DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I regret | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
he left and I never saw him again nor did I regret itон уехал, я больше его не видел и не жалел об этом
I can only regret your want of confidenceя могу лишь сожалеть о том, что вам недостаёт уверенности
I don't regret the old homeя не испытываю сожаления, что мы не живём в нашем старом доме
I don't regret the old homeя не жалею, что мы не живём в нашем старом доме
I regret being unable to helpмне очень жаль, что не могу помочь
I regret it myselfя и сам не рад (Anglophile)
I regret it so muchя очень сожалею (kee46)
I regret my mistakeсожалею о своей ошибке
I regret that he has gone so soonмне жаль, что он так быстро уехал
I regret that I cannot come on Mondayк сожалению, я не смогу прийти в понедельник
I regret that I cannot helpмне жаль, что я не могу помочь (that I did not take your advice, that I cannot come on Monday, that I have given away, have sold, have pledged, have broken my bicycle, etc., и т.д.)
I regret the time spentмне жаль потраченного времени (e.g. I regret the time spent on that game. I regret the time spent with you. Soulbringer)
I regret to have to announce the death of Mr. Aс сожалением должен объявить о смерти мистера A
I regret to hear of his ill luckс сожалением узнал о его несчастье
I regret to hear of his ill luckс сожалением услышал о его несчастье
i regret to informдолжен вас огорчить (используется только в предложениях с явно выраженным отказом или неспособностью выполнить просьбу Andy)
i regret to informмне жаль, но (Andy)
I regret to inform you thatдолжен вас огорчить (Andy)
i regret to inform you thatмне жаль, но (Andy)
I regret to inform you thatк сожалению (Andy)
I regret to learn from someoneя с сожалением узнал (Glebson)
I regret to sayк моему огорчению (Alexander Demidov)
I regret to sayк моему сожалению (Alexander Demidov)
I regret to sayдолжен сказать
I regret to sayк сожалению
I regret to say that I am unable to help youк сожалению, должен сказать, что я не могу помочь вам
I sincerely regret that it happened this wayискренно сожалею, что так произошло
it is with regret that I inform you of my father's deathс сожалением сообщаю вам о смерти моего отца
much as I regret itгрешным делом (Anglophile)
much to my regret, I can't come to your partyк великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке