English | Russian |
don't I know it! | мне ли этого не знать! |
don't know a thing about it and I don't want to | ни о чём не знаю и знать не хочу |
how should I let him know about it? | как бы ему сообщить это? |
I couldn't even imagine that he didn't know it | я и не предполагал, что он этого не знает |
I didn't know it at the time | тогда я ещё не знал об этом |
I do not know how it was done | понятия не имею, как это сделали |
I do not know what in the world to do with it | ума не приложу, что с этим делать |
I don't know how he can take it | я не знаю, как он это выдерживает |
I don't know how they managed it | не знаю, как они ухитрились это сделать |
I don't know how to express it | я не знаю, как это выразить |
I don't know how to put it | я не знаю, как это сказать |
I don't know how to put it into words | я не знаю, как это сказать (Taras) |
I don't know how to put it into words | я не знаю, как это выразить (Taras) |
I don't know how to say it | я не знаю, как это сказать |
I don't know how to say it | я не знаю, как это выразить |
I don't know if you'll like it | не знаю, понравится ли вам это |
I don't know it for sure | я этого точно наверняка не знаю |
I don't know that he understands much about it | не сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал |
I don't know that he understands much about it | не думаю, чтобы он в этом что-л. понимал |
I don't know what to call it | не знаю, как это назвать |
I don't know whether it is true or not | я не знаю, правда ли это |
I don't know who it is | не знаю, кто это |
I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done | я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras) |
I know about it | я в курсе дела |
I know something about it, I imagine | по-моему, мне кое-что известно об этом |
I know I don't look like it but | я знаю, по мне этого не скажешь, но |
I know it | я знаю это |
I know it all | я всё это знаю |
I know it by my own experience | я знаю это по собственному опыту (Soulbringer) |
I know it for a fact | я знаю, что это правда |
I know it for a fact | я знаю, что это факт |
I know it for a fact | я знаю это наверняка (совершенно точно) |
I know it for a fact | в этом нет никакого сомнения |
I know it from papers | я знаю это из газет |
I know it inside out | я знаю это вдоль и поперёк (Taras) |
I know it just as well as you | я знаю это не хуже вашего |
I know it like the palm of my hand | я это знаю, как свои пять пальцев |
I know it's not a secret | я знаю, ведь это не тайна (Alex_Odeychuk) |
I know it when I see it | увижу-узнаю (когда невозможно назвать четкие признаки вещи или явления, но человек с уверенностью может распознать их, когда увидит: I can't define a true work of art, but I know it when I see it. 4uzhoj) |
I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
I know not to what I can liken it | я просто не знаю, с чем это можно сравнить |
I know of a shop where you can buy it | я знаю магазин, где это можно купить |
I know something about it, I imagine | мне кажется, что кое-что я об этом знаю |
I know that it is unjust | я знаю что это несправедливо |
I know that it was so | я знаю, что это было так |
I know that it's difficult for us | я понимаю, что это для нас трудно |
I know the thing better than he, the more so as I was an eye-witness of it | я знаю этот факт лучше, чем он, тем более, что я был сам очевидцем |
I know what it is to be jilted | я знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки |
I know what it's like to | и сам |
I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it in | я знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать |
I make bold to say that he knows nothing about it | осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает |
I should like to know the how of it | мне бы хотелось узнать, как это делается |
I should like you to know it | я бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.) |
I thought I ought to let you know about it | я считал, что мне следует поставить вас в известность об этом |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
I'll chew it over for a few days and let you know my opinion | я хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение |
I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
it is essential that I should know | очень важно, чтобы я знал |
it seems to me, but then I don't know exactly | мне так кажется, впрочем я не знаю точно |
it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliable | Вам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras) |
not if I know it! | дудки! |
not if I know it! | дудочки! (= дудки!) |
not that I know anything about it | я не знаю этого |
not that I know of it | у меня об этом нет никаких сведений |
not that I know of it | мне об этом ничего не известно |
now that I know you, it is different | теперь, когда я вас узнал, всё изменилось |
what a pity I didn't know of it! | какая жалость, что я не знал об этом! |
would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал |