English | Russian |
after he's been hooked I'll play the one that's on his heart | после того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk) |
after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
as things now stand I'll have to quit my job | при нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы |
as things now stand I'll have to quit my job | при создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы |
but for you, I'd have been done for | если бы не ты, мне была бы крышка |
but I'll say it for sth/sb | но с другой стороны (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat) |
but I'll say it for sth/sb | но справедливости ради (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat) |
Caller I.D. Barring | Антиопределитель номера (Lavrov) |
Caller I.D. Display | Определитель номера (Lavrov) |
dinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing | как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обед |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
for the sake of simplicity I will assume | для простоты я буду исходить из предположения |
from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
get in, I'll give you a lift | садитесь, подвезу |
get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
hands up or I'll shoot! | руки вверх, стрелять буду! |
he will be furious, I can tell you | уверяю вас, он рассвирепеет |
he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
here I must stop, I'll go on with the story tomorrow | здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра |
here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
honestly, I'll do it | верьте, я это сделаю |
how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |
I had a foreboding that something would happen | у меня было предчувствие, что что-то случится |
I had confident expectations that things would come around | я был уверен, что все образуется |
I had confident expectations that things would come round | я был уверен, что всё образуется |
I had no idea he would do that | я никак не предполагал, что он так поступит |
I will attempt a reply to your question | попытаюсь ответить на ваш вопрос |
I will be bound that it is so | я ручаюсь, что это так |
I will be bound that it is so | я отвечаю, что это так |
I will be governed by you in what I do | я буду делать всё так, как вы мне скажете |
I will be happy to... | мне будет приятно |
I will be obeyed | я хочу, чтобы меня слушались |
I will call at the post office on my way home | я зайду на почту по дороге домой |
I will call you back | я позвоню ещё раз |
I will call you back | я вам перезвоню |
I will come | я хочу придти |
I will come | я намерен придти |
I will come | я приду |
I will come later, if you prefer | я зайду позднее, если это вас больше устроит |
I will consider it | я подумаю об этом |
I will defend myself | я буду себя защищать |
I will do all that lies in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – промолвила она (resolutely; решительно) |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – молвила она (resolutely; решительно) |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы желаете |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы хотите |
I will do you next | следующая очередь ваша |
I will do you next | я обслужу вас следующим |
I will eat my boots | можете не сомневаться |
I will eat my boots | клянусь честью |
I will eat my boots | держу пари |
I will eat my boots | будь я не я |
I will eat my boots | бьюсь об заклад |
I will eat my boots | видит бог |
I will eat my boots | честное слово |
I will eat my boots | без сомнения |
I will eat my hat | честное слово |
I will eat my hat | будь я не я |
I will eat my hat | бьюсь об заклад |
I will eat my hat | клянусь честью |
I will eat my hat | держу пари |
I will eat my hat | видит бог |
I will eat my hat | можете не сомневаться |
I will eat my hat | без сомнения |
I will eat my head | клянусь честью |
I will eat my head | можете не сомневаться |
I will eat my head | держу пари |
I will eat my head | давать даю голову на отсечение |
I will eat my head | видит бог |
I will eat my head | бьюсь об заклад |
I will eat my head | будь я не я |
I will eat my head | честное слово |
I will eat my head | без сомнения |
I will go out, you had better not | я пойду со двора, вы лучше останьтесь |
I will hear no more of it | я об этом не хочу больше слышать |
I will hear what he has to say and act accordingly | я выслушаю его и приму соответствующие меры |
I will hold you to that! | Ловлю на слове! (Nibiru) |
I will keep you informed | буду держать вас в курсе |
I will keep you posted | буду держать вас в курсе |
I will know your business, that I will | я узнаю, зачем вы пришли, непременно узнаю |
I will make him speak | я заставлю его говорить |
I will make you a deal | давай договоримся (предлагая взаимовыгодные условия: I looked at her and considered very carefully. "I will make you a deal," I told her. I was being very careful because fairies can be fierce and wreak havoc if they want. "I can't have thistles in my yard because it hurts my dogs and our feet when I walk in the yard. I have 80 acres here you can have all the thistles you want on my land, but none in my yard." "OК," she agreed. dolphinhugs4u2.net) |
I will never fail you | я вас никогда не подведу |
I will never fail you | я никогда вас не подведу |
I will not be put off any longer | от меня вы больше не отделаетесь |
I will not be staying | Я к вам зашел только на минутку (proggie) |
I will not budge a step | я не тронусь с места |
I will not buy that | я на это не поддамся |
I will not buy that | со мной эти штучки не пройдут |
I will not go through that trouble again | я не выдержу ещё раз таких неприятностей |
I will not go through that trouble again | я не переживу ещё раз таких неприятностей |
I will not have that kind of behavior | я не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya) |
I will not hear of your going | я о вашем отъезде и слушать не хочу |
I will not omit doing what you require | я непременно исполню ваше желание |
I will not press the point | я не буду настаивать на этом пункте |
I will not rank with him | я не хочу стоять на одной доске с ним |
I will not suffer myself to be imposed upon | я не допущу, чтобы на меня оказывали давление |
I will not suffer myself to be imposed upon | я не позволю, чтобы на меня оказывали давление |
I will not swallow any more rudeness | я не потерплю больше грубостей |
I will not take such a treatment | я не потерплю такого обращения |
I will not think so poorly of her | я не хочу о ней так плохо думать |
I will not waste words on such a fool | я не буду попусту тратить слова на такого дурака |
I will raise them up a prophet | я воздвигну им пророка |
I will redress your wrongs | я заставлю загладить нанесённое вам оскорбление |
I will replace the cup I broke | я принесу точно такую же чашку, как я разбил |
I will see that | прослежу (Please send through your invoice and I will see that it gets paid shortly. – Я прослежу за тем, чтобы по нему быстро оформили платёж. ART Vancouver) |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это выручить |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это взять |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это получить |
I will see what they would be at | посмотрю, чего они хотят |
I will share the cost with you | я хочу разделить с вами расходы |
I will supply skill and knowledge if you will put up the capital | я вложу умение и знания, если вы предоставите средства |
I will take 10% off for cash | если вы платите наличными, я скину 10% (В.И.Макаров) |
I will take you up on that | ловлю вас на слове |
I will tell you in privity | я вам скажу по секрету |
I will treat you | я плачу за вас (all, всех) |
I will treat you | я угощаю вас (all, всех) |
I will write you about the details later on | я сообщу вам о подробностях позже |
I would | я желал |
I would | я хотел |
I would be for it | я за (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it.
ART Vancouver) |
I would be grateful for your prompt reply | жду вашего ответа (VictorMashkovtsev) |
I would bet you anything | держу пари |
I would bet you anything | уверен |
I would bet you anything | могу поспорить |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would find difficulty to quarrel with this statement | трудно не согласиться с этим утверждением |
I would have done the same thing | я бы поступил так же (TranslationHelp) |
I would have done the same thing | я поступил бы так же (TranslationHelp) |
I would have told you if you had asked | я бы сказала вам если бы вы спросили |
I would have told you if you had asked | я бы сказал вам если бы вы спросили |
I would kill for | всё бы отдал за (Solntse) |
I would like a word with you | вы мне нужны на полслова |
I would like to ask... | я бы хотела спросить... |
I would like to ask... | я бы хотел спросить... |
I would like to go, but I can't | я и пошёл бы, да не могу |
I would like to order but the waitress is busy | я бы хотел сделать заказ, но официантка занята |
