DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I care | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
amer.a fat lot I care!плевать я хотел! (Александр_10)
idiom.a fat lot I careменя это не колышет (Victorian)
amer.a fat lot I care!в гробу я всё это видел! (Yeldar Azanbayev)
idiom.a fat lot I careмне наплевать (Victorian)
gen.a fat lot I careне моя печаль (wymf)
Makarov.don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я это возьму на себя
Makarov.don't worry, I'll take care of itне беспокойтесь, я приму нужные меры
disappr.for all I careмне-то что (В.И.Макаров)
disappr.for all I careмне-то какое дело (В.И.Макаров)
idiom.for all I careбыть полностью безразличным в отношении чего-либо (Taras)
idiom.for all I careбез разницы (Taras)
idiom.for all I careмне без разницы (For all I care, you can spend all of your money today – Мне совсем без разницы, можешь потратить сегодня все свои деньги Taras)
disappr.for all I careпо мне (He is free to do what he likes, for all I care – По мне, так пусть поступает, как хочет.)
disappr.for all I careмне наплевать (только в конце фраз: If you really think it's your prerogative to tell me how to run my business, then you can go hang yourself for all I care.)
disappr.for all I careкак по мне (He is free to do what he likes, for all I care – Как по мне, пусть поступает, как хочет.)
gen.for all I care, for what I careчто касается меня, то мне до этого нет дела
gen.for all I care he can go whenever he wishesчто до меня, он может отправляться, когда ему угодно
gen.for all I care he can go whenever he wishesпо мне, он может отправляться, когда ему угодно
gen.for aught I careмне нет нужды
Makarov.for what I careчто касается меня, то мне до этого нет дела
Makarov.for what I careмне-то что
saying.God take care of my friends, I take care of my enemiesСпаси Боже меня от друзей, а с врагами я и сам справлюсь (Rust71)
gen.he is free to do what he likes for all I careпо мне, пусть поступает, как хочет
gen.he may be dead for all I careмне совершенно всё равно, жив он или нет
gen.he may leave for all I careда пусть уходит, мне всё равно
gen.I always take care of number oneя всегда забочусь о своём я
gen.I am passing him into your careвверяю его вашим заботам (VLZ_58)
gen.I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
gen.I can take care of myselfя не пропаду (SirReal)
gen.I care aboutмне небезразлично (I care about other people's opinions. I care about what the foreign media writes about my city. ART Vancouver)
Игорь МигI care a fig forмне небезразлично
Игорь МигI care a fig forдля меня важно
Игорь МигI care a fig forменя колышет
Игорь МигI care a fig forменя беспокоит
gen.I care about fashionя слежу за модой (sophistt)
gen.I care about himон мне дорог (AlexandraM)
gen.I care little what...мне наплевать, что... (when..., how..., etc., и т.д.)
gen.I care little what...мне всё равно, что... (when..., how..., etc., и т.д.)
gen.I care little what...мне безразлично, что... (when..., how..., etc., и т.д.)
gen.I care myselfя слежу за собой (за своей внешностью AlexandraM)
gen.I care nor a fiddle stick for itя ни на грош об этом не забочусь
gen.I care notмне нет дела (более "мягкая" – по сравнению с I don't care – форма выражения безразличия; Ex.: Give me control of a nation's money and I care not who makes it's laws (Mayer Amschel Bauer Rothschild) – Дайте мне управлять деньгами страны, и мне нет дела, кто будет устанавливать там законы (М. Ротшильд, мировой финансист) Lavrin)
uncom.I care not a pin for itмне всё равно
gen.I care not a pin for itя об этом совсем не забочусь
gen.I care not a straw for itя плюю на это
gen.I care nothing about itменя это совершенно не интересует
gen.I care nothing about itмне это глубоко безразлично
Makarov.I commit myself to your careвверяю себя вашим заботам
misusedI could care lessмне совершенно наплевать (ошибочно в связи с пропуском наречия not, следует так: I couldn't care less Shabe)
inf.I couldn't care less!плевать на это! (Andrey Truhachev)
inf.I couldn't care less!мне наплевать на это! (Andrey Truhachev)
Игорь МигI couldn't care lessнаплевать!
gen.I couldn't care lessмне совершенно всё равно! (Taras)
inf., idiom.I couldn't care lessмоя хата с краю (ad_notam)
inf.I couldn't care lessменя не волнует (Anglophile)
inf.I couldn't care lessмне до лампочки (Anglophile)
inf.I couldn't care less!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
inf.I couldn't care lessа мне-то что? (Technical)
inf.I couldn't care less!мне наплевать! (Andrey Truhachev)
inf.I couldn't care less!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
gen.I couldn't care lessменя это абсолютно не интересует
gen.I couldn't care lessмне совершенно безразлично (наплевать)
gen.I couldn't care lessмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
Makarov.I couldn't care lessмне это совершенно безразлично
Makarov.I couldn't care lessмне в высшей степени наплевать
inf.I couldn't care less!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
inf.I couldn't care less!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
avunc.I couldn't care less!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
inf.I couldn't care less!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
gen.I couldn't care lessа мне по барабану (Anglophile)
gen.I couldn't care less about itмне это до лампочки (Anglophile)
product.I couldn't care less about youмне нет дела до тебя (Yeldar Azanbayev)
inf.I couldn't care less what happensхоть волк траву ешь
idiom.I couldn't care less what happensхоть трава не расти (VLZ_58)
inf.I couldn't care less what happensхоть травой не расти
Makarov.I did not care for all this panjandrum of punctiliousnessя не придаю значения всем этим проявлениям буквоедства
Makarov.I didn't/couldn't care to talkмне не хотелось разговаривать
gen.I do not care a farthing for itя ни на грош не забочусь об этом
gen.I do not care a sixpence about itменя это не интересует, мне на это наплевать
gen.I don't careмне всё равно (Franky Mьller)
gen.I don't care!мне плевать! (Фраза переводится разными вариантами, в зависимости от контекста. Например: I don't care about what you've done! – Мне плевать на то, что ты сделал! Franka_LV)
gen.I don't care!мне всё равно!
inf.I don't careпусть (в значении мне все равно TranslationHelp)
amer.I don't careмне безразлично (Should this room be white or yellow? I don't care. Val_Ships)
gen.I don't careкак хочешь (Franky Mьller)
avunc.I don't care!мне наплевать на это! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!плевал я на это! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!а мне по барабану! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!мне фиолетово! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!плевать на это! Мне наплевать! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!плевать! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care!мне наплевать! (Andrey Truhachev)
amer.I don't careмне всё едино
uncom.I don't care to do somethingя не против (plushkina)
amer.I don't careмне по барабану (Val_Ships)
gen.I don't care to do somethingмне не хочется (делать что-либо plushkina)
gen.I don't care!мне без разницы! (Фраза переводится разными вариантами, в зависимости от контекста. Например: I don't care about what you've done! – Мне абсолютно без разницы что ты сделал! Franka_LV)
gen.I don't careделайте как хотите, мне всё равно
gen.I don't careНу и пожалуйста (eu21)
gen.I don't care a brass farthingмне наплевать
gen.I don't care a brass farthingмне безразлично
gen.I don't care a buttonмне наплевать
gen.I don't care a buttonмне безразлично
gen.I don't care a chipмне наплевать
inf.I don't care a continental!мне абсолютно всё равно! (Am. Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a continental!Am.мне до одного места! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a continental!Am.мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a continental!Am.мне по барабану! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a continental!Am.мне по фигу! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a continental! Am.меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
amer.I don't care a continentalмне наплевать
inf.I don't care a continental!мне по барабану! (Am. Andrey Truhachev)
inf.I don't care a continental!Am.мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a copper!Am.мне до одного места! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a copper!Am.мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a copper!Am.мне по фигу! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a copper!меня это не колышет! (Am. Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a copper!Am.мне по барабану! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a copper!Am.мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a copper!Am.мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
Makarov.I don't care a curse!мне наплевать!
gen.I don't care a curseмне до этого нет никакого дела (for)
gen.I don't care a damnмне наплевать
gen.I don't care a damnмне безразлично
gen.I don't care a dimeа мне по барабану (Anglophile)
gen.I don't care a featherмне наплевать
gen.I don't care a featherмне безразлично
gen.I don't care a figмне наплевать
gen.I don't care a figмне безразлично
Makarov.I don't care a fig for itмне наплевать на это
gen.I don't care a fig for itя об этом нимало не тревожусь
avunc.I don't care a fig for it!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a fig for it!мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a fig for it!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a fig for it!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a fig for it!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a fig for it!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a fig for it!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
gen.I don't care give a fig figs end for itмне наплевать на это
Makarov.I don't care a fig for thisмне на это наплевать
Makarov.I don't care a fig's end for itмне наплевать на это
obs., uncom.I don't care a groatмне всё равно (В.И.Макаров)
Makarov.I don't care a groatмне наплевать
gen.I don't care a groatмне совершенно наплевать на это
gen.I don't care a groatмне решительно всё равно
gen.I don't care a hangмне совершенно безразлично
gen.I don't care a hangмне наплевать
inf.I don't care a hootа мне до лампочки (Anglophile)
inf.I don't care a hootмне по фигу (Юрий Гомон)
Makarov.I don't care a hootмне на это наплевать
inf.I don't care a pap for it!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a pap for it!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a pap for it!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a pap for it!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a pap for it!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a pap for it!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care a pap for it!мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care a pap for itмне это совершенно безразлично (Andrey Truhachev)
gen.I don't care a pinмне наплевать
gen.I don't care a rapмне наплевать
gen.I don't care a rapмне на это наплевать
gen.I don't care a red centмне наплевать на
gen.I don't care a red centмне наплевать
gen.I don't care a red cent forмне наплевать на
gen.I don't care a red cent forмне наплевать
Makarov.I don't care a scrap!мне наплевать!
