Subject | English | Russian |
Makarov. | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь |
gen. | come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь |
Makarov. | don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | у меня сейчас крыша поедет! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | глазам своим не верю ! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | я сплю наверное! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | меня сейчас столбняк хватит! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | ущипните меня! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | меня сейчас кондрашка хватит! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | мать честная! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | уму не постижимо! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | невероятно! (Andrey Truhachev) |
slang | I think I'm going off my rocker! | вот это да! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | ёлки-палки! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | это невероятно! (Andrey Truhachev) |
idiom. | I think I'm going off my rocker! | с ума сойти! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
Makarov. | I'm brassed off all this bad weather | меня эта плохая погода уже достала |
inf. | I'm browned off with it | мне это осточертело (13.05) |
gen. | I'm busy, clear off at once | я занят, уходи сейчас же |
Makarov. | I'm cheesed off with this endless waiting for buses | я выхожу из себя, когда так долго жду автобус |
gen. | I'm glad I got it off my chest | я рад, что облегчил душу (murad1993) |
Makarov. | I'm glad I've cleared off the money I owed my mother | я очень рад, что полностью отдал свой долг матери |
Игорь Миг | I'm going to Moscow to shake off the blues | Поеду в Москву разгонять тоску |
gen. | I'm going to tell him off one of these days | как-нибудь на днях я его как следует отчитаю |
gen. | I'm no better off because of it | мне от этого совсем не легче |
gen. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
inf. | I’m off | я пошёл |
quot.aph. | I'm off | пока! (Alex_Odeychuk) |
inf. | I'm off! | Все, я пошёл! (Ин.яз) |
gen. | I'm off! | с меня хватит! (Lana Falcon) |
gen. | I'm off! | я удаляюсь! (Franka_LV) |
gen. | I'm off at 6.00 | я заканчиваю в 6.00 |
gen. | I'm off at 6.00 | давай встретимся примерно в это время |
Makarov. | I'm off at 6. 00, let's meet then. | я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время |
gen. | I'm off for a holiday | я в отпуске (Olga Fomicheva) |
vulg. | I'm off in a cloud of shit | прощальная фраза |
vulg. | I'm off in a shower of shit | прощальная фраза |
gen. | I'm off smoking | я больше не курю |
idiom. | I'm off the deep end | я выхожу из себя (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
gen. | I'm off to bed | я иду спать (snowleopard) |
gen. | I'm off to / I'm going to | я пошёл (informing of a future action 1) I'm off to vote. 2) I'm going to the corner store. ART Vancouver) |
gen. | I'm off to London | я отправляюсь в Лондон |
slang | I'm really hacked off with her | она меня реально бесит (Andrey Truhachev) |
slang | I'm really hacked off with her | она меня конкретно выводит из себя (Andrey Truhachev) |
cliche. | I'm rubber and you're glue! Bad names bounce off me and stick to you! | кто как обзывается, тот так и называется! (букв.: Whatever name you call someone is what you yourself are called. What's in a Name? // MN, 19 June 2009 by Michele A. Berdy Leonid Dzhepko) |
slang | I'm rubber, you're glue, whatever you say bounces off me and sticks to you | кто как обзывается, тот так и называется (Constantin) |
gen. | I'm signing off | я прекращаю радиопередачу |
gen. | I'm signing off | я прекращаю передачу |
Makarov. | I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert | прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранины уже нет |
Makarov. | I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранина кончилась |
gen. | I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken? | простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка? |
Makarov. | I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
Makarov. | oh, fuck off! I'm tired of your complaints | Пшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами |
gen. | well, I'm off | ну, я пошёл |