English | Russian |
after our makeshift dinner I will treat you with a bottle a wine | после нашего импровизированного ужина я угощу вас бутылкой вина |
after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottles | после нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок |
after the concert I visited with the pianist | после концерта я разговаривал с пианистом |
after yesterday's argument, I called to see her brother to have it out with him | после вчерашней ссоры я зашёл, чтобы выяснить отношения с её братом |
all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart on | все, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала |
all right, I'll deal with it | ладно, предоставьте это мне |
all right, I'll deal with it | предоставьте это мне |
all right, I'll deal with it | ладно, я займусь этим |
and I will boot you with this gift | я подарю тебе вот это |
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню |
are you still with me – or shall I go over it again? | ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз? |
as a child, I always wanted a room of my own, but had to pig together with my sisters in one small bedroom | в детстве мне всегда хотелось иметь свою комнату, но приходилось ютиться в маленькой спальне вместе с сестрами |
as I brought the handkerchief out of my pocket, several other objects fell out with it | когда я вытащил платок из кармана, оттуда вывалилось ещё несколько предметов |
as I hadn't a hammer, I had to pound the nail in with a stone | молотка у меня не было, поэтому я забивал гвоздь камнем |
at other times I walk in the woods, communing with nature | в другие дни я брожу по лесу, "общаюсь с природой" |
at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over me | не люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят |
at the beginning of each class, I count off the students to see if the number present agrees with the attendance lists | перед началом занятия я всегда пересчитываю студентов, чтобы проверить, совпадает ли это число с числом фамилий в списке |
bear with me while I try to remember exactly what he said | потерпите немножко, пока я пытаюсь вспомнить, что же он точно сказал |
begin with, I did not see him | во-первых, я его не видел |
begin with, I didn't have the money | начнём с того, что у меня не было нужной суммы денег |
children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь |
don't' mess around with me-I want the money you promised me | ты мне зубы не заговаривай, обещал деньги – давай |
during the descent Tuckett and I were in the same cord with them | во время спуска я и Такетт были в одной с ними связке |
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
figure the total and I'll pay it with a check | подсчитайте общую сумму, и я оплачу чек |
go away, I don't want to infect you with my cold | отойди подальше, я не хочу заразить тебя насморком |
he fought well and with a vim that I have never seen equaled | он отлично сражался и с такой силой, равной которой я никогда раньше не видел |
he is provided with everything I need | он обеспечен всем необходимым |
he is provided with everything I need | у него есть всё необходимое |
he is so rude, I don't know how you put up with him | он такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его |
he keeps asking me to write a review of his book, so I'd better read it and have done with it | он всё время просит меня написать рецензию на его книгу, поэтому я уж лучше прочитаю её и разделаюсь с этим |
he sort of suggested I took him with me | он вроде дал мне понять, что хочет пойти со мной |
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это |
he waited in silence until I came across with the truth | он молча ждал, пока я не расскажу правду |
he was honoured when I asked him to stand up with me at my wedding to Emily | ему было очень приятно, когда я попросил его быть шафером на моей свадьбе с Эмили |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он запоёт иначе |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе |
his handwriting was so bad that I had to spell out what he had written with great difficulty | у него был такой плохой почерк, что мне пришлось с большим трудом читать по складам то, что он написал |
I agree with what has fallen from the last speaker | я согласен с тем, что сказал последний оратор |
I agree with you in substance | в основном я с вами согласен |
I always associate the smell of those flowers with my childhood | аромат этих цветов всегда ассоциируется у меня с детством |
I always confuse him with his brother | я всегда путаю этого человека с его братом |
I always give new workers a short contract to begin with, as I want to see how they measure up | я всегда заключаю с новобранцами сначала контракт на небольшой срок, чтобы посмотреть, на что они годны |
I always sketch with pen and paper | я всегда делаю наброски на бумаге ручкой |
I always took Morton with me, he was my faithful adjutant | я всегда брал с собой Мортона, моего верного помощника |
I am also looking forward to getting more acquainted with immigration law | я также надеюсь лучше познакомиться с законом об иммиграции |
