DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing I can't | all forms | in specified order only
EnglishRussian
can't you imagine what I'm talking about?неужто ты не можешь понять, о чём я толкую?
can't you see that I'm tired?разве вы не понимаете, что я устал?
can't you see that I'm tired?разве вы не видите, что я устал?
don't bother to come down, I can see myself outне спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь
don't run away with the idea that I can lend you moneyне думай, что я могу дать тебе деньги взаймы
don't run away with the idea that I can lend you moneyне воображай, что я могу дать тебе деньги взаймы
don't run away with the idea that I can lend you moneyс чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы
don't trouble yourself, I can standне беспокойтесь, я постою
don't trouble yourself, I can standне беспокойтесь, я могу постоять
don't worry, I can finish it by myselfне беспокойтесь, я это могу сам закончить
he and I can't seem to get on togetherмы с ним что-то никак не поладим
he can't do it, nor can Iон не может этого сделать, и я тоже не могу
he can't do it, nor can I, nor can you, nor can anybodyон не может сделать этого, я тоже, вы тоже, и вообще никто не может
he keeps looking for this book but I can't find itон всё ищет эту книгу и не может найти её
he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is sayingон что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит
help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
I always think, can't they speed it up a bit?я всё думаю – а нельзя ли чуть ускорить? (suburbian)
I can see you don't care a brass farthing for meя вижу, что тебе до меня нет ровно никакого дела
I can stand a good deal but I won't have insolenceя многое могу стерпеть, но наглости не потерплю
I can support such insolence no longer, I can't support such impudence any longerя не могу больше терпеть такой наглости
I can support such insolence no longer, I can't support such impudence any longerя не могу больше терпеть такого нахальства
I cannot fall asleep. I can't fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I can't accept help advice, etc. from youя не могу согласиться на вашу помощь (и т.д.)
I can't accept help advice, etc. from youя не могу принять от вас помощь (и т.д.)
I can't accept him as a colleagueя не могу считать его своим коллегой
I can't accept him as a colleagueя не могу признать его своим коллегой
I can't account for his not comingя не нахожу объяснений его отсутствию
I can't afford itэто мне не по карману
I can’t afford itэто мне не по карману
I can’t afford itне могу себе этого позволить
I can't afford itя не могу себе этого позволить (KozlovVN)
I can't afford this tripя не могу позволить себе эту поездку
I can't afford to run a car on my salaryна свою зарплату я не могу содержать машину
I can't agree with that at allникак не могу с этим согласиться
I can't agree with youя не могу с вами согласиться
I can't allow you to speak to himя не могу допустить, чтобы вы с ним говорили
I can't approve your planя не могу утвердить ваш план
I can't approve your planя не могу одобрить ваш план
I can't be at two places at onceя не могу быть в двух местах одновременно
I can't be bothered toне испытываю ни малейшего желания
I can't be bothered withмне наплевать на
I can't be bothered withменя не волнуют
I can't be bothered withменя не волнует
I can't be bothered withмне всё равно
I can't be bothered withмне по барабану
I can't be bothered withмне фиолетово
I can't be bothered withменя не интересует
I can't be bothered withмне безразличен
I can't bear him to be awayя терпеть не могу, когда он уезжает (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
I can't bear him to be awayя не выношу, когда он уезжает (them to listen, her to laugh at me, etc., и т.д.)
I can't bear living aloneя терпеть не могу жить один
I can't bear the suspenseменя мучит неизвестность
I can't bear this manя терпеть не могу этого человека (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
I can't bear this manя не выношу этого человека (the sight of him, this noise, such scenes, the odour, that perfume, etc., и т.д.)
I can't bear to be laughed atя терпеть не могу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
I can't bear to be laughed atя не выношу, когда надо мной смеются (to be disturbed, to be asked so many questions, to see animals treated cruelly, etc., и т.д.)
I can't bear to hear him moanя не могу слышать, как он стонет
I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может случиться
I can't bear to think what might happenя боюсь думать о том, что может произойти
I can't bear wool next my skinя не могу надевать шерстяные вещи на голое тело
I can't believe itмне не верится
I can't believe thisглазам своим не верю (hizman)
i can't believe youя тебе поражаюсь (just_green)
I can't breatheнечем дышать (какая духота! нечем дышать – It's so stuffy I can't breathe (Michele Berdy):20)
I can't bring myself to take strong actionя не могу заставить себя принять строгие меры
I can't bring myself to tellу меня язык не поворачивается (someone Anglophile)
I can't but agreeне могу не согласиться (Elenq)
I can't call her telephone number to mindя не могу вспомнить номер её телефона
I can't call this scene to mindя не могу вспомнить эту сцену
I can't come down till I've finished my last examinationsя не смогу уехать, пока не сдам последний экзамен
I can't come just yetя пока ещё не могу прийти
I can't come just yetпока ещё я не могу прийти к вам
I can't come till I have finishedя не могу прийти, пока я не закончу
I can't come till I have finishedя не могу прийти, пока я не кончу
I can't come todayя не могу прийти сегодня
I can't come tomorrow, I'm all tied upзавтра я не смогу прийти, на завтра у меня уже все расписано
I can't complainмне не на что жаловаться
I can't conceive why you allowed the child to travel aloneпросто непостижимо, как вы могли разрешить ребёнку уехать одному
I can't decide it for you, you must decide for yourselfя не могу решить за вас, решайте самостоятельно
I can't decide it for you, you must decide for yourselfя не могу решить за вас, решайте сами
I can't describe it to you enoughя не могу описать это все (Taras)
I can't describe it to you enoughя не могу описать это всё словами
I can't describe it to you enoughне могу описать это всё словами
I can't distinguish what he is sayingя не могу разобрать, что он говорит
I can't divest myself of the ideaя никак не могу отделаться от этой мысли
I can't do anything but agree with youя не могу не согласиться с вами
I can't do decimalsя не силен в десятичных дробях
I can't do Latinлатынь мне не даётся
I can't do other than acceptя не могу не принять
I can't do otherwiseя не могу иначе (Taras)
I can't do with himя на дух его не переношу (Супру)
I can't do with his insolenceя не переношу его наглости
I can't drill it into him that one doesn't do such thingsмне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают
I can't eat a morselкусок в горло не лезет (Anglophile)
I can't even picture itдаже представить такое не могу
I can't explain what I'm feelingя не могу объяснить то, что чувствую (Alex_Odeychuk)
I can't face him nowя не могу показаться ему на глаза
I can't face the disgrace of a failureя не смогу перенести позор провала
I can't face the disgrace of failureя не в силах вынести позора провала
I can't face the disgrace of failureя не выдержу позора провала
I can't fall asleep.мне не спится (interpreter@1)
I can't fall asleep.я не могу уснуть (interpreter@1)
I can't fall asleepмне не спится
I can't fancy him as a soldier!никак не могу представить его солдатом!
I can't fancy him as a soldierне представляю его себе солдатом
I can't fantasy him as a soldier!никак не могу представить его солдатом!
