English | Russian |
he admired the set of her shoulders | он любовался линией её плеч |
he annoys her terribly | он её страшно раздражает |
he beamed at the journalists | он широко улыбнулся журналистам |
he circumnavigated the globe | он совершил кругосветное путешествие |
he claimed friendly relationship with this man | он уверял, что находится в дружеских отношениях с этим человеком |
he claimed his right to the estate | он заявил своё право на это имение (to the crown, to the throne, etc., и т.д.) |
he claimed that he'd been cheated | он заявил, что его одурачили |
he claimed the title for himself | он хотел получить этот титул |
he claimed the title for himself | он хотел получить это звание |
he claimed to be disinterested, but I knew he had an axe to grind | он заявлял, что действует бескорыстно, но я знал, что у него были свои интересы в этом деле |
he claimed to be the best tennis player in the school | он считал себя лучшим теннисистом школы |
he claimed to have reached the top of the mountain | он утверждал, что достиг вершины горы |
he commanded a regiment in Afghanistan | он командовал полком в Афганистане |
he commanded my regiment | он командовал моим полком |
he creased up laughing | он покатился со смеху |
he defied my threats, and gave back my reproaches | он не обращал внимания на мои угрозы и парировал все мои упреки |
he dipped his finger in the blessed water | он окунул палец в святую воду |
he dipped into his store of theatrical anecdotes | он воспользовался своим огромным запасом театральных анекдотов |
he estranged himself from life | он оторвался от жизни |
he gained a lot of money by the transaction | он заработал кучу денег на этой сделке |
he gained access to the minister | он вышел на министра |
he gained by the change | перемена и т.д. пошла ему на пользу (by continued practice, by exercise, etc.) |
he gained film stardom in the 1960s | он добился ведущего положения в кино в 1960-х годах |
he gained his ends by arts | он хитростью добился своей цели |
he gained his position more by favour | он добился своего положения скорее благодаря покровительству |
he gained his position more by favour than by merit | не личные заслуги, а покровительство помогло ему достичь такого положения |
he gained little advantage from the scheme | он мало что выиграл от этой затеи |
he gained nothing by it | он на этом не выгадал |
he gained on his rival | он нагонял соперника |
he gained 5 pounds in weight | он поправился на 5 фунтов |
he gained recognition only towards the end of his life | он добился признания только к концу жизни |
he gained the gate that gave streetward | он добрался до ворот, выходивших на улицу |
he gained three kilograms | он поправился на три килограмма |
he had a BA in Russian | он имеет степень бакалавра по русскому языку |
he had a Bachelor of Arts in Russian | он имеет степень бакалавра по русскому языку |
he had a bad fall | он упал и сильно ушибся |
he had a bad squint | у него было сильное косоглазие |
he had a bag such as a doctor usually carries | у него была сумка, с какой обычно ходят врачи |
he had a bag such as a doctor usually carries | у него была сумка, с какими обычно ходят врачи |
he had a bargain with his wife to buy a car | он договорился с женой купить машину |
he had a better chance of recovery | у него было больше шансов на выздоровление |
he had a big fight with his dad the night before | у него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом |
he had a black suit on | на нём был чёрный костюм |
he had a blister on the ball of his foot | у него на подушечке ступни образовался волдырь |
he had a brand-new suit on | на нём был совсем новый костюм |
he had a bump while driving his car | он попал в небольшую аварию, столкнувшись с другим автомобилем |
he had a business appointment | у него была деловая встреча |
he had a chance to strike back at those who had found fault with his latest book | у него был шанс ответить тем, кто раскритиковал его последнюю книгу |
he had a change of heart | он сменил гнев на милость |
he had a change of heart | он передумал |
he had a change of heart | у него переменилось настроение |
he had a cheerful disposition | он был весёлого нрава |
he had a choke hold on the city's finances | он полностью контролировал городской бюджет |
he had a clear presage that the whole thing would fail | он был почти уверен, что всё это дело провалится |
he had a close shave of it | он был на волосок от этого |
he had a clownish sense of humour | у него было идиотское чувство юмора |
he had a deadly air about him | у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах |
he had a deep love for his parents | у него было глубокое чувство любви к родителям |
he had a difficult time doing that | он с трудом сделал это (linton) |
he had a difficulty in breathing | он с трудом дышал, ему не хватало воздуха |
