DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I never did | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.he did me a service that I can never replayон оказал мне невознаградимую услугу
gen.he left and I never saw him again nor did I regret itон уехал, я больше его не видел и не жалел об этом
gen.I never did!ну и ну!
gen.i never did!вот те на!
gen.I never did!первый раз вижу такое!
gen.I never did!ну и дела!
gen.I never did!никогда ничего подобного не (видел, говорил и т.п.)
gen.I never did!вот так так!
cliche.never did I imagine thatя и вообразить не мог, что (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
cliche.never did I imagine thatя и представить себе не мог, что (Two of the world's very first desktop computers have been discovered during a house clearance in London. The chance discovery revealed two of only three surviving Q1 computers anywhere in the world. Brendan O'Shea, head of Just Clear which discovered the items, says: 'Never did I imagine that we'd find something so important to the field of technology and the history of computing.' (dailymail.co.uk) ART Vancouver)
Makarov.never once did I see him thereя его там ни одного разу не видел
gen.never once did I see him thereя его там ни одного разу не видел
Makarov.she did not replace my mother, no one could do that, but she came into a vacancy in my heart, which closed upon her, and I felt towards her something I have never felt for any other human being Ch. Dickensнет, она не заменила мне мать, этого никто не смог бы сделать, но она заполнила пустоту в моём сердце, и во мне возникло такое чувство к ней, которого я не испытывал ни к одному человеческому существу (пер. А. Кривцовой и Е. Ланна)
gen.there you are, old don't say I never did you a good turnтакие-то дела, старый кобель, только не говори, что я тебе никогда не делал ничего хорошего
Makarov.to my shame, I never did help themк стыду своему, я им действительно никогда не помогал
gen.well, I never didникогда ничего подобного не слышал (подразумевается hear или see the like)
gen.well, I never did!неужто!
gen.well, I never did!неужели!
gen.well, I never did!вот тебе на!
gen.well, I never didникогда ничего подобного не видел (подразумевается hear или see the like)
gen.well, I never did!возможно ли!
gen.why did you sign the document? – But I never did!почему вы подписали этот докуменТ? – Да я и не думал подписывать вовсе и не подписывал!