I am contrasting her with other women | я сравниваю её с другими женщинами |
I am engaged for to-morrow, but could dine with you on Monday | завтра я занята, но я могу поужинать с тобой в понедельник |
I am fed up with the frustrations of everyday life | меня достали постоянные неудачи, происходящие буквально на каждом шагу |
I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я узнал, я склонен согласиться с вами |
I am led from all I hear to agree with you | по всему, что я слышал, я склонен согласиться с вами |
I am lumbered with my mother-in-law | тёща села мне на шею |
I am much favoured with this | это для меня большая честь |
I am not going to discuss my financial affairs with the press | я не собираюсь обсуждать своё финансовое положение с журналистами |
I am not satisfied with your work | я не удовлетворен твоей работой |
I am out of touch with the present situation | я не имею представления о настоящей ситуации |
I am parched with thirst | меня иссушила жажда |
I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mine | я доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей |
I am provided with everything I need | я обеспечен всем необходимым |
I am provided with everything I need | у меня есть всё необходимое |
I am rather upon cool terms with him | у меня с ним скорее прохладные отношения |
I am ready to share with you in the costs | я готов разделить с вами расходы |
I am sharing a book with three dumbos who take half an hour to read one page | я делю книгу с тремя идиотами, которые полчаса читают одну страницу |
I am so sorry to put you off with such a scrubby letter | простите, что отвлекаю вас таким пустяковым письмом |
I am stuck with this car | мне навязали эту машину (и теперь я с ней мыкаюсь) |
I am unacquainted with him | я незнаком с ним |
I am unacquainted with your customs | я незнаком с вашими обычаями |
I am willing to make a trade with you | я готов совершить с тобой обмен (сделку) |
I am working in association with another person | я работаю в соавторстве с другим лицом |
I am writing with the gold pen he gave me | я пишу золотым пером, которое он подарил мне |
I associate myself with that answer | я присоединяюсь к этому ответу |
I beg you to provide him with proper directions for finding me in London | я очень прошу вас подробнейшим образом объяснить ему, как отыскать меня в Лондоне |
I benefited much from my association with him | общение с ним дало мне очень много |
I came across a student, mooching drinks, an educated man with no place to sleep | я встречал студента, который выклянчивал выпивку, это был образованный человек, не имевший своего угла |
I came to an immediate explanation with your father on the subject | мы быстро пришли к обоюдному взаимопониманию с вашим отцом по данному вопросу |
I can fix you up with a good used car | я могу найти тебе хорошую подержанную машину |
I can read a novel in French with enjoyment and a fair understanding | я читаю романы на французском языке с удовольствием и почти всё понимаю |
I can speak with you here as well as elsewhere | я могу разговаривать с вами здесь, так же как где-либо в другом месте |
I cannot be plagued with this child any longer | измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет |
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance | я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая |
I can't believe I ever went out with that abb | не могу поверить, что я когда-то встречалась с этим ненормальным |
I can't carry water in this pot, it's riddled with holes | в этом ведре нельзя носить воду, в нём одни дыры |
I can't cope with such a pile of work this weekend | с такой горой работы я за выходные не справлюсь |
I can't do business with a petticoat in the room | не могу заниматься делами, когда в комнате женщина |
I can't go with you on that | в этом я не могу согласиться с вами |
I carry memories of my homeland around with me | чувство Родины всегда со мной |
I celled for a couple o' =of years with old Darbsey, he was doin' =doing life | я пару лет сидел в одной камере со стариком Дарбси, а он был приговорён к пожизненному |
I circled a rice meadow with dikes | я окружил рисовое поле канавами |
I could do with a good rest | хотелось бы хорошенько отдохнуть |
I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
I could have dusted any of 'em =them with Ben | с Беном я мог обойти кого угодно |
I could obtain with the snap of my fingers anything I chose | я мог получить всё, что захочу, одним щелчком пальцев |
I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted to | я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел |
I decided to string along with him for a time to see if I could gain by it | я решил оказывать ему поддержку некоторое время, чтобы посмотреть, могу ли я чего-нибудь этим достичь |
I deliberately compared one with the other | я тщательно сопоставил одно с другим |
I do not quarrel with the facts, only with the meaning that you give them | я не оспариваю факты, я лишь оспариваю твою интерпретацию этих фактов |
I don't always come across with consistency | я не всегда последователен в изложении |
I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
I don't know what is the matter with me | я не знаю, что со мной |