he had a downright atheist | он убеждённый атеист |
he had a drop of about 20 feet | он упал с высоты двадцать футов |
he had a drop of about 20 feet | он сорвался с высоты двадцать футов |
he had a drop too much | он хватил лишнего |
he had a false impression of what happened | у него было превратное понятие о том, что произошло |
he had a feck of books with him | у него с собой была куча книг |
he had a feeling | у него возникло чувство |
he had a feeling that something was going to happen | он чувствовал, что что-то должно произойти |
he had a feeling this would happen | он знал, что это так будет |
he had a fight with Smith and bloodied his nose | он подрался со Смитом и расквасил ему нос |
he had a fit of depression | на него нашла тоска |
he had a flaming row | у него произошёл страшный скандал |
he had a flash of inspiration | на него нашло вдохновение |
he had a full-blown panic attack | на него нашёл приступ паники со всеми её проявлениями (ad_notam) |
he had a full-blown panic attack | у него случился сильный приступ паники (ad_notam) |
he had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet | он имел надо мной какую-то магическую силу и тянул к себе, как магнит |
he had a glove | он был в перчатках |
he had a glove | на нём были перчатки |
he had a good excuse | у него была хорошая отмазка |
he had a good instigate | он прожил долгую и счастливую жизнь |
he had a good pretext | у него была хорошая отмазка |
he had a great appetite to learning, and a quick digestion | у него было большое желание учиться, и, помимо этого, он обладал способностью быстро усваивать новый материал |
he had a great influence upon his students | он оказал большое влияние на своих студентов |
he had a gut feeling there was something wrong | он нутром чувствовал – что-то было неладно |
he had a hand in it | он к этому делу руку приложил |
he had a hard time during the Depression | он переживал трудные времена во время Великой Депрессии |
he had a hard time keeping from laughing | он с трудом удерживался от смеха |
he had a hat on | на нём была шляпа |
he had a heart attack | с ним случился сердечный приступ |
he had a heavy day | у него был тяжёлый день |
he had a heavy fall | он сильно ударился при падении |
he had a hurried meal | он наскоро перекусил |
he had a keen desire to see the country brought under the rule of law | он страстно желал, чтобы в его стране установилась власть закона |
he had a knife concealed in his overcoat pocket | у него в кармане пальто был спрятан нож |
he had a lock on a large part of the state | он держал в своих руках в тисках значительную часть всего штата |
he had a long wait for the bus | он долго ждал автобуса |
he had a lot of adventures | у него была масса приключений |
he had a lot of cash at his disposal | он располагал большим количеством наличных денег |
he had a lot of money, all the same he wouldn't lend his friend any | у него было много денег, тем не менее, он ни копейки не одолжил своему другу |
he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away | у него было целое состояние, но не было ума |
he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it away | он почти всё промотал |
he had a lovely time | он прекрасно провёл время |
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с приятной модуляцией в конце предложений |
he had a low voice, with a sweet cadence at the end of the phrases | у него был низкий голос, с мягкой модуляцией в конце фраз |
he had a marked effect on the crowd, thundering against the injustices shown to people | он произвёл сильное впечатление на толпу, гневно обличив творящееся беззаконие и несправедливость |
he had a meeting six hours long | он прозаседал шесть часов |
he had a messy divorce and lost his job | он пережил тяжёлый развод и потерял работу |
he had a mind capable of original ideas | его ум был способен родить оригинальные идеи |
he had a narrow escape | он едва спасся |
he had a narrow escape from death | он чудом избежал смерти |
he had a narrow escape from shipwreck | он едва спасся при кораблекрушении |
he had a nasty drop | он здорово шлёпнулся |
he had a nasty fall | он упал и сильно разбился |
he had a near escape | он едва избежал (чего-либо) |
he had a nervous breakdown | у него было нервное расстройство |
he had a new blue coat | на нём было новое синее пальто (glove, his brown hat; перчатки, коричневая шляпа) |
he had a new blue coat | он был в новом синем пальто (glove, his brown hat; в перчатках, в коричневой шляпе) |
he had a new grave stone erected | на его могиле поставлен новый памятник (The Independent, UK Alex_Odeychuk) |
he had a number of direct imitators | он имел немало подражателей |
he had a party of friends at his home | у него дома собралась компания друзей |
he had a pistol with a silencer on it | у него был пистолет с глушителем |