Makarov.I don't care a scrap!мне это абсолютно безразлично!
Makarov.I don't care a scrap!меня это ни капли не волнует
gen.I don't care a strawмне наплевать
gen.I don't care a strawмне безразлично
Makarov.I don't care a tinker's curseмне совершенно наплевать
Makarov.I don't care a tinker's cussмне совершенно наплевать
Makarov.I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
gen.I don't care a whitмне совершенно безразлично
gen.I don't care a whoopмне наплевать
gen.I don't care a whoopмне безразлично
Makarov.I don't care about goingу меня нет настроения идти
Makarov.I don't care about goingмне не хочется идти
inf.I don't care about you!Чихать я на тебя хотел! (Alex Lilo)
product.I don't care about youмне нет дела до тебя (Yeldar Azanbayev)
gen.I don't care about youты мне безразличен (q3mi4)
inf.I don't care at all!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
inf.I don't care at all!мне абсолютно всё равно! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care at all!меня это не колышет! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care at all!мне по фигу! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care at all!мне по барабану! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care at all!мне до лампочки! (Andrey Truhachev)
avunc.I don't care at all!мне до одного места! (Andrey Truhachev)
gen.I don't care at allмне решительно всё равно
inf.I don't care at all! I don't care a copper!мне по барабану! (Am. Andrey Truhachev)
Makarov.I don't care for gardeningсадоводство меня не интересует
gen.I don't care for him overmuchон мне несимпатичен
gen.I don't care for him overmuchон мне неприятен
gen.I don't care for him overmuchон меня не интересует
gen.I don't care for swimmingя не очень люблю купаться
gen.I don't care for these fancy-schmancy get-togethersмне все эти с понтом тусовки надоели (Taras)
inf.I don't care if everything goes to ruin!гори все огнем!
Gruzovik, inf.I don't care if everything goes to ruin!гори всё огнём!
inf.I don't care if I doя не прочь
inf.I don't care if I doс удовольствием!
inf.I don't care if I doне откажусь (Aly19)
inf.I don't care if I doне возражаю (Aly19)
inf.I don't care if I doпочему бы и нет (Aly19)
inf.I don't care if I doничего не имею против
gen.I don't care if I doохотно (преим. в ответ на предложение выпить: comment by Liv Bliss: better: I don't *mind* if I do)
rudeI don't care shitмне насрать (Technical)
gen.I don't care shucks about itмне это безразлично
gen.I don't care shucks about itмне наплевать
gen.I don’t care to...мне неохота (+ inf.)
Makarov.I don't care to be seen hereмне не хочется, чтобы меня здесь видели
Makarov.I don't care to goмне не хочется идти
Makarov.I don't care to goу меня нет настроения идти
gen.I don't care to goмне не хочется у меня нет настроения идти (about going)
gen.I don't care to hear your excusesя не намерен выслушивать ваши извинения
gen.I don't care to hear your excusesя не желаю выслушивать ваши извинения
Makarov.I don't care two hootsмне на это наплевать
gen.I don't care what he doesмне всё равно, что он делает (what he thinks, what happens, what people may say, etc., и т.д.)