I can't figure him outя никак не могу раскусить его
I can't figure that outне пойму, в чём тут дело (ART Vancouver)
I can't figure that outУма не приложу (How can a private corporation be publicly owned? I can't figure that out! ART Vancouver)
I can't find a match for this gloveя не могу подобрать пару к этой перчатке
I can't find him anywhereя нигде не могу его найти
I can't find it, I'll try the other drawerя не могу этого найти, я поищу в другом ящике
I can't find it, I'll try the other drawerя не могу этого найти, я посмотрю в другом ящике
I can't find it in my heart to scold himу меня не хватает духу бранить его
I can't find my blue socksя не могу найти свои синие носки
I can't find my book anywhereя нигде не могу найти свою книгу
I can't find my keys anywhereя нигде не могу отыскать свои ключи
I can't find the wordsя не могу подобрать слов
I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать собраться сделать это
I can't find time to do itу меня нет времени на это, я не могу выбрать время сделать это
I can't follow what is saidне понимаю (Yanick)
I can't follow what is saidне догоняю (Yanick)
I can't follow what is saidне улавливаю (Yanick)
I can't forgive myself for thisэтого я себе никогда не прощу
I can't frame my thoughtsя не могу выразить свои мысли (слова́ми)
I can't get anyone to do the work properlyне могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
I can't get anywhere todayу меня сегодня всё валится из рук (Anglophile)
I can't get byя не мог пройти
I can't get down to thinking about itникак не могу сесть и подумать об этом
I can't get down to work todayмне сегодня не работается
I can't get him on the phoneя не могу связаться с ним по телефону
I can't get in touch with himникак не могу поймать его
I can't get into the houseя не могу попасть в дом
I can't get into the old jacket nowстарая куртка на меня не лезет
I can't get into these shoes, they are three sizes too smallя не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
I can't get it up any more!у меня больше не стоит! (Проблема с эрекцией AKarp)
I can't get my head around itодного понять не могу! (cemcem4ik)
I can't get myself to do any writing todayмне сегодня не пишется
I can't get off early todayя сегодня не смогу уйти пораньше
I can't get off early todayсегодня я не смогу уйти с работы пораньше
I can't get off my bootsя не могу снять сапоги
I can't get over his abominable mannersникак не могу привыкнуть к его ужасным манерам
I can't get over his abominable mannersникак не могу примириться с его ужасными манерами
I can't get over itя не могу свыкнуться с этим
I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
I can't get over the fact thatникак не могу поверить в то, что
I can't get the key into the lockя не могу вставить ключ в замок
I can't get the lid of the trunk quite toя не могу закрыть крышку сундука
I can't get the lid offя не могу снять крышку
I can't get throughне могу дозвониться (Taras)
I can't get throughя не могу дозвониться (Taras)
I can't get through to him at allя ничего не могу ему втолковать
I can't get up to that noteя не могу взять эту ноту
I can't get used to this noiseя не могу привыкнуть к этому шуму
I can't get you out of my brainты не выходишь у меня из головы (Alex_Odeychuk)
I can't go along with thatя не могу с этим согласиться (Vladimir Shevchuk)
I can't go along with you on that ideaпо этому вопросу я придерживаюсь другого мнения
I can't go along with you on that ideaя не разделяю вашего мнения в этом вопросе
I can't go climbing, I'm out of conditionя не пойду в горы, я потерял форму
I can't go into itя не могу вдаваться в подробности (Ivan1992)
I can't grasp your meaningне понимаю, что вы хотите сказать
I can't guessума не приложу (Anglophile)
I can't handle the heatне выношу жары (Nuto4ka)
I can't haveя не могу позволить (Teymour)
I can't have anyone doing somethingя не могу допустить, чтобы кто-нибудь (делал что-либо linton)
I can't”, he answered sharply«Я не могу», — резко и т.д. сказал он в ответ (timidly, etc.)
I can't”, he answered sharply«Я не могу», — резко и т.д. ответил он (timidly, etc.)
I can't hear a thingмне ничего не слышно
I can't hear myself speakя сам себя не слышу (linton)
I can't hear myself thinkнельзя ли потише?
I can't hear what he is sayingя не расслышал его слов
I can't hear youя вас не слышу
I can't hear you too wellя вас плохо слышу (по телефону)
I can't help but stopневозможно не остановиться (Aly19)
I can't help but stopя просто не могу не остановиться (Aly19)
I can't help feeling thatменя не покидает чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
I can't help feeling thatменя не оставляет чувство, что ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
I can't help him leavingя не могу помешать его уходу (him taking the child away, etc., и т.д.)
I can't help him leavingя не могу помешать тому и т.д., что он уходит (him taking the child away, etc., и т.д.)
I can't help him leavingя не могу помешать ему уйти (him taking the child away, etc., и т.д.)
I can't help his bad mannersя ничего не могу поделать с его невоспитанностью
I can't help his being so foolishчто делать, если он так глуп
I can't help his being so foolishон делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать
I can't help itя тут ни при чём (Andrey Truhachev)
I can't help itя тут не виноват (Andrey Truhachev)
I can't help itя ничего не могу поделать
I can't help itэто не моя вина
I can't help it if he is annoyedпусть он сердится — что поделаешь
I can't help mentioning the othersне могу не упомянуть и о других товарищах (who are working with us also, рабо́тающих с на́ми)
I can't help myselfНичего не могу с собой поделать (ART Vancouver)
I can't help the noiseя ничего не могу поделать с шумом (his foolishness, his bad language, etc., и т.д.)
I can't help the rainя не виноват в том, что идёт дождь
I can't help thinkingя не могу не думать (VikaKo)
I can't help thinking about itя не могу не думать об этом
I can't help thinking he's wrongя не могу отделаться от мысли о том, что он не прав
I can't help wondering if we were wise to do itя всё сомневаюсь, правильно ли мы поступили, сделав это
I can't help yawningя не могу удержаться от зевоты
I can't hold all these details at onceя не могу удержать в голове сразу все эти подробности
I can't hold all these details at onceя не могу держать в голове сразу все эти подробности
I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my headя не могу держать все эти цифры и т.д. в голове
I can't hold on to my money for longу меня деньги долго не держатся
I can't hold out any more, I must find a looя уже не могу терпеть-где здесь туалет? (Taras)
I can't hold with him, he is insupportableя его не переношу, он невыносим
I can’t imagineума не приложу
I can't imagineУма не приложу (ART Vancouver)
I can't imagine him richне могу себе представить его богатым
I can't imagine him to be my enemyя не могу себе представить, что он мне враг
I can't imagine him to have made a discoveryя не могу себе представить, что он сделал открытие
I can't imagine it being heя не могу представить себе, что это он
I can't imagine that he did it on purposeя не могу допустить, что он это сделал нарочно
I can't imagine what he looks likeя не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить
I can't imagine who you take afterи в кого ты такой уродился (Technical)
I can't judge whether he was right or wrongя не могу решить, прав он был или нет
I can't judge whether he was right or wrongя не могу судить, прав он был или нет
I can't jumpя не умею прыгать
I can't keep up with youя за вами не могу угнаться
I can't keep up with youя за вами не поспеваю
I can't keep up with youя не могу угнаться за вами
I can't lay my hands on it just nowв данный момент я не могу этого найти
I can't leave before the job is doneя не могу уйти, пока работа не будет закончена
I can't leave itя не могу это так оставить (linton)
I can't lookне могу на это спокойно смотреть (Taras)
I can't make anyone hearне могу дозвониться к (кому́-л.)
I can't make anyone hearне могу дозваться к (кому́-л.)
I can't make itу меня не получится (m_rakova)
I can't make it outУма не приложу, в чём тут дело (ART Vancouver)
I can't make out what he saysя не могу сообразить что он хочет сказать
I can't make out what he wantsникак не пойму, что он хочет (why he left, who that man was, when they intend to return, etc., и т.д.)
I can't make out whether this figure is a three or an eightне могу разобрать, какая это цифра, три или восемь?
I can't make sense of nothing and words just get in the wayя ничего не понимаю и слова для меня ничего не значат (Alex_Odeychuk)
I can't make the car this pump, this machine, etc. workне могу наладить автомобиль (и т.д.)
I can't make the car this pump, this machine, etc. workне могу наладить машину (и т.д.)
I can't make the cover of the tin fit onя не могу подогнать крышку к банке
I can't make the cover of the tin fit onя не могу закрыть банку крышкой
I can't make the fire burnникак не могу развести огонь
I can't make the fire burnникак не могу разжечь костёр
I can't make the motor startя не могу завести мотор
I can't make this sum come outу меня не получается пример
I can't make this sum come outне могу решить эту задачу
I can't make up my mind where to settleне могу решить, где мне поселиться
I can't make up my mind where to settleне могу решить, где мне обосноваться
I can't make you come if you refuseя не могу заставить вас прийти, если вы отказываетесь
I can't make you love me if you don'tсердцу не прикажешь (youtube.com Mishonok)
I can't make you outне могу понять, что вы за человек
I can't make you outя вас не понимаю
I can't moveмне некуда ходить (в шахматах и т.п.)
I can't moveя не могу двинуться
I can't move onя не могу забыть о тебе (Alex_Odeychuk)
I can't pack at a moment's noticeя не могу так вдруг взять и собраться (мне ну́жно вре́мя)
I can't pass an opinion on your work without seeing itя не видел вашей работы и не могу высказать мнения о ней
I can't pass the matter by without making a protestя не могу не выразить протеста по этому поводу
I can't play tennis, I've put my shoulder outя не могу играть в теннис, я вывихнул плечо
I can't put my hand on a pencilу меня нет под рукой карандаша
I can't put up with it any longerя не могу больше терпеть это
I can't put up with it any longerбольше не могу с этим мириться
I can't put up with it any longerя не могу больше выносить это
I can't put up with such injusticeя не могу примириться с такой несправедливостью
I can't put up with such injusticeя не могу мириться с такой несправедливостью
I can't put up with this noise any longerя не могу больше выносить этот шум
I can't put up with this noise any longerя не могу больше терпеть этот шум
I can't put you upя не смогу приютить вас
I can't quite see her myself, etc. at a ballя не могу представить себе её и т.д. на балу
I can't reach the branch, you push me up, pleaseя не достаю ветку, подсади меня, пожалуйста
I can't read his hieroglyphsя не могу прочесть его каракули
I can't really seeмне не видно (I can't really see from here what's going on but the whole intersection is blocked off in all directions. – Мне отсюда не видно ... ART Vancouver)
I can't recall his faceне могу вспомнить, как он выглядел (Taras)
I can't reckon her up: she is both selfish and generousне могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна
I can't reckon her up: she's both selfish and generousне могу составить о ней определённое мнение – она и эгоистична и великодушна
I can't recover from my astonishmentя не могу прийти в себя от удивления
I can't refuse her anythingя ни в чём не могу ей отказать
I can't relate to this kind of musicтакая музыка мне ничего не говорит
I can't rememberне помню ("What was the name of that song?" "I can't remember." ART Vancouver)
I can't remember for the life of meхоть убей, не помню
I can't remember his nameя не могу вспомнить его имени
I can't remember his name for the momentсейчас я не могу вспомнить, как его зовут
I can't remember his name for the momentсейчас я не могу вспомнить его имя
I can't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
I can't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
I can't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
I can't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
I can't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
I can't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
I can't resist a chocolateне могу удержаться от того, чтобы не съесть шоколадку (strawberries and cream, etc., и т.д.)
I can't resist a cigaretteя не могу удержаться, чтобы не выкурить сигареты
I can't resist a cigaretteя не могу удержаться, чтобы не выкурить сигарету
I can't resist making a jokeне могу удержаться, чтобы не пошутить (tusually in the negative, taking the money, telling him about it, etc., и т.д.)
I can't resist your invitation to shootне могу удержаться от того, чтобы не принять вашего приглашения поохотиться
I can't reverse what I didсделанного не воротить (VPK)
I can't risk failureя не могу идти на заведомый провал
I can't run to thatя не могу себе этого позволить
I can't say for certainбоюсь вам точно сказать
I can't say I see the beauty of itя не вижу здесь ничего смешного
I can't say much for his mathematicsя ничего хорошего о его успехах по математике сказать не могу
I can't say much for his mathematicsя не могу сказать, чтобы он был очень силен в математике
I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего смешного
I can't say that I see the beauty of itя не вижу в этом ничего интересного
I can't say with certaintyне могу определённо сказать
I can't screw up the what's it?я никак не завинчу эту штуку, как её там?
I can't see a thingя ничего не вижу (Taras)
I can't see a thingничего не видно (Taras)
I can't see anything for the fogя ничего не вижу из-за тумана
I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу предвидеть
I can't see as far as thatтак далеко вперёд я не могу загадывать
I can't see as far as thatя на таком далеком расстоянии не вижу
I can't see enough of itне могу насмотреться на это
I can't see myself doing such a thingне могу себе представить, чтобы я так поступил (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
I can't see straightум за разум заходит
I can't see the affair in that lightя не могу смотреть на это дело таким образом
I can't see the good of it!к чему это?
I can't see the point of your writing to himне понимаю, зачем вы ему пишете
I can't see to read the name without a lightбез света я не могу прочитать фамилию
I can't see you oldне могу представить себе вас старым
I can't seem to get the ring offмне что-то не удаётся снять кольцо
I can't seem to get the ring offкольцо почему-то не снимается (с пальца)
I can't seize your meaningдо меня не доходит смысл ваших слов
I can't seize your meaningне могу понять смысл ваших слов
I can't set aside my personal feelings completelyя не могу совсем отрешиться от своих чувств
I can't settle down to work with this examination hanging over meя не могу спокойно работать, когда на мне висит экзамен
I can't settle finally till I find a roomy houseя не могу окончательно устроиться, пока не найду просторного дома
I can't shake off my coldникак не могу отделаться от простуды
I can't shake the feelingменя терзают смутные сомнения (I can't shake the feeling that she was only toying with me SirReal)
I can't, she returned pettishly'Я не могу', – раздраженно ответила она
I can't sleepя не могу уснуть (z484z)
I can't smell anythingя не чувствую никакого запаха
I can't smell because I have a coldу меня насморк, и я не чувствую запаха
I can't spare the time for a holidayу меня нет времени на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
I can't spare the time for a holidayя не могу тратить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
I can't spare the time for a holidayя не могу выкроить время на отдых (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.)
I can't speak but that you try to interrupt meкак только я начинаю говорить, вы перебиваете меня
I can't speak positivelyя не могу говорить с уверенностью
I can't speak to thatне могу комментировать это (Telecaster)
I can't speak to thatничего не могу сказать по этому поводу (Telecaster)
I can't speak to you now but I can call you in the eveningя не могу разговаривать с тобой сейчас, но я могу позвонить тебе вечером (Alex_Odeychuk)
I can't standя терпеть не могу (Alex_Odeychuk)
I can't stand herтерпеть её не могу (Andrey Truhachev)
I can't stand himя не переношу его
I can't stand himя его терпеть не могу
I can't stand itэто мне невмоготу (В.И.Макаров)
I can't stand it any longerя этого больше не выдержу (usually in the negative)
I can't stand it any longerя больше не могу этого терпеть (usually in the negative)
I can't stand it any longerя не могу это больше выносить (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя этого больше не вынесу (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не в силах это терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не в силах это выносить (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerмоё терпение лопнуло (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя не могу это дальше терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand it any longerя больше не могу это терпеть (Andrey Truhachev)
I can't stand listening to his speechсил нет выслушивать его речь
I can't stand talking to himмне противно говорить с ним
I can't stand the heatя не выношу жару
I can't stand the manя не выношу этого человека
I can't stand the man another dayя не вынесу этого человека ни одного лишнего дня
I can't stand the sight of you / him!Смотреть на тебя / него не могу! (ART Vancouver)
I can't stand the sweat of itя не могу вынести этой каторжной работы
I can't stand the thought of losingмне невыносима сама мысль о проигрыше
I can't stand this womanя не терплю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя терпеть не могу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя не перевариваю эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stand this womanя не выношу эту женщину (the fellow, his father, etc., и т.д.)
I can't stayмне нужно идти
I can't stick this climate longмне в этом климате долго не выдержать
I can't stick this manне выношу этого человека (his children, etc., и т.д.)
I can't stick this manтерпеть не могу этого человека (his children, etc., и т.д.)
I can't stick this man another minuteя больше ни одной минуты не выдержу этого человека
I can't stick this man another minuteя больше ни одной минуты не могу терпеть этого человека
I can't stomach himтерпеть его не могу (Anglophile)
I can't stomach himя его не перевариваю (Anglophile)
I can't stop laughingржу, не могу
I can't stop to argue the matterу меня сейчас нет времени, чтобы спорить с вами об этом
I can't subscribe to that statementя не могу поддержать это положение
I can't take him his advice, this message, etc. seriouslyя не могу принимать его и т.д. всерьёз
I can't take it the way he used toя не могу к этому относиться так, как относился он
I can't take my eyes off herя не могу на неё наглядеться (глядеть)
I can't take my mind off this misfortuneя не могу забыть об этом несчастье
I can't take off a pennyне могу уступить ни пенса
I can't take off a pennyя не могу снизить цену ни на один пенс
I can't take this anymoreя не могу больше выносить это (TranslationHelp)
I can't take this anymoreя не могу это больше выносить (TranslationHelp)
I can't take this anymoreя так больше не могу (TranslationHelp)
I can't talk about itэто не подлежит обсуждению (Alex_Odeychuk)
I can't tellя не знаю (Franka_LV)
I can't tellзатрудняюсь сказать (Abysslooker)
I can't tell the causeя не могу сказать, в чём причина
I can't tell the causeя не знаю, в чём причина
I can't tell the reasonя не могу сказать, в чём причина
I can't tell the reasonя не знаю, в чём причина
I can't tell what is the matter with himя не знаю, что с ним происходит
I can't tell what is the matter with himя не могу сказать, что с ним происходит
I can't tell you how happy I amне могу сказать вам, как я счастлив
I can't thank you enoughне знаю, как вас благодарить (Anglophile)
I can't thank you enoughуж и не знаю, чем вас отблагодарить (Anglophile)
I can't think how you did itне могу себе представить, как вы это сделали
I can't think of his nameне могу припомнить его имени
I can't think of his name at the momentя не могу сразу вспомнить его имя (of his address, of the right phrase, of the name of this place, etc., и т.д.)
I can't think of his name at the momentя не могу сейчас припомнить его имени
I can't think of the figuresчисла выпали у меня из памяти
I can't think of the figuresя сейчас забыл цифры
I can't think of the figuresцифры выпали у меня из памяти
I can't think of the right wordмне не приходит в голову нужное слово
I can't trust him with buying furnitureя не могу доверить ему покупку мебели
I can't understand you, though you're my sonи мой ты сын, а не пойму я тебя
I can't undertake to argue with himя не берусь спорить с ним
I can't use your coatваше пальто мне не годится
I can't very well accept this offerя не чувствую себя вправе принять это предложение
I can't very well accept this offerя не чувствую себя в праве принять это предложение
I can't very well help acceptingя не в силах отказаться
I can't waitмне не терпится (to + infinitive ART Vancouver)
I can't waitя не могу дождаться
I can't waitя не могу ждать
I can't waitсгораю от нетерпения
I can't wait any longerя больше не могу ждать
I can't wait forсгораю от нетерпения
I can't wait forжду не дождусь
I can't wait to be home againмне не терпится вернуться домой
I can't walk any fartherя не могу сделать больше ни шагу
I can't walk that farя не могу идти так далеко
I can't with decency refuseмой отказ будет выглядеть нехорошо
I can't with decency refuseмой отказ будет выглядеть некрасиво
I can't work these instructions outя не могу разобраться с этими инструкциями (Taras)
I don't enjoy the pain but I can live with itболь меня беспокоит, но терпеть её можно
I don't know how he can take itя не знаю, как он это выдерживает
I don't know if I can handle the jobя не уверен, смогу ли справиться с этой работой (Nuto4ka)
I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
I don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the monthя не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйство
I don't see how you can relate such different ideasя не понимаю, какую вы находите связь между такими разными понятиями
I don't see of what earthly use the thing can beя не вижу на что бы это годилось
I don't think I can do it but I'll tryя не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь
I don't think I can do it but I'll tryбоюсь, что я этого не смогу сделать, но попробую
I don't think I can manage by myselfпо-моему, мне самому не справиться
I just can't be bothered toне испытываю ни малейшего желания
I just can't believe what my eyes have seenя просто не мог поверить своим глазам (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
I just can't get my head around it!не укладывается в голове!
I just can't make the dates stickу меня плохая память на даты (Anglophile)
I just can't sign this orderу меня рука не поднимается подписать этот приказ
I just can't stand itкакую он дичь порет, просто сил нет
I just can't understand why he didn't comeникак не могу понять, почему он не пришёл
I just can't wait to tell you!не могу не поделиться!
I just can't work up any interest of my students to this dull bookя просто не могу вызвать у учеников никакого интереса к этой нудной книжке
I know that man's face but I can't place himмне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались
I simply can'tя никак не могу
I simply can't go along with youя никак не могу с вами согласиться
I simply or just can't rememberникак не могу вспомнить
I still can't puzzle out what he meantдо сих пор не могу понять, что он имел в виду
I still can't remember for the life of me where put itхоть убей, не помню, куда я это положил
I wanted to reply to your letter in detail, but I can't come at it anywhereя хотел детально ответить на ваше письмо, но нигде не мог его найти
I would like to go, but I can'tя и пошёл бы, да не могу
I'd be delighted ..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
I'd be willing... but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
if I can't have it, neither can youни себе ни людям (Ballistic)
if I can't have it, no one willне доставайся никому (triumfov)
if I don't come before noon, it means I can't comeесли меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти
I'll try to come but I can't promiseпостараюсь прийти, но я не могу обещать
I'm going to make him an offer he can't refuseя сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться (The Godfather 1972 Taras)
I'm so tired I can't moveя так устал, что не могу пошевелиться
I'm so tired I can't take it anymoreустал до невозможности
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meetingпрошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором
I'm very sorry I can't invite you over because my wife is sickочень сожалею, что не могу пригласить вас к себе, моя жена больна
it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
it seems that I can't wash out that ink that got onto the tableclothкажется, я не могу смыть со скатерти чернильное пятно
it's so noisy here I can't thinkздесь так шумно, я не могу сосредоточиться
I've been onto the director, but he says he can't helpя разговаривал с директором, но он сказал, что не может помочь
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя составил большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece inя подобрал большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек
I've searched my memory but can't remember that man's nameя всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека
I've searched my memory but I can't remember his nameя все перебрал в памяти, но никак не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
I've searched my memory, but I can't remember that man's nameя мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека
I've worked over the stove for a full hour but just can't get it goingя уже целый час бьюсь, никак не растоплю печки
much to my regret, I can't come to your partyк великому моему сожалению, я не могу быть у вас на вечеринке
No, I just can't up and leave.Нет, я не могу просто взять и уйти (Alexey Lebedev)
on I can't keep on my bicycle yet unless somebody holds me onя не могу ещё удержаться на велосипеде, если никто меня не поддерживает
please understand me, I can't help itпожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать
ready or not, here I come, you can't hideкто не спрятался, я не виноват (antoxi)
somebody has been in my office and messed up my desk, I can't find anything nowкто-то побывал в моём кабинете и учинил такой беспорядок на моём столе, что я теперь ничего не могу найти
sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
speak louder, I can't hear youговорите громче, мне вас не слышно
stop! I can't keep upподождите! я за вами не поспеваю
the corner of the page has been stuck down, I can't read what's written hereугол страницы приклеился, и я не могу прочитать написанное
the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
the window has jammed, I can't open itокно заело, не открывается
there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не знаю, на чём остановиться
there are so many here that I can't chooseздесь столько, что я не могу выбрать (не знаю, на чем остановиться)
there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
this week's gone so fast – I can't believe it's Friday alreadyэта неделя прошла так быстро, не могу поверить, что уже пятница
usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
so why can't I?а я чем хуже? (Shabe)
so why can't I?так чем я хуже? (They're amateurs and they do it, so why can't I? newyorker.com Shabe)
with can I can't stand waitingя терпеть не могу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
with can I can't stand waitingя не выношу ждать (writing letters, taking care of kids, etc., и т.д.)
with pleasure..., but I can'tя бы с удовольствием ... но не могу
you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
you can rest assured I won't be lateвы можете быть совершенно спокойны, я не опоздаю
you can't think how pleased I wasвы не можете себе представить, как я был доволен (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
you don't have to shout, I can hear youнечего вам кричать, я вас слышу
you needn't bawl, I can hear quite wellне орите, я прекрасно слышу
Showing first 500 phrases