he had a plan to corner the champagne market | у него есть план монополизации рынка шампанских вин |
he had a presentiment about it | так он и предчувствовал |
he had a presentiment that it would be so | он знал, что это так будет |
he had a ready answer | он нашёлся, что ответить |
he had a reputation for being a strict disciplinarian | у него была репутация поборника строгой дисциплины |
he had a reputation of being honest and wise in his dealings | у него была репутация честного и мудрого в делах человека |
he had a right to take offence at that | он был вправе обидеться на это |
he had a roguish twinkle in his eye | в его глазах мелькнул шаловливый огонёк |
he had a run of good luck | у него была полоса везения |
he had a sandwich, washed down with beer | он съел бутерброд и запил его пивом |
he had a setback | у него был рецидив, ему опять стало хуже |
he had a six-hour-long meeting | он прозаседал шесть часов |
he had a smashing time | он прекрасно провёл время |
he had a stoush with his neighbour over the height of a fence | он повздорил с соседом из-за высоты забора |
he had a strange gift of attracting friends | он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей |
he had a strange way of talking | у него была странная манера говорить |
he had a stroke | у него был удар |
he had a style peculiar to himself | у него был присущий только ему стиль |
he had a sudden attack of depression | на него навалилась тоска |
he had a thousand plurality and was elected President | у него был перевес в тысячу голосов, в результате чего он был избран на пост президента |
he had a wakeful night | он провёл бессонную ночь |
he had a wander round the shops | он прошёлся по магазинам |
he had a weakness for the bottle | у него была слабость к спиртному |
he had a wealth of soft, black hair | у него была копна мягких чёрных волос |
he had a weekend pass | он получил увольнительную на неделю |
he had a week's growth on his chin | он не брился целую неделю, у него была недельная щетина |
he had a well-groomed air | у него был выхоленный вид |
he had a wife and six children, whom he made a shift to maintain, by submitting to be an abecedarian at Williton in this county | у него была жена и шестеро детей, которых он старался обеспечить, предлагая свои услуги преподавателя грамоты в Виллитоне, в этом же графстве |
he had a youthful appearance | у него моложавый вид |
he had abode there till mid-day | он прождал там до полудня |
he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
he had all his life been restless and locomotive, with irresistible desire for change | всю свою жизнь он был неугомонным и всё время путешествовал, сохраняя неутолимую жажду к переменам |
he had all the appearance of a successful man | у него был вид преуспевающего человека |
he had all the qualities of a good teacher | он обладал всеми качествами хорошего педагога |
he had all the trappings of a cowboy | у него были все внешние атрибуты ковбоя, он был одет как ковбой |
he had already finished the work the day before | он закончил работу ещё вчера |
he had always a hand at carpentry | у него всегда были способности к плотницкому делу |
he had always assumed an attitude of defiance towards all authority | он всегда презрительно относился ко всем авторитетам |
he had always been mindful of his health even in his pleasures | он никогда не забывал о своём здоровье, даже когда развлекался |
he had always done well by his family | он всегда относился с любовью к своей семье |
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за его могущество и власть его называли Константином Великим |
he had an addition put to his name, and was called for his great might and power, Constantine the Great | у него была приставка к имени: за могущество и власть его называли Константином Великим |
he had an affair with her | у него была с ней любовная связь |
he had an affair with his secretary | у него был роман со своей секретаршей |
he had an affair with his secretary | у него был роман с секретаршей |
he had an aggrieved air | у него был обиженный вид |
he had an annoying habit of drumming his fingers on the table while he listened | у него была отвратительная привычка постукивать пальцами по столу, когда он вас слушал |
he had an astounding memory | у него была поразительная память |
he had an attack of depression | на него нашла тоска |
he had an engagement at a restaurant at eight | у него была назначена встреча в ресторане в восемь часов |
he had an odd look about him | у него был странный вид |
he had an off-chance to enter the university | у него был маленький шанс поступить в университет |
he had an undue fondness for whisky | у него было чрезмерное пристрастие к виски |
he had another palace, which was stayed on gilt and lacquered columns | у него был ещё один дворец, который держался на позолоченных и лакированных колоннах |
he had another ten minutes before the train started | у него было ещё десять минут до отхода поезда |
he had answers to all my questions | у него были ответы на все мои вопросы (They might not have been the right answers, but he was able to answer pretty much everything I could come up wi Alex_Odeychuk) |
he had arranged to play in the game, but he cried off at the last minute, so we had to find another player | он собирался играть с нами, но в последний момент отказался, и нам пришлось искать другого игрока |
he had arrived before me, by a nearer cut in the wood | он пришёл раньше меня по более короткой лесной тропе |
he had at his disposition no inconsiderable sums of money | в его распоряжении были немалые средства |
he had authority, but he didn't try to dominate | у него была власть, но он не пытался господствовать |
he had barely begun to speak English | он тогда едва начинал говорить по-английски |
he had become Duke of Milan himself by the very suspicious death of his nephew | он стал правителем Милана вследствие весьма подозрительной смерти своего племянника |
he had been a fur thief working the big department stores | он был вором по мехам и работал в больших универмагах |
he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man | он был авторитетным человеком в своём кругу – мудрец, опора общества, человек образованный |
he had been a man of standing in his community, a sage, a pillar of his society, a learned man | он был человеком с весом в своём кругу-мудрец, опора общества, человек образованный (kee46) |
he had been a rebel at school | в школе он был бунтовщиком |
he had been amused so long with vain expectations | он так долго тешился тщетными ожиданиями |
he had been chosen for promotion over their heads | он получил повышение, обойдя их |
he had been cut adrift from his relatives | он был оторван от родных |
he had been declared faultless | он был объявлен невиновным |
he had been fishing all the morning but hadn't had a single bite | он всё утро удил рыбу, но у него ни разу не клюнуло |
he had been getting deeper and deeper in debt, the fates delivered the coup de grace when he died | он всё больше запутывался в долгах, судьба смилостивилась над ним, послав ему смерть |
he had been nurtured in contempt for the tales of priests | он был воспитан в презрении к словам священников |
he had been ready to perform the duty of husbanding a woman | он был готов исполнять обязанности мужа для какой-либо женщины |
he had been shot at point-blank range in back of the head | он был застрелен в затылок с близкого расстояния |
he had been working at his epic poem | он работал над своей эпической поэмой |
he had boarded an express for Rome | он сел на экспресс до Рима |
he had bowled her over completely | он сразил её наповал |
he had cast his vote for Eltsin | он голосовал за Ельцина |
he had changed so much that one could hardly recognize him | он так сильно изменился, что его едва можно было узнать |
he had common manners | у него были грубые манеры |
he had company in his house | у него были гости |
he had contacts in America | у него есть связи в Америке |
he had crust to look in the eyeball without a blink | у него хватило наглости смотреть мне прямо в глаза |
he had curved legs | у него были кривые ноги |
he had developed a slight French | у него появился лёгкий французский акцент |
he had developed a slight French accent | у него появился лёгкий французский акцент |
he had difficulty lighting up his cigarette in the strong wind | он с трудом смог зажечь сигарету на таком ветру |
he had done nothing criminal | он не сделал ничего преступного |
he had drunk deep of the pleasures of life | он сполна вкусил жизненных удовольствий |
he had dry smoker's cough | у него был сухой кашель курильщика |
he had eaten a very tolerable lunch | он вполне прилично пообедал |
he had effected an ascent in a balloon at Edinburgh | он поднялся на воздушном шаре над Эдинбургом |
he had enough far-sightedness to provide for himself old age | он был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости |
he had escorted her to the first of her parties | он сопровождал её на первую в её жизни вечеринку |
he had everybody present in stitches | он заставил хохотать всех присутствующих (george serebryakov) |
he had everybody's love and respect | его окружали всеобщая любовь и уважение |
he had eyes only for his mother | он смотрел только на мать |
he had eyes only for his mother | он не видел никого, кроме матери |
he had faked this oil painting but he failed to deceive art connoisseurs | он подделал эту картину, но ему не удалось обмануть знатоков искусства |
he had fallen into a state of mental | он впал в состояние безумия |
he had fetched me the smasher | он нанёс мне сокрушительный удар |
he had filmed her life story | он снял фильм о её жизни |