I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smooth | не люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие |
I don't mean to put up with it | я не собираюсь с этим мириться |
I don't think I shall be able to juggle with my tax return this year | думаю, в этом году мне не удастся обвести налоговую инспекцию вокруг пальца |
I don't think you should out with that bad cold | я думаю, с такой простудой тебе лучше сидеть дома |
I don't understand why you should be angry with him | я не понимаю, почему вы сердитесь на него |
I don't want anything more to do with you, we're through | я больше не хочу иметь с вами никаких дел, мы закончили |
I don't want to burden you with my troubles | я не хочу обременять "грузить"тебя своими проблемами |
I don't want to stop to talk with that woman, she'll yap away for hours about nothing | я не хочу останавливаться, чтобы поговорить с этой женщиной, она будет часами болтать ни о чём |
I don't wonder that so many mothers look worn down with hard work, looking after children | неудивительно, что многие мамы выглядят очень утомлёнными из-за того, что сидят с детьми |
I drank in the land-wind with an enjoyment verging on intoxication | я вдыхал воздух этой земли с восторгом, доходящим до безумия |
I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours | думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями |
I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at them | я чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу |
I feel pride mixed with humble gratitude as I enter upon the responsibilities of this office | я испытываю гордость и смиренную благодарность, принимая эту должность |
I feel that I can never get quite even with him again | я чувствую, что никогда не смогу с ним расквитаться |
I fell into conversation with an interesting man | я вступил в разговор с интересным собеседником |
I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyone | я чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться |
I generally managed to slosh myself with cold water from the well | обычно мне удавалось облиться холодной водой из колодца |
I get good mileage with this small car | я много езжу на этой машине |
I go half and half with the Longmans | Я, может быть, поеду, а может быть, нет с Лонгманами |
I got behind with the payments, so they came and took the television set away | я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор |
I got into a tangle with him | я с ним поцапался |
I got into a tangle with him | у меня с ним вышла перепалка |
I got saddled with three of the neighbours' children for the whole afternoon | весь день мне пришлось сидеть с тремя соседскими детьми |
I had a bitter argument with him about politics | у меня с ним был жаркий спор на тему политики |
I had a pleasant chat with them about our new grandchildren | я очень мило побеседовал с ними о наших маленьких внуках |
I had no occasion to speak with them | у меня не было возможности поговорить с ними |
I had no reason to be dissatisfied with my success | у меня не было причин быть недовольным моим успехом |
I had the pleasure of a delightful tete-a-tete with him | я имел удовольствие беседовать с ним наедине |
I had to run to catch up with her | мне пришлось бежать, чтобы догнать её |
I have a sister, twinned with me | у меня есть сестра-близняшка |
I have always banked with the Royal Bank | я всегда держал свои деньги в Королевском банке |
I have always reposed complete faith in your ability to deal with matters of great urgency | я всегда абсолютно доверял вашим способностям улаживать неотложные дела |
I have an impression that I have somewhere met with it before | у меня такое ощущение, что я где-то с этим сталкивался раньше |
I have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks | как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит, это мне придаёт живости |
I have been racketing lately, having dined twice with Roger and once with Grant | я в последнее время развлекаюсь: дважды обедала с Роджером и один раз с Грантом |
I have done my best to keep level with the latest results of foreign investigation | я старался не отставать от самых последних зарубежных исследований |
I have got a date with him | у меня с ним свидание |
I have never been a rich man, but I have always been blessed with good health | я никогда не был богат, но зато у меня всегда было отличное здоровье |
I have no fault to find with your work | по вашей работе я замечаний не имею |
I have now read the article with interest and appreciation but it doesn't meet my point at all | я прочёл статью с интересом и пониманием, но она не о том, что я имею имел в виду |
I have received your letter with its enclosures | я получил ваше письмо и всё, что было в него вложено |
I heard our neighbours bandying words with each other in the middle of the night | я слышал, как наши соседи ругались ночью |
I hope all goes well with you | надеюсь, что у вас всё хорошо |
I hope she will not be too rigorous with the young ones | надеюсь, она не будет очень строга по отношению к молодёжи |
I hope the company will come through with its share in due time | надеюсь, компания внесёт свою долю вовремя |