I would like to seize this opportunity and make the most out of it | я бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум |
I would like to visit some foreign countries | хотелось бы мне посмотреть чужие земли |
I would little with you | мне надобно вам сказать только одно слово |
I would never have thought of this possibility | мне эта возможность не приходила в голову |
I would not agree to that for a moment | я ни за что не соглашусь на это |
I would not care to be seen with him | мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним |
I would not descend to word it with you | я не хочу унижаться и спорить с вами |
I would not give a pin's head for it | я не дал бы за это медного гроша |
I would not guess it from her appearance | по её внешнему виду этого не скажешь |
I would not have missed his speech for anything | я бы ни за что не пропустил его выступления |
I would not lend myself to such a transaction | я не опустился бы до подобных махинаций |
I would not lend myself to such a transaction | я не стал бы заниматься такими сделками |
I would not recommend that anyone work at that place, they run your feet off | никому не советую работать у них, они любого загоняют |
I would not touch him with a pair of tongs | кто-то я не хочет иметь с кем-то с ним никакого дела |
I would not trust myself with him | я не могу положиться на него |
I would not wait this long | за мной дело не станет (pelipejchenko) |
I would not want to say | боюсь сказать |
I would not wish for anything better | ни о чём лучшем я и мечтать не могу |
I would place him among the best modern writers | я бы поставил его в ряду лучших современных писателей |
I would readily do it | я бы с удовольствием сделал это |
I would sell my soul for a drink of water | я готов заплатить любые деньги за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов душу заложить за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов дать что угодно за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would settle for £100 | я соглашусь на сто фунтов |
I would settle for £100 | меня устроят сто фунтов |
if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if I had my druthers I'd take a shotgun | если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё |
if I'd known | если бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras) |
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home | если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня |
if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
if you are willing to sell, I'll buy | если вы будете продавать, я куплю |
if you don't remember me, I'll forget | если вы мне не напомните, я об этом забуду |
if you don't send, I'll not come | если вы мне не дадите знать, я не приду |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you please, I'll ask later | если позволите, я спрошу потом |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
I'll admit that he's unjust sometimes | я согласен, что он иногда бывает несправедлив |
I'll adventure chiding | может быть, меня и отругают, но я всё же рискну |
I'll always remember us this way | я навсегда запомню нас именно такими |
I'll always stand by you in case of trouble | я всегда готов помочь вам, если вы попадёте в беду |
I'll arrange that for you immediately | я вам это в момент устрою |
I'll be a son of a gun | чтоб я сдох! (выражает изумление, ошарашенность (in the TV series Columbo, Lieutenant Columbo uses the phrase "I'll be a son of a gun" on several occasions to express (or fake) astonishment – wikipedia.org) |
I'll be all paid up after one more instalment | ещё один взнос, и у меня всё будет выплачено |
I’ll be damned if... | будь я проклят проклята, если... |
I'll be glad to! | с удовольствием! |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены пройдут |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены останутся позади |
I'll be glad to get the exams over | я буду рад, когда экзамены кончатся |
I'll be glad when we've got this job over | я буду счастлив отделаться от этой работы |
I'll be governed by your advice | я последую вашему совету |
I'll be late for supper, so just go ahead without me | я опоздаю к ужину — не ждите меня |
I'll be looking for you at the reception | я надеюсь увидеть вас на приёме |
I'll be looking forward to our vacation | я с нетерпением жду каникул (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением предвкушать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll be looking forward to our vacation | я буду с нетерпением ждать каникулы (to this week-end, to your visit, to news of your arrival, etc., и т.д.) |
I'll be quit with him | я заплачу ему |
I'll be quit with him | я с ним расквитаюсь |
I'll be round later this evening | я зайду попозже |
I'll be standing there by you | я буду там, рядом с тобой |
I'll be sworn | я принесу присягу |
I'll be the judge of that | это мне решать (otlichnica_po_jizni) |
I'll be with you as soon as I finish my dinner | я буду к вашим услугам, как только кончу обедать |
I'll bet | бьюсь об заклад |
I'll bet my life that he's forgotten | Клянусь жизнью, он позабыл (Taras) |
I'll bet my shirt that | держу пари на что хотите, что |
I'll bet you | могу спорить, что ($6.6 billion? I'll bet you this dam is going to cost us at least $10 billion.) |
I'll bet you! | держу пари! |
I'll buy that idea! | согласен! |
I'll buy that idea! | идёт! |
I'll call by if you don't mind | я зайду, если вы не возражаете |
I'll call for it in the evening | я за этим зайду вечером |
I'll call for you | я зайду за вами |
I'll call for you at your house | я зайду за вами домой |
I'll call for you at your house | я заеду за вами домой |
I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for you | если вам удобно, я зайду за вами завтра вечером |
I'll call tomorrow | я забегу завтра |
I'll call you | я вам позвоню |
I'll call you up at 7 o'clock | я вас разбужу в семь часов |
I'll call you up this evening | я позвоню вам вечером (tonight, tomorrow etc., и т.д.) |
I'll check it out | пойду проверю (ART Vancouver) |
I'll check the figures as I go along | я проверю подсчёты по ходу дела |
I'll chine the villain | я сверну шею этому негодяю |
I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
I'll come and see you if I get the time | я приеду повидать вас, если у меня будет время |
I'll come and see you tomorrow | я зайду к вам завтра |
I'll come but he won't | я приду, а он нет |
I'll come, but he won't | я приду, а он нет |
I'll come for you at 8 o'clock | я зайду за тобой в 8 часов |
I'll come in any case | я во всяком случае приду |
I'll come in ten minutes | я приду через десять минут |
I'll cook his goose for him | я ему устрою веселую жизнь |
I'll cross that road when I come to it | я подумаю об этом, когда будет нужно (не зарнее Kugelblitz) |
I'll dig you up | я вас разыщу |
I'll do anything to pleasure you | я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие |
I'll do anything you want | я сделаю всё, что вы пожелаете |
I'll do as I choose! | я буду действовать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду поступать по-своему! |
I'll do as I choose! | я буду поступать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду действовать по-своему! |
I'll do everything in my power | я сделаю всё от меня зависящее |
I'll do it for you with pleasure | я с радостью это для вас сделаю |
I'll do it myself | я сам это сделаю |
I'll do nothing of the sort | ничего подобного я делать не стану |
I'll do what I can for you | я сделаю для вас всё, что могу |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне заблагорассудится |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне вздумается |
I'll ease you of that care | я освобожу вас от этой заботы |
I'll ease you of that care | я избавлю вас от этой заботы |
I'll eat my boots | будь я не я |
I'll eat my boots | видит бог |
I'll eat my boots | держу пари |
I'll eat my boots | клянусь честью |
I'll eat my boots | даю голову на отсечение |
I'll eat my boots | бьюсь об заклад |
I'll eat my boots | можете не сомневаться |
I'll eat my boots | честное слово |
I'll eat my boots | без сомнения |
I'll eat my hat | бьюсь об заклад |
I'll eat my hat | можете не сомневаться |
I'll eat my hat | честное слово |
I'll eat my hat | клянусь честью |
I'll eat my hat | держу пари |
I'll eat my hat | видит бог |
I'll eat my hat | будь я не я |
I'll eat my hat | без сомнения |
I'll eat my head | будь я не я |
I'll eat my head | бьюсь об заклад |
I'll eat my head | видит бог |
I'll eat my head | даю голову на отсечение |
I'll eat my head | клянусь честью |
I'll eat my head | честное слово |
I'll eat my head | можете не сомневаться |
I'll eat my head | держу пари |
I'll eat my head | давать даю голову на отсечение |
I'll eat my head | без сомнения |
I'll feed you up a little | я вас немного подкормлю |
I'll find my way out of these difficulties | я сумею найти выход из этих трудностей |
I'll fix it for you | я всё для вас устрою |
I'll get along somehow | я как-нибудь справлюсь |
I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
I'll get by with your help | с вашей помощью я перебьюсь |
I'll get by with your help | с вашей помощью я справлюсь |
I'll get her talking | я разговорю её |
I'll get her talking | я заставлю её заговорить |
I'll get right on that | выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj) |
I'll get right on that | сейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj) |
I'll get right on that | сейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj) |
I'll get right on that | будет сделано (4uzhoj) |
I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
I'll get you yet! | вы ещё мне попадётесь! |
I'll get you yet! | я ещё вас поймаю! |
I'll go and get some milk. — Some biscuits too | я схожу за молоком.— Возьми ещё и печенья |
I'll go and get some sleep | пойду сосну |
I'll go and get something warm on | я пойду надену что-нибудь тёплое |
I'll go and get something warm on | я пойду накину что-нибудь тёплое |
I'll go any place as long as I get out of here | убегу я отсюда, куда глаза глядят |
I'll go bail for that | готов биться об заклад (я) |
I'll go one better and say that | также I'll go you one better я тебе даже больше скажу (sever_korrespondent) |
I'll go one better and say that | я готов пойти дальше и сказать, что (Dude67) |
I'll go two dollars on number 7 | я поставлю два доллара на лошадь под номером семь |
I'll go where I'm sent | куда пошлют, туда и поеду |
I'll go with you | я пойду с вами |
I'll help him as much as I can | я ему помогу по мере мере возможности |
I'll hold you to that. | Ловлю на слове (Svetlana D) |
I'll hunt out the address for you | я разыщу для вас этот адрес |
I'll improve the shape of the handle so that it is easier for you to use | я переделаю форму ручки, чтобы вам было удобнее ею пользоваться |
I'll join you in your walk | я погуляю с вами |
I'll join you later | я догоню вас позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
I'll join you later | я присоединюсь к вам позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
I'll keep it short and sweet | буду предельно краток (I'll keep it short and sweet: I need you to deliver some valuable cargo to the perimeter. 4uzhoj) |
I'll keep on insisting until I get what I want | я буду наставать, пока не добьюсь своего |
I'll keep that in mind | буду иметь в виду (TranslationHelp) |
I'll keep that in mind | приму это к сведению (Yokky) |
I'll keep that in mind | я возьму это на заметку (Yokky) |
I'll keep you in mind | я буду вас иметь в виду |
I'll keep your suggestions in mind | я приму ваши указания к сведению |
I'll lead, you must follow me | я пойду впереди, ты должен следовать за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду впереди, ты должен идти за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду первым, ты должен следовать за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду первым, ты должен идти за мной |
I'll let it ride for a few months | пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев |
I'll let you have it for ten dollars | я отдам вам это за десять долларов |
I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
I'll make a step thither | я пройду туда |
I'll make him cry peccavi | я заставлю его кричать «виноват» |
I'll make him pay for this! | он у меня ещё за это поплатится! |
I'll make him sit up | я расшевелю его |
I'll make him sit up | я сделаю так, что он обратит на меня внимание |
I'll make him sit up | я заставлю его проснуться |
I'll make it up to you by giving you Saturday off | я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты |
I'll make you find your fingers | я вас посажу за работу |
I'll manage somehow | ничего, я как-нибудь с этим справлюсь |
I'll I can manage without your help | я обойдусь могу обойтись без вашей помощи |
I'll never allow you to do that: I'll die first! | я скорее умру, чем разрешу вам сделать это! |
I'll never have the end it from her | она вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev) |
I'll never set foot on your threshold | я никогда не переступлю порог вашего дома |
I'll not fall for any more of his tricks | теперь он уже не обманет меня своими штучками |
I'll not fall for any more of his tricks | теперь он уже не проведёт меня своими штучками |
I'll not wag an ace farther | я ни шагу не сделаю вперёд |
I'll pick you up at your home | я зайду за вами домой |
I'll pick you up at your home | я заеду за вами домой |
I'll ring back | я позвоню ещё |
I'll ring back | я перезвоню |
I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня |
I'll ring up if when I learn anything | я позвоню, если когда узнаю что-нибудь (но́вое) |
I'll ring you at three | я позвоню вам в три часа |
I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
