Subject | English | Russian |
emph. | as if I would not know him! | Неужели я бы его не узнал? (BrE: As if I should not know him! Of course, it was some other man.) |
lit. | Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What | Пойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что (русская народная сказка collegia) |
proverb | Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What | Пойди туда-не знаю, куда, возьми то-не знаю что (Mukhatdinov) |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько мне известно — нет |
gen. | has Smith been ill? — Not that I know of | Смит болел? — Насколько я знаю — нет |
Makarov. | he is not a man to be trusted, as I know to my cost | он не тот человек, которому можно доверять, я это знаю по горькому опыту |
Makarov. | he was back in London, which I did not know | он уже вернулся в Лондон, чего я не знал |
gen. | I am not guessing, I know | это не догадки, я это точно знаю |
gen. | I am not guessing, I know | я не гадаю, я знаю |
gen. | I cannot tell, for I know not | я ничего не знаю |
Makarov. | I did not know he had it in him | я не знал, что он способен на это |
Makarov. | I did not know he had it in him | я не знал за ним таких качеств |
gen. | I do not know him | я не знаю его |
gen. | I do not know how it was done | понятия не имею, как это сделали |
gen. | I do not know if he understands the text | я не знаю, понимает ли он текст |
inf. | I do not know what | не знаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
gen. | I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько я должен |
gen. | I do not know what my debts amount to | я не знаю, сколько у меня долгов |
Makarov. | I do not know why we should be barred from trading to those places | не понимаю, почему нам должны запрещать торговлю в этих местах |
Makarov. | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing | Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо |
gen. | I don't know how many stamps I have, I did not count | я не знаю, сколько у меня марок, я не считал |
gen. | I don't know if this means anything or not but | не знаю, имеет ли это какое-то значение, но (Another thing...I don't know if this means anything or not but where I was sitting I saw a large, probably Moose leg bone laying on the ground about 5 feet from my ATV. It wasn't cut or sawed, it had been broken or snapped. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | I don't know whether it is true or not | я не знаю, правда ли это |
gen. | I don't know whether to go or not | я не знаю — идти или нет |
gen. | I know him perfectly well, though we are not acquainted with each other | я прекрасно его знаю, хотя мы и не знакомы (Soulbringer) |
gen. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственный у тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know I'm not your only | знаю, что я не единственная у тебя (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | I know I'm not, you're only | я знаю, что я не единственная у тебя? (Alex_Odeychuk) |
gen. | I know it's not a secret | я знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier | знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче |
gen. | I know not | устар. я не знаю |
Makarov. | I know not how his proper official title ran | я не знаю, как правильно называется его официальный титул |
gen. | I know not, neither can I guess | я не знаю и догадаться я тоже не могу |
gen. | I know not to what I can liken it | я просто не знаю, с чем это можно сравнить |
gen. | I know nothing save that he has not returned | я знаю только, что он не вернулся |
gen. | I mean, how could you not know that? | Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver) |
gen. | I might not know him again | я могу его не узнать |
gen. | I shall not declare myself until I know all the particulars | я не буду высказывать своей точки зрения, пока не узнаю всех подробностей |
slang | if that is not beautiful, I don't know what is | если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно. (All I do is outshine) |
Makarov. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели |
gen. | I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду |
intell. | information that I did not know existed | информация, о существовании которой даже не догадывался (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | not if I know it! | дудки! |
inf. | not if I know it! | дудки |
Gruzovik | not if I know it! | дудочки! (= дудки!) |
gen. | not that I know anything about it | я не знаю этого |
gen. | not that I know of | по крайней мере, мне ничего об этом не известно ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of).) |
gen. | not that I know of | по крайней мере, насколько я знаю ("She didn't file a complaint, not that I know of," he said. • Still no explanation (At least, not that I know of). • Nah, he ain't have nothing on him. Now, I
don't think so. Not that I know of.) |
gen. | not that I know of | насколько мне известно – нет |
gen. | not that I know of it | у меня об этом нет никаких сведений |
gen. | not that I know of it | мне об этом ничего не известно |
gen. | there is по need to shout I am not deaf, you know | не ори, я не глухой |
lit. | What I want to know is — does he take me home afterward. I'm not Emily Posted. | Я желаю знать, отвезёт ли он меня потом домой. Я этикету не обучалась. (F. Scott Fitzgerald) |