I hope this plan meets with your approval | я надеюсь, что вы одобряете этот план |
I hope you can come up with a better plan than this | надеюсь, вы придумаете что-нибудь получше |
I intend to consult with my tax lawyer before sending in my tax return | я намерен посоветоваться с моим налоговым консультантом, прежде чем отправить свою налоговою декларацию |
I intend to correspond with you by her mediation | я собираюсь связаться с вами при её посредничестве |
I killed the pain with drugs | я лекарствами заглушил боль |
I knelt down to play with the baby on the floor | я опустился на колени, чтобы поиграть на полу с ребёнком |
I knew a window would soon get broken, with all those children monkeying around in the garden | я знал, что стекло скоро разобьют, ведь в саду играло столько детей |
I know it's not easy at first, but stick with it and it will soon seem easier | знаю, что это не просто, но продолжай работать, и вскоре это будет казаться легче |
I left the garden chairs out all night, and they got drenched with rain | я оставил стулья на ночь в саду, и они все совсем промокли |
I like a girl who doesn't play with her food or drink | мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью |
I look upon the problem with a different eye | я не разделяю такого взгляда на этот вопрос |
I look upon the problem with a different eye | я иначе смотрю на этот вопрос |
I met him tooling along quietly, alone, with hands in pockets | я встретил его прохаживающегося одного непринуждённо, руки в карманах |
I met with an old friend in the town today | я сегодня в городе встретил старого друга |
I must differ from/with your opinion on the matter | моё мнение по этому поводу расходится с вашим |
I must fit my holidays in with yours | я должен взять отпуск в то же время, что и вы |
I must make shift with what I have | мне нужно обходиться тем, что у меня есть |
I must query your suggestion with the director, it doesn't seem completely suitable | я должен проконсультироваться насчёт твоего предложения с директором, оно, кажется, не вполне приемлемо |
I often jog him up with a letter, but he never answers | я часто напоминаю ему о себе письмом, но он никогда не отвечает |
I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to say | я получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет |
I opened the door and the cat shot in, with the dog after it | я открыл дверь, и в неё ворвался кот, а сразу за ним – пес |
I ought to be free by four, with luck | если ничего не случится, я наверное, освобожусь к четырём |
I ought to be free by four, with luck | если ничего не случится, я должен освободиться |
I prefer apples with a tang | я не люблю пресных яблок |
I prized the lid off with a spoon | я поднял крышку, подсунув под неё ложку |
I profited enormously from working with her | я получил огромную пользу от работы с ней |
I ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement | я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схватки |
I regard his behaviour with horror | я смотрю на его поведение с ужасом |
I regard his behaviour with suspicion | я смотрю на его поведение с подозрением |
I saw the mouldering ruin of an abbey overrun with ivy | я увидел развалины монастыря, увитые плющом |
I saw your brother in the hotel, tanking up on beer with two of his friends | я видела твоего брата в гостинице, он пил пиво с двумя приятелями |
I shall ask your father to speak with you when he comes home | я попрошу твоего папу отругать тебя, когда он придёт |
I shall communicate with you direct | я сразу же свяжусь с вами |
I shall have to query the request with the head office | мне необходимо проконсультироваться по этому вопросу у начальства |
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела |
I shan't trouble you with the details | не буду утомлять вас деталями |
I shan't trouble you with the details | не буду надоедать вам деталями |
I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be free to pair off with the lively widow | мне нужна свобода, чтобы жениться на весёлой вдовушке |
I should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends | я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьями |
I should have realised that genius, as some bright spark in the office said, has a lot to do with genes | я должен быть понять, что гениальность, как сказал один умный человек в офисе, очень сильно связана с генами |
I sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power | я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных стран |
I still go on with the work, but with terrible interruptions | я всё ещё продолжаю работать, но с очень большими перерывами |
I still have fits, always with a change in the moon | у меня до сих пор на новолуние случаются припадки |
I stood ramparted about with so many friends | я стоял окружённый многочисленными друзьями |
I substantially agree with you | я по существу с вами согласен |
I think he has been seasoning his story with a few inventions | мне кажется, он приукрасил свой рассказ некоторыми выдумками |
I think I know what's up with the washing machine | думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной |
I think we caught them with their pants down, they are a bit confused | я думаю, мы их застали врасплох, у них смущенный вид |
I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Church | я полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко |
I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала |
I trusted my friend with my money, but he played me false and disappeared with it | я доверил своему другу деньги, а он меня обманул и сбежал с ними |
I vest you with full powers to decide any question which may arise | я даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнуть |
I want a wallpaper patterned with roses | я хочу, чтобы обои были украшены узором из роз |
I want to acquaint myself with your abilities, your strength and weaknesses | я хочу ознакомиться с вашими способностями, с вашими сильными и слабыми сторонами |
I want to supply each of my pairs of pants with its own set of galluses | я хочу, чтобы у меня к каждым брюкам были подходящие подтяжки |
I warned you not to meddle with married women, it always leads to trouble | я говорил тебе, не связывайся с замужними женщинами, это всегда плохо кончается |
I warned you not to mess around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, не связывайся с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
I warned you not to play around with married women, it always leads to trouble | я тебе говорил, нечего флиртовать с замужними женщинами, это всегда кончается плохо |
I was assailed with questions | меня закидали вопросами |
I was burning with curiosity | я сгорал от любопытства |
I was complimented with perfumes | мне подарили духи |
I was disappointed in/with him | он меня разочаровал |
I was dragged into helping with the concert | меня заставили помогать организовывать концерт |
I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the dark | я никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок |
I was gaining on the other runners with every stride | я быстро догонял бегущих впереди меня спортсменов |
I was going with girls and I didn't feel the urge to play with myself | я встречался с девушками и не испытывал никакой потребности заниматься мастурбацией |
I was honoured when Jim asked me to stand up with him at his wedding to Mary | мне было очень приятно, когда Джим попросил меня быть шафером на его свадьбе с Мери |
I was joking with her about her latest escapade | я подшучивал над ней по поводу её последней выходки |
I was never so bethumped with his words | ещё никогда его слова меня так не ранили |
I was not a little anxious to bring my operatic erudition into direct confrontation with fact | меня вовсе не тревожил тот факт, что моё знание оперного искусства прямо противоречило фактам действительности |
I was not taken with him | он не произвёл на меня большого впечатления |
I was overflowed with joy | я был переполнен радостью |
I was plenty busy with other things | я был очень занят другими вещами |
I was served with tea and cake | мне подали чай с пирогом |
I was shaken with the news | я был потрясен этим известием |
I was unable to study music at school because it clashed with history | мне не удавалось ходить в школе на музыку – в те же часы была история |
I was unfamiliar with the situation | я был не в курсе происходящего |
I was very much in love with her once | я когда-то очень любил её |
I was very tight with him for a long time | мы с ним очень долго дружили |
I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed it | я не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось |
I wasted half an hour this morning conversing with my neighbour | сегодня утром я убил полчаса в совершенно пустой беседе со своим соседом |
I went down with a severe attack of malaria | я свалился с жесточайшим приступом малярии |
I went up to my room to continue with my packing | я поднялся наверх в свою комнату, чтобы продолжить сборы |
I went with herds of school-girls nutting and berrying | я шёл вместе с группами школьниц, собирающих орехи и ягоды |
I went with him to the house he was running for | я пошёл с ним к дому, который он так расхваливал |
I will help you with the luggage | я помогу вам с багажом |
I will not traffic with the breakers of the peace | я не хочу иметь дела с нарушителями спокойствия |
I woke next morning with a splitting headache | на следующее утро я проснулся с ужасной головной болью |
I won't bet with that man, he's dishonest | я не буду заключать пари с этим человеком, он играет нечестно |
I would advise the tutor not to press his young pupil to give attendance, when he is eagerly engaged with some other favourite pursuit | я посоветую преподавателю быть не очень строгим по отношению к ученику младших классов в том, что касается посещаемости, когда ученик занимается одним из своих любимых исследований |
I would class Tom's latest book with the best crime stories ever written | я бы поставил последнюю книгу Тома на один уровень с лучшими образцами детективного жанра |
I would have gone with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят |
I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вам спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
