Subject | English | Russian |
Makarov. | even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
Makarov. | even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
gen. | I always consider myself at home when I'm there | там я чувствую себя как дома |
rhetor. | if I'm wrong, show we where I'm wrong. And there was silence | если я не прав, скажите мне, где я не прав. В ответ было молчание (англ. словосочетание взято из новостного сообщения Fox News Alex_Odeychuk) |
inf. | I'm getting there | я из кожи лезу вон (How much longer shall I wait? Are you anywhere near the end? Hold on, I'm getting there. mahavishnu) |
inf. | I'm getting there | я и так стараюсь (How much longer shall I wait? Are you anywhere near the end? Hold on, I'm getting there. mahavishnu) |
gen. | I'm not going to go there | на эту тему я не буду говорить (ART Vancouver) |
Makarov. | I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on me | я невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать |
Makarov. | I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it | я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности |
Makarov. | I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side | я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас |
inf. | I'm there | с удовольствием! (в ответ на приглашение куда-то поехать sever_korrespondent) |
inf. | I'm there for you | можешь на меня положиться (SirReal) |
inf. | I'm there for you | можешь на меня рассчитывать (SirReal) |
rhetor. | is there something I'm missing? | я что-то пропустил? (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
Makarov. | once I'm going to be there | когда-нибудь я туда попаду |
quot.aph. | suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |
gen. | there's another mistake on page thirty-two, I'm afraid I've caught you napping again! | на странице тридцать два есть ещё одна ошибка, я опять тебя подловил |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |