну предложить другой тип ..., который даёт подходящую иллюстрацию ... |
gen. | I venture to suggest that | позволю себе заметить, что (Азери) |
Makarov. | I venture to suggest that your whole idea is unworkable | позволю себе заметить, что эта ваша идея неприменима |
gen. | I would suggest that you should | я советовал бы вам |
gen. | I'd like to suggest that you should... | я хотел бы посоветовать вам |
gen. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
gen. | may I suggest that you should reconsider your position | я хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения |
dipl. | may I suggest you to speak in the order of precedence? | давайте будем выступать в порядке очерёдности (bigmaxus) |
gen. | suggest that I am wrong | говорить, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.) |
gen. | suggest that I am wrong | намекать, что я неправ (that I am lying, that you had a secret understanding with them, that you were not there at that time, etc., и т.д.) |
gen. | what I would suggest is that ... should + verb | я бы посоветовал (ART Vancouver) |