I would not touch him with a barge-pole | он мне противен |
I would not touch him with a barge-pole | он мне омерзителен |
I would not touch him with a ten foot pole | он мне омерзителен |
I would not wish to act with precipitate haste | я не хотел бы действовать с опрометчивой поспешностью |
I wouldn't change with him for anything | ни за что на свете не согласился бы быть на его месте |
I'd have got the job finished in time if he hadn't come butting in on my work with his unwanted advice | я бы успел сделать работу вовремя, если бы он не влез со своими ненужными советами |
I'd like to bunk up with you | я бы с удовольствием с тобой переспал |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on it | я с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю |
I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on it | я бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов |
I'd like to get even with the man who attacked my daughter | я хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь |
if I've got to give her a debut, I'll do it with a flourish | если она будет дебютировать у меня, я сделаю это так, что о ней все заговорят |
if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me. | если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня |
if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
I'll come with you for company | я пойду с вами ради компании |
I'll fit you up with a bed at my house | у меня найдётся для тебя кровать в доме |
I'll get by with a bicycle until we can afford a car | я как-нибудь перебьюсь с велосипедом, пока мы не сможем купить машину |
I'll go along with you as far as the post-office | я провожу вас до почты |
I'll go shares with you on that dinner | расходы по обеду мы с вами разделим поровну |
I'll just refresh myself with a cup of tea | я только подкреплюсь чашкой чая |
i'll level with you, I'm no great detective | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком |
I'll never forget my experience with bandits | я никогда не забуду, как на меня напали бандиты |
I'll pay you twelve dollars a week to start with | для начала я буду платить тебе двенадцать долларов в неделю |
I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or not | я буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет |
I'll start off with introducing you to him | начну с того, что познакомлю вас |
I'll stick with my decision | я буду действовать так, как считаю нужным |
I'll string along with someone who's driving into the next town | я поеду с кем-нибудь, кто поедет в соседний город |
i'll take my dick he'll not trouble us with a bill for the next six months | клянусь, что следующие полгода он не будет беспокоить нас своими счетами |
I'll visit with mother tomorrow | завтрашний день я проведу у матери |
I'm afraid it's a case with him | боюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно |
I'm afraid that the boy has fallen in with criminals | я боюсь, что мальчик связался с уголовниками |
I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine | думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими |
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt | боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно |
I'm cheesed off with this endless waiting for buses | я выхожу из себя, когда так долго жду автобус |
I'm fed up with you, go away | я сыт тобой по горло, убирайся |
I'm glad that Alice has finished with that worthless young man | я очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожеством |
I'm glad to see that you all fall in with me on this question | я рад, что вы все поддержали меня |
I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать |
I'm having a relationship with him | я с ним встречаюсь |
I'm quite pleased with my new car | я вполне доволен своей новой машиной |
I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it | я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности |
I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
I'm stuck with a counterfeit coin | мне подсунули фальшивую монету |
I'm sure he has something to do with it | я уверен, что он приложил к этому руку |
I'm surprised to hear that he has ranged himself with the workers | удивлён, что он присоединился к рабочим |
incidentally, I wanted to have a word with you about your expenses claim | кстати, я хотел поговорить с тобой по поводу твоих расходов |
it is with a heavy heart that I speak to you tonight | с тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами |
I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to you | я несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе |
I've been having trouble with the engine of my car | мне пришлось повозиться с мотором в машине |
i've been housed up for a week with a bad cold | из-за тяжёлой простуды мне пришлось неделю сидеть дома |
I've discussed the matter with my lawyer, and we have decided to settle the case out of court | я поговорил с моим адвокатом, и мы решили уладить дело полюбовным соглашением |
I've had a good day, sailing through my work with unexpected ease | у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работой |
I've learned to look with trustless eye on all and each | я научился смотреть с подозрением на всех и каждого |
I've run my finger through with the needle | я укололся иглой |
Johnson, on whom I was running out, listened to me with patience | Джонсон, от которого я собирался сбежать, терпеливо меня слушал |
kept at home with a bad cold, I began to feel cooped in | я сидел дома, так как серьёзно простудился, и я начал чувствовать себя заключённым |
line on a glacier dividing the areas with differently directed particles of ice, i.e. with a component into the glacier or outward from it | линия на леднике, разделяющая области с разнонаправленным перемещением частиц льда – внутрь ледника и из него |
mark you, I don't agree with all he says | заметьте, я согласен не со всем, что он говорит |
mechanisms of viral interference with MHC class I antigen processing and presentation | механизмы интерференции вирусов с процессингом и презентацией антигенов молекулами главного комплекса гистосовместимости класса I |
multiplexor channel relieves the processor of communicating directly with I/O devices | мультиплексный канал освобождает процессор от непосредственной связи с устройствами ввода-вывода |
my mother was very much out of temper with me when I dropped my baby sister in the garden | моя мать не на шутку на меня рассердилась, когда я уронил свою малышку-сестру в саду |
now I must be going, or else dad'll be baity with me | все, я должен бежать, а то папа меня с потрохами съест |
now you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another | если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату моя |
please don't shave off your beard, I like your face with it | пожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься |
probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | я потрогал свой больной зуб языком, и почувствовал, что дыра увеличилась |
probing into my bad tooth with my tongue, I could feel the enlarged hole | потрогав свой больной зуб языком, я почувствовал, что дыра увеличилась |
send someone over with another key, I've locked myself in by mistake | пришлите сюда кого-нибудь с другим ключом, я случайно запер себя |
shall I go with you? | хотите я пойду с вами? |
she has been conjuring with rabbits for several years now, I can only conjure with the aid of my young brother | она уже несколько лет показывает фокусы с кроликами, а у меня выходит, только если мне помогает младший брат |
she steps out so actively that I have difficulty keeping up with her | она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваю |
she thought I was trying to get off with her boyfriend | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом |
she was flushed with i joy after passing the entrance exams | она была охвачена радостью после успешной сдачи вступительных экзаменов |
she was the jolliest flapper I had seen, with her long plait of hair down her back | она была одной из наиболее жизнерадостных девушек, которых я когда-либо встречал, с длинной спускающейся по спине косой |
sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silence | я иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча |
take my advice – string along with me, I know the business inside out | послушай моего совета – давай работать вместе |
take my advice – string along with me, I know the business inside out | я знаю это дело досконально |
that student never completes his work on time, I don't know how he gets away with it | этот студент никогда не сдаёт свои работы вовремя, не знаю, как ему это сходит с рук |
the buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger | пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс |
the children are running over with energy – I can't keep them still for five minutes | энергия детей бьёт ключом, они и пять минут не посидят спокойно |
the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня |
the copy I wrote remained with the king, the original with me | сделанная мной копия осталась у короля, а оригинал – у меня самого |
the first question with which I propose to deal | первый вопрос, который я предлагаю к рассмотрению |
the little garden where I was crammed with gooseberries | маленький садик, где я просто объелся крыжовником |
the money that I owe you for the telephone together with the rent | деньги, которые я должен вам за телефон вместе с платой за квартиру |
the multiplexor channel relieves the processor of communicating directly with I/O devices | мультиплексный канал освобождает процессор от непосредственной связи с устройствами ввода-вывода |
there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with it | я просто таки задрожал от удивления |
what's the matter with the dog-he snarled at me as I arrived | что случилось с собакой? Она зарычала на меня, когда я пришёл |
when I asked him why he was late he could not come up with an answer | когда я спросил его, почему он опоздал, он не нашёлся, что ответить |
with this knee I can hardly walk, never mind run | с этим коленом я и ходить не могу, не то что бегать |
you deal with ignoble people, so I say | ты с мерзкими людьми общаешься, вот что я тебе скажу |
your sword is dulled with carnage, I am told | говорят, ты зарезал стольких, что затупился твой меч |