gen.I don't care what he says, I know what to doмало ли что он говорит, я знаю сам, что делать
cliche.I don't care what Mrs. Grundy saysмне всё равно, что скажут люди (igisheva)
gen.I don't care what Mrs. Grundy saysмне безразлично, что обо мне станут говорить
Makarov.I don't care what people sayмне всё равно, что говорят
gen.I don't care what the others doкто куда, а я спать
rhetor.I don't care who is provoking whomне важно кто кого провоцирует (I don't care who is provoking whom, what matters to me is that there is peace. theguardian.com Alex_Odeychuk)
invect.i don't fucking careМеня, блин, это не колышет (poisonlights)
invect.i don't fucking careмне вообще, блядь, плевать (poisonlights)
Makarov.I don't know, nor do I careя не знаю, да и не интересуюсь
Makarov.I don't know, nor do I careя не знаю, да и вообще-то мне всё равно
gen.I don't much care for singingя не очень люблю петь
cliche.I don't really careмне всё равно (I know I believe it. I don't really care if anybody else believes it. ART Vancouver)
gen.I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything elseя не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное
Makarov.I entrusted the child to your careя доверил этого ребёнка вашей заботе
inf.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит (Yanick)
inf.I haven't got a care in the worldмне не о чем беспокоиться (Yanick)
gen.I haven't got a care in the worldменя ничто не тревожит мне не о чем беспокоиться.
Makarov.I know nothing and care lessничего не знаю и знать не хочу
Makarov.I might be dead for all you careжив я или умер, вам это в высшей степени безразлично
gen.I neither know nor careне знаю и знать не хочу (Anglophile)
Makarov.I really care about the students in my classя действительно люблю своих студентов
gen.I recommend him to your careпоручаю его вашим заботам
gen.I recommend him to your careвверяю его вашим заботам
gen.I resign my children to your careя оставляю своих детей на ваше попечение
gen.I shall put myself under a doctor's careя обращусь к врачу и буду делать то, что он велит
gen.I shall take care to interfereя постараюсь сказать своё слово
gen.I shall take care to interfereя постараюсь вмешаться в это
med.I urge you to take care of your healthя убедительно прошу вас заботиться о своём здоровье (Goplisum)
gen.I urged him to take more careя умолял его быть более осторожным
gen.I was too tired to care for anything but bedя так устал, что мечтал только об одном — скорее добраться до постели
Makarov.I will leave this to your careпередаю под вашу ответственность
Makarov.I will leave this to your careпоручаю это вам
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на хранение
Makarov.I will leave this to your careоставляю это вам на попечение
gen.I would not care to be seen with himмне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним
O&G, sakh.I-couldn't-care-less attitudeнаплевательское отношение (Sakhalin Energy)
inf.I-couldn't-care-less attitudeпофигизм (bookworm)
gen.I'll ease you of that careя освобожу вас от этой заботы
gen.I'll ease you of that careя избавлю вас от этой заботы
Makarov.I'll take care of himя с ним справлюсь
Makarov.I'll take care of himпредоставьте его мне
inf.I'll take care of youс меня причитается (VLZ_58)
gen.I'll take jolly good care not to lend him money againв будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы
gen.I'm past caringмне уже всё равно (Anglophile)
gen.it might be so for aught I careмне это всё равно
gen.it might be so for aught I careэто может быть и так
gen.it might be so for aught I careэто может быть и так, мне это всё равно
gen.I've got a bit of business to take care ofмне нужно кое-что сделать (4uzhoj)
inf.like I careменя это не колышет (Jackdaw)
inf.like I careмне-то что (как будто мне есть до этого дело Jackdaw)
inf.like I careмне пофиг (Jackdaw)
inf.like I careмне всё равно (Jackdaw)
gen.like I careкак будто мне есть до этого дело (4uzhoj)
gen.may I come? — If you care toможно мне прийти? — Если хотите
gen.not that I careне то чтобы я беспокоился
gen.not that I careне то чтобы я тревожился
gen.not that I careне то чтобы я волновался
gen.put it frankly, I don't care for himчестно говоря, он мне не нравится
gen.put it frankly, I don't care for himоткровенно говоря, он мне не нравится
inf.see if I careмне-то что (Clepa)
inf.see if I careмне по барабану (Clepa)
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
cliche.the Russian attitude of "I couldn't care less" is incurableРусский пофигизм неизлечим (From: "Indifference as a National Idea" by Michael Bohm // The Moscow Times, August 15, 2008.)
gen.what do I care?а мне что за дело до всего этого! (sergberg)
Makarov.what do I care?Меня это не интересует!
Makarov.what do I care?а мне-то что!
Makarov.what do I care?а мне всё равно!
gen.what do I care?что мне за дело?
gen.what do I care?какое мне дело? (4uzhoj)
gen.what do I care?а мне-то что за забота до всего этого? (sergberg)
gen.what do I care!очень мне надо!
gen.what do I care if...?что мне до того, что...
Makarov.what the hell do I care?мне на это в высшей степени наплевать!
gen.you, I suspect, don't careвам, я полагаю, всё равно
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, мне наплевать
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, меня это не касается