I'll ring you this evening | я позвоню вам сегодня вечером |
I'll say that much | как минимум (I'll say this/that much" = To say something in brief or at a minimum NumiTorum) |
I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
I'll see to it that your property is restored to you | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено |
I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
I'll see you someplace first! | да я скорее удавлюсь! |
I'll see you soon! | до скорого свидания! (ART Vancouver) |
I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже |
I'll send the box after you | я отправлю ящик вслед за вами |
I'll send the boy round to take it to my house | я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне |
I'll set down one or two points while they are fresh in my mind | я запишу один или два пункта, пока я их не забыл |
I'll sleep when I'm dead | на том свете отосплюсь (CreamDragon) |
I'll slip across to John's | я сбегаю к Джону |
i'll start by saying that | начну с того, что |
I'll stay here about a week | я тут побуду с неделю |
I'll stay there about a week | я пробуду там с неделю |
I'll stop by next week | я загляну к вам на следующей неделе (some time, etc., и т.д.) |
I'll take a rain check on that dinner | простите приду обедать как-нибудь в другой раз |
I'll take charge of... | я позабочусь о... |
I'll take it off your hands at £10 | я куплю это у вас за десять фунтов |
I'll take it on! | я возьму это на себя! |
I'll take my chances | я готов рискнуть (vogeler) |
I'll take that as a yes | будем считать это согласием (Technical) |
I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
I'll take this hat | я куплю эту шляпу |
I'll take this hat | я возьму эту шляпу |
I'll take this hat | я беру эту шляпу |
I'll take this one | я возьму этот |
I'll take those odds | Игра стоит свеч (в значении "я знаю о рисках, связанных с предстоящим действием, но все равно готов на него пойти" SirReal) |
I'll take those odds | Готов пойти на этот риск (SirReal) |
I'll take you on for a game of chess | давай сыграем партию в шахматы |
I'll take you up on that | я ловлю вас на слове |
I'll take you up on that | ловлю вас на слове |
I'll take you up on your offer | я воспользуюсь вашим предложением |
I'll tell him that the first chance I get | я воспользуюсь первым удобным случаем, чтобы сказать ему это |
I'll tell it her, said the Mock Turtle in a deep, hollow tone. | я расскажу ей её / историю / , сказал Псевдо-Черепаха низким глухим голосом. ("Алиса в Стране Чудес" перевод Ильи Франка.) |
I'll tell them you said hi | я передам им привет от тебя (Taras) |
I'll tell you everything | я всё тебе расскажу |
I'll tell you everything that went down | я вам расскажу всё, что произошло |
I'll tell you that much | вот уж точно (NumiTorum) |
I'll tell you that much | однозначно (NumiTorum) |
I'll tell you that much | уверен (синоним I am confident/sure of that fact NumiTorum) |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я открою вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what he said if you promise not to repeat it | я расскажу вам, что он сказал, если вы пообещаете сохранить это в тайне |
I'll tell you what kind of people they are | я тебе расскажу, каковы эти люди |
I'll treat today | сегодня угощаю я |
I'll treat today | сегодня плачу я |
I'll try my best | приложу всё усилия ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,") |
I'll try this idea out and see whether it works | я воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет |
I'll try to come but I can't promise | постараюсь прийти, но я не могу обещать |
I'll try to put you in touch with them | попробую связать вас с ними |
I'll try to reason it out | я постараюсь продумать это до конца |
I'll try to reason it out | я постараюсь найти этому решение |
I'll try to remember the exact date | я постараюсь припомнить точную дату |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не вгонять её в краску |
I'll try to spare her blushes | я постараюсь не заставлять её краснеть |
I'll wait for your return | я буду ждать твоего возвращения |
I'll wait until the class settles | я подожду, пока класс успокоится |
I'll walk across and speak to him | я подойду и поговорю с ним |
I'll walk back | я с вами пройду обратно (with you as far as the station, до ста́нции) |
I'll warrant you that | уверен в том, что |
I'll warrant you that | заверяю вас, что |
I'll warrant you that | будьте уверены, что : |
I'll win the horse, or lose the saddle | или всё, или ничего |