he had forgotten to mention that they came | он забыл упомянуть, что они пришли (she agreed, etc., и т.д.) |
he had fortune on his side | счастье было на его стороне |
he had fought in the Second World War | он участвовал во второй мировой войне |
he had four misses during the shooting lesson | на уроке стрельбы он четыре раза дал промах |
he had got his leather apron on, and passed into the forge | он надел свой кожаный фартук и направился в кузницу |
he had got the drop on us, and he knew it | он получил преимущество над нами, и знал об этом |
he had great sensibility of censure | он был очень восприимчив к критике |
he had grown his hair over the scar on his forehead | он отрастил волосы так, чтобы они закрыли шрам на лбу |
he had had a fight with Smith and bloodied his nose | он подрался со Смитом и расквасил ему нос |
he had had trig in high school | в старших классах он изучал тригонометрию |
he had had two children by a previous marriage | у него от прежнего брака двое детей |
he had had two children by her | у него от неё двое детей |
he had hardly finished speaking, when... | он едва кончил говорить, как... |
he had hardly time enough | у него едва хватило времени, он едва успел |
he had his arm in a sling | у него рука была на перевязи |
he had his back to the wall | его припёрли к стенке |
he had his brown hat | он был в коричневой шляпе |
he had his brown hat | на нём была коричневая шляпа |
he had his coat off | он был без пальто |
he had his eyes open | глаза у него были открыты |
he had his fling | он повеселился вволю |
he had his fling | он нагулялся вволю |
he had his garret unfurnished | у него крыша поехала |
he had his glasses on | он был в очках |
he had his pocket picked | его обокрали |
he had his suit cleaned | он отдал костюм в чистку |
he had his tennis gear on | на нём был теннисный костюм |
he had hoped to continue as a full-time employee | он надеялся остаться в штате |
he had hung up | он повесил трубку |
he had hurt his leg and was rubbing it | он потирал ушибленную ногу |
he had inhaled the noxious air which, sinking to the bottom, had settled there | он надышался скопившимся на дне ядовитым рудничным газом |
he had it coming | так ему и надо (fits in some contexts Tanya Gesse) |
he had it in contemplation to offer himself a candidate for a fellowship in the London College of Physicians | он подумывал о том, чтобы предложить свою кандидатуру на должность научного сотрудника в Медицинский Колледж в Лондоне |
he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty loose | у него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling) |
he had just bought a new car, and his son went and backed it into a lamppost | он только что купил новую машину, а его сын разбил её о фонарный столб |
he had just completed his toilet after a shower bath when a musical clinking without announced the advent of the meal | не успел он закончить свой туалет после душа, как снаружи послышался мелодичный звон, приглашавший к столу |
he had kicked the bucked | он "сыграл в ящик" (mvveselov) |
he had lacklustre eyes | у него был потухший взор |
he had little piggy eyes | у него были маленькие свиные глазки |
he had lost the case | он проиграл дело в суде |
he had made a flaming paragraph of it in his newspaper | он написал об этом острую заметку в своей газете |
he had made up his mind to the event | он настроился на это дело |
he had manned himself to the sacrifice of his dearest hopes | он собрал всю силу воли, чтобы пожертвовать своими сокровенными надеждами (Mrs. C. Praed) |
he had many friends | у него было много друзей |
he had many notorious liaisons | у него было много печально знаменитых любовных связей |
he had married for convenience | он женился по расчёту |
he had me running around in circles | он меня совершенно сбил с толку |
he had miserably famished with hunger | он страшно страдал от голода |
he had more than 500 poems filed away in his memory | он знал наизусть более пятисот стихотворений |
he had nearly fallen asleep | он было стал засыпать |
he had never been known to laugh | никто никогда не видел, чтобы он смеялся |
he had never had occasion to use his gun | у него не было ни одного повода применить свой пистолет |
he had never smelled powder | он ещё не нюхал пороха |
he had never spare time to think, all was employed in reading | у него никогда не было свободной минуты на размышления, всё время было занято чтением |
he had never troubled himself to understand the question | он никогда не давал себе труда разобраться в вопросе |
he had never yet met any woman who had so surprised him into admiration | он ещё никогда не встречал женщину, которая бы смогла вызвать его восхищение |
he had no aversion when he touched a dead body | он прикасался к покойникам без всякого чувства отвращения |
he had no call to do that | он не имел права это делать |
he had no chance: I was first off the | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
he had no chance: I was first off the mark | у него не было никаких шансов, потому что я первым ушёл со старта |
he had no choice actually | у него на самом деле не было выбора |
he had no clinical clerks, and his cases were not taken | у него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни |
he had no hand in the affair | он не принимал в этом участия |
he had no hesitation about it | в этом у него не было никаких сомнений |
he had no inducement to work harder | у него не было стимула работать больше |
he had no mercy | он был безжалостен |
he had no money on him | у него не было при себе денег |
he had no objections | у него не было никаких возражений |
he had no objections | он не имел никаких возражений |
he had no rooted principles | у него не было твёрдых принципов |
he had no sentimental passion about him, no Byronic mock heroics | он не питал к нему никакой сентиментальной страсти, никаких этих байроновских ложных высокопарных чувств |
he had no share in the plot | он не был причастен к заговору |
he had no sooner got well than he fell ill again | не успел он выздороветь, как снова заболел |
he had no time at all | у него совсем не было времени |
he had no time at all | у него не было нисколько времени |
he had no time, nor wish to help them | у него не было ни времени, ни желания им помочь |
he had no time to consider the matter | у него не было времени обдумать этот вопрос |
he had no words of accusation for her | он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес |
he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела |
he had not sufficient courage for it | на это у него не хватило храбрости |
he had not the slightest conception of it | он не имел ни малейшего понятия об этом |
he had numerous excuses to offer for being late | он находил многочисленные предлоги, чтобы оправдать свои опоздания |
he had one drink too many | он выпил лишнего |
he had one on me | он меня обошёл |
he had one on me | он меня надул |
he had only given intimations of his plan | он только намёками в самых общих чертах рассказал о своём плане |
he had only given intimations of his plan | он только в самых общих чертах рассказал о своём плане |
he had outgrown the radical idealism of his younger days | с возрастом он перестал быть столь ярым идеалистом, каким был в юности |
he had parked his car bang outside my gate | он припарковал свою машину прямо перед моими воротами |
he had passed for the press all the sheets of hte book | он подписал к печати все листы книги |
he had peppers with dressing and new potatoes | он поел фаршированные перцы и молодую картошку |
he had perfect confidence in her ability to succeed | он не сомневался в том, что она добьётся успеха |
he had perfect confidence in her ability to succeed | он твёрдо верил в её способность добиваться успеха |
he had perfect confidence in her ability to succeed | он твердо верил в её способность добиваться успеха (Franka_LV) |
he had plenty of time to walk, bus, walk again | у него была масса времени, чтобы ходить пешком, ездить на автобусе и снова бродить пешком |
he had pretensions to his neighbour's property | он претендовал на имущество соседа |
he had problems with the authorities | у него были неприятности с властями |
he had promised that I should be there | он обещал, что я там буду |
he had promised to help me but at the last moment he drew back | он обещал помочь мне, но в последний момент пошёл на попятный |
he had reached the summit of his fame | он достиг вершины славы |
he had reasons of his own | у него были свои причины |
he had rings under his eyes | у него были тёмные круги под глазами |
he had run off when he was spotted breaking into a house | он пытался проникнуть в дом, но его засекли, и он сбежал (о грабителе) |
he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как зазвонил телефон |
he had scarcely entered the room when the telephone rang | не успел он войти в комнату, как раздался телефонный звонок (как зазвонил телефон) |
he had severe abrasions to his right cheek | у него были большие ссадины на правой щеке |
he had severe stomach pains | у него были острые боли в желудке |
he had slowed down to Sarah's pace | он сбавил шаг, чтобы идти вровень с Сарой |
he had smitten down the oaken door with one dash of his foot | он вышиб дубовую дверь одним ударом ноги |
he had sneaked out of the room while we weren't looking | он тайком выскользнул из комнаты, когда мы отвернулись |
he had some milk before he went to work | он напился молока перед уходом на работу |
he had some tea after dinner | после обеда он напился чаю |
he had spent a whole day spudding the thistles out of a small field | он весь день выкапывал чертополох на небольшом поле |
he had submitted with bad grace | он нехотя подчинился |
