Subject | English | Russian |
gen. | he did me a service that I can never replay | он оказал мне невознаградимую услугу |
gen. | he left and I never saw him again nor did I regret it | он уехал, я больше его не видел и не жалел об этом |
gen. | I never did! | ну и ну! |
gen. | i never did! | вот те на! |
gen. | I never did! | первый раз вижу такое! |
gen. | I never did! | ну и дела! |
gen. | I never did! | никогда ничего подобного не (видел, говорил и т.п.) |
gen. | I never did! | вот так так! |
cliche. | never did I imagine that | я и вообразить не мог, что (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London.
The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
cliche. | never did I imagine that | я и представить себе не мог, что (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London.
The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver) |
Makarov. | never once did I see him there | я его там ни одного разу не видел |
gen. | never once did I see him there | я его там ни одного разу не видел |
Makarov. | she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickens | нет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна) |
gen. | there you are, old don't say I never did you a good turn | такие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего |
Makarov. | to my shame, I never did help them | к стыду своему, я им действительно никогда не помогал |
gen. | well, I never did | никогда ничего подобного не слышал (подразумевается hear или see the like) |
gen. | well, I never did! | неужто! |
gen. | well, I never did! | неужели! |
gen. | well, I never did! | вот тебе на! |
gen. | well, I never did | никогда ничего подобного не видел (подразумевается hear или see the like) |
gen. | well, I never did! | возможно ли! |
gen. | why did you sign the document? – But I never did! | почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал! |