English | Russian |
I hate leaving you | мне очень не хочется оставлять вас (одну́) |
I hate to ask you this but | простите за нескромный вопрос (4uzhoj) |
I hate to ask you this but | мне неловко об этом просить, но (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday? • I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен) 4uzhoj) |
I hate to bother you | извини, что отвлекаю (I really hate to bother you with this, but… 4uzhoj) |
I hate to break it to you | не хотелось бы тебя расстраивать (,но... Bartek2001) |
I hate to tell you this | мне очень жаль (but...: I hate to tell you this, but I have to give you your notice. 4uzhoj) |
I hate to tell you this | уж простите (но..) 4uzhoj) |
I hate to tell you this | мне неловко об этом говорить (но... 4uzhoj) |
I hate to tell you this | ты, конечно, извини (but...: I hate to tell you this but history is not on your side. 4uzhoj) |
I hate to trouble you | прости, что отвлекаю (but... 4uzhoj) |
I hate to trouble you | простите за беспокойство |
I hate to trouble you | мне очень неловко беспокоить вас |
I hate to trouble you | простите за беспокойство (4uzhoj) |
I hate to trouble you | мне очень неудобно беспокоить вас |
I hate troubling you | мне очень не хочется вас беспокоить |
I hate troubling you | простите за беспокойство |
I hate troubling you | мне очень жаль, что приходится вас беспокоить |
I hate you to talk about it | мне крайне неприятно, что вы об этом говорите |