he had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize | он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз |
he had such hopes of it | он так на это надеялся |
he had suggested that they might slip out for a drink before dinner | он предложил потихоньку уйти и выпить перед обедом |
he had tabbed Jordan as a degenerate gambler | он обозвал Джордана картёжником-дегенератом (Taras) |
he had tabbed Michael as a degenerate gambler | он обозвал Майкла картёжником-дегенератом |
he had taken an instant dislike to John | он сразу же невзлюбил Джона |
he had taken the wise step of depositing the eighty pounds with his mother | он сделал правильный шаг, отдав восемьдесят фунтов на хранение своей матери |
he had that morning-after feeling | он чувствовал себя как с похмелья |
he had the appearance of a successful man | у него был вид благополучного человека |
he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило нахальства заявить, что он сделал это сам |
he had the assurance to claim he had done it himself | у него хватило наглости заявить, что он сделал это сам |
he had the assurance to deny it | у него хватило наглости отрицать это |
he had the audacity to ask for an increase in salary | он осмелился попросить прибавку к жалованью |
he had the bad luck to be late for classes | он имел несчастье опоздать на занятия |
he had the benefit of a good education | у него было преимущество в том, что он получил хорошее образование |
he had the cheek to come | он имел наглость прийти |
he had the courage to refuse | он имел мужество отказаться |
he had the crust to look me in the eyeball without a blink | у него хватило наглости смотреть мне прямо в глаза |
he had the distinction of working with Sakharov | на его долю выпала честь работать с Сахаровым |
he had the effrontery to demand more money | у него хватило бесстыдства требовать ещё денег |
he had the foresight to provide for the education of his children | он был достаточно предусмотрительным и дал образование своим детям |
he had the front to get on the bus disregarding the queue | он нагло влез в автобус вне очереди |
he had the good sense to make a wise choice | у него хватило ума здравого смысла сделать правильный выбор |
he had the grace to apologize | он был настолько тактичен, что извинился |
he had the grace to make her visit brief | у него хватило такта не задерживаться |
he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы признать свою вину |
he had the grace to say he was sorry | он был достаточно тактичен, чтобы извиниться |
he had the happy faculty of wiping his mind clear ol harassing thoughts | у него была замечательная способность избавляться от тревожных мыслей |
he had the hardihood to deny it | у него хватило наглости отрицать это |
he had the impertinence to demand a raise | у него хватило наглости попросить повышения зарплаты |
he had the impudence | у него хватило бесстыдства |
he had the impudence to breach the contract | у него хватило наглости расторгнуть контракт |
he had the impudence to come | он имел наглость прийти |
he had the kindness to assent | он был так любезен, что согласился ... |
he had the kindness to assent | он любезно согласился |
he had the kindness to assent | он был так любезен, что согласился |
he had the misfortune to lose it | он имел несчастье потерять это |
he had the nerve to come | он имел наглость прийти |
he had the reputation of being a heavy drinker | у него репутация горького пьяницы |
he had the sense to call the police | у него хватило ума вызвать полицию |
he had the sense to leave | он благоразумно удалился |
he had the temerity to read a secret letter | он набрался смелости прочитать секретное письмо |
he had the throw-ups | его вывернуло наизнанку (о рвоте) |
he had the vision to make wise investments several years ago | он поступил дальновидно, сделав выгодные инвестиции несколько лет тому назад |
he had thought this out | он подготовил это заранее |
he had three days' beard | у него была трёхдневная щетина |
he had timed his journey by the tides | он удачно выбрал время для своего путешествия между приливом и отливом |
he had to abstract his meager living from the alms he begged | он жил подаяниями |
he had to be operated on immediately | его пришлось срочно оперировать |
he had to choke back his anger or he would have hit the man | он едва удержался от того, чтобы не ударить этого человека |
he had to do the dirty jobs | он был вынужден выполнять всю грязную работу |
he had to draw on his savings | он прибегнул к своим сбережениям |
he had to draw on his savings | он воспользовался своими сбережениями |
he had to equipose the opposite interests of the catholics and the evangelists | он должен был поддерживать равновесие между противоположными интересами католиков и евангелистов |
he had to give ground | он должен был уступить |