I'll write him one of these days | я ему на-днях напишу |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов умереть |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов пролить кровь |
it is not impossible but I will come | очень возможно, что я и приду |
it's getting late, I think I'll retire | становится поздно, я, пожалуй, пойду спать |
it's the sort of thing I'd do myself | сделать такое вполне в моём духе (linton) |
much as I would like to | при всём моём желании |
my brother will stand in for me at work while I am away | брат заменит меня на работе в моё отсутствие |
my mind is not made up, so I would rather not vote | у меня нет твёрдого мнения, поэтому я лучше воздержусь от голосования |
my shoes are tight, I hope they'll stretch | туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся |
no one, I am persuaded, will say so | никто, я убеждён, этого не скажет |
no one, I am persuaded, will say so | никто, я уверен, этого не скажет |
not sure I'll be able to | я не знаю смогу ли |
nothing would do but that I should come in | ничего не случилось бы, если бы я вошёл |
only that I am busy I'd ask you in | если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти |
or i'll be late | а то опоздаю (le32br) |
R&D&I | исследования, разработки и инновации (Commissioner) |
reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод |
reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное |
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
Scratch my back and I will scratch yours | рука руку моет |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть |
since I cannot go he will represent me | так как я пойти не смогу, он будет моим представителем |
since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
speak and I will listen | вы говорите, а я буду слушать |
stay around I'll soon be back with you | не уходите, я скоро вернусь |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
take this book and I'll take that one | возьмите эту книгу, а я возьму ту |
the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
though I don't drink as a rule, I'll have one with you | хоть я и не пьющий, но с вами выпью |
upon this rock will I build My church | на камне сём воздвигну церковь Мою |
we will share all that I possess | мы будем пользоваться всем, что у меня есть |
we will share all that I possess | мы разделим всё, что у меня есть |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
where would I be without you! | что бы я без тебя делал! (denghu) |
will he be late? - I expect so | как вы думаете, он опоздает? — Наверно |
will he come? - No, I don't suppose so | он придёт? — Не думаю |
“will he get well?” — “I fear not”, he whispered | «он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он |
will he live? — I hope so | он будет жить? — Надеюсь |
will he need help? — I don't expect so | ему понадобится помощь? — Думаю, что нет |
will I be there? You betcha! | буду ли я там? Можешь не сомневаться! |
will I do? | я гожусь? |
will I do? | я вам подхожу? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
will it rain tomorrow? — I hope not | завтра будет дождь? — Надеюсь, нет |
will they come? I hope so | придут ли они? надеюсь, что придут |
will you call me or shall I call you? | вы мне позвоните или я вам? |
will you come? - I should love to | вы придёте? — С удовольствием |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
will you please look over my paper before I submit it? | не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам? |
Will you tell her? You bet I will | 'Ты ей скажешь?'-"Обязательно" |
would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
Would that I could! | Если бы! (SirReal) |
would that I could | если бы (= if only I could: Would that I could visit you! SirReal) |
would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
you go ahead, I'll follow you | вы идите вперёд, я догоню вас |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я последую за вами |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я пойду за вами |
you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
you go now, I'll come along later | вы идите, я подойду позже |
you pull and I'll push | ты тяни к себе, а я буду толкать (сза́ди) |
you reminded me of what I would otherwise have forgotten | вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я также |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я тоже |
you will make more of it than I | вы в этом лучше разберётесь (, чем я) |
you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
you'll be there, I suppose? | надеюсь, ты там будешь? |