Subject | English | Russian |
gen. | although he didn't promise, yet I think he'll do it | хотя он и не обещал, я думаю, он это сделает |
Makarov. | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
gen. | hereby I promise | настоящим я обязуюсь |
gen. | I am fed up with your promises | мне надоели ваши обещания |
Makarov. | I can't deliver on all these promises | я не смогу выполнить все эти обещания |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилось |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилось |
gen. | I claim your promise | я требую то, что вы обещали |
Makarov. | I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to me | я просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью |
gen. | I did it on the strength of your promise | я сделал это на основании исходя из вашего обещания |
gen. | I don't make such promises lightly | я таких серьёзных обещаний на ветер не бросаю |
Makarov. | I hate to break my promise | я ненавижу нарушать обещания |
gen. | I make no promises | Ничего обещать не могу (Taras) |
gen. | I make no promises | Обещаний дать не могу (Taras) |
gen. | I make no promises | Ничего не могу обещать (Taras) |
gen. | I make no promises | Обещать не могу (Taras) |
gen. | I must keep my promise | я должен выполнить своё обещание |
gen. | I must remind you of your promise | я должен напомнить вам о вашем обещании |
product. | I promise | я обязуюсь (Yeldar Azanbayev) |
gen. | I promise nothing | не обещаю (Taras) |
gen. | I promise you | уверяю вас |
inf. | I promise you it will not be so easy | уверяю вас, это будет не так-то просто сделать |
gen. | I took his promise at face value | я принял его обещание всерьёз |
gen. | I was remembered of my promise | мне напомнили о моём обещании |
gen. | I won't be put off with a promise | одних обещаний мне недостаточно |
gen. | I wouldn't rely upon on his promises | я бы не стал полагаться на его обещания |
gen. | I wrung a promise from him | я вырвал у него обещание |
Makarov. | I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it | я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю |
Makarov. | I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов |
dipl. | I'll make good my promise! | и я выполню своё обещание! (bigmaxus) |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
gen. | I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
gen. | I'll try to come but I can't promise | постараюсь прийти, но я не могу обещать |
gen. | it was not so easy, I promise you | поверьте, это было не так легко |
gen. | it was so easy, I promise you | это было не так легко, уверяю вас |
gen. | it will not be easy, I promise you | уверяю вас, что это будет нелегко |
inf. | you will be sorry for it, I promise you | вы об этом пожалеете, ручаюсь вам |