he had to have the signature notarized | он должен был заверить подпись у нотариуса (Raz_Sv) |
he had to wait for about an hour to see the director | чтобы попасть к директору, ему пришлось прождать его около часу |
he had two children by her | у него от неё двое детей |
he had two children by his first wife | у него двое детей от первого брака |
he had two sons, one full-grown | у него два сына, один из них совершеннолетний |
he had used up all his strength | он растратил все силы (all his energy, etc., и т.д.) |
he had written a couple of plays coauthored with somebody else | он написал две пьесы в соавторстве с кбм-то другим |
he had written a couple of plays co-authored with somebody else | он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим |
he had written a couple of plays in partnership with somebody else | он написал две пьесы в соавторстве с кем-то другим |
he had you in the first game | он побил вас в первой партии |
he imparted a serious tone to the conversation | он придал разговору серьёзный тон |
he imparted his skill to | он поделился с нами своим умением |
he laces a guard's coffee with a sedative | он подмешал снотворное в кофе охраннику |
he makes a $ 2000 a year out of his lands | он получает со своих имений 2000 долларов в год |
he makes a &1000 a year of his lands | он получает со своих имений 1000 фунтов в год |
he makes a ?1000 a year out of his lands | он получает со своих имений 1000 фунтов в год |
he makes a &1000 a year out of his lands | он получает со своих имений 1000 фунтов в год |
he makes a decent livelihood | он прилично зарабатывает (Taras) |
he makes a decent living | он прилично зарабатывает (Taras) |
he makes a god of money | он боготворит деньги |
he makes a god of money | деньги для него все |
he makes a good carpenter | он хороший плотник |
he makes a good chairman | он хороший председатель |
he makes a good living | он хорошо зарабатывает |
he makes a nuisance of himself | он такой надоедливый |
he makes a practice of cheating | он всегда обманывает |
he makes a practice of early rising | он взял себе за правило рано вставать |
he makes a precarious living | он едва зарабатывает на жизнь |
he makes believe to work a little now and then | он делает вид, что время от времени понемножку работает |
he makes court to her | он ухаживает за ней |
he makes friends easily | он легко сходится с людьми |
he makes her do anything he wants | он заставляет её делать всё, что он захочет |
he makes himself out to be a famous scientist | он выдаёт себя за известного учёного |
he makes himself out younger than he is | он убавляет себе годы |
he makes himself younger than he is | он убавляет себе годы |
he makes his living by teaching | он зарабатывает преподаванием |
he makes life intolerable | он него житья нет |
he makes little of physical pain | он не боится физической боли |
he makes no bones about it | он этого не скрывает |
he makes no decisions there | он там ничего не решает |
he makes no effort to be ingratiating | он не стремится обаять |
he makes no pretence to profound knowledge | он и не претендует на глубокие знания |
he makes no scruple of lying | он врёт без зазрения совести |
he makes nothing of my remarks | он не обращает внимания на мои замечания |
he makes out a good case for the change | его доводы в защиту изменения убедительны |
he makes out that he is badly treated | он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются |
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он так шумит, что, боюсь, мешает соседям |
he makes vaulting a seven foot wall | он перепрыгивает через стену в семь футов высотой |
he makes very little progress though he tries hard | он делает весьма скромные успехи, хотя и очень старается |
he makes very strong coffee, I wonder how he drinks it | он варит очень крепкий кофе, интересно, как он его пьёт? |
he matches words with actions | его слова соответствуют делам (Alex_Odeychuk) |
he remounted his horse | он снова сел на лошадь |
he remounted the ladder | он снова поднялся на лестницу |
he shamed me by knowing more about | он посрамил меня более обширными знаниями по |
he shamed me into apologizing | он пристыдил меня, и я извинился |
he swam out a kilometre from the shore | он отплыл один километр от берега |
he swam over the river | он переплыл реку |
he swam two lengths of the pool | он проплыл бассейн туда-обратно |
he works as a mechanic | он работает в качестве механика |
he works as a teacher | он работает учителем |
he works as much as you do | он работает столько же, сколько и вы |
he works at a children's hospital | он работает в детской больнице |
he works at a drugstore | он работает в аптеке |
he works at the same place I do | он работает там же, где и я |
he works away | он знай себе работает |
he works best | он работает лучше всех |
he works better nor you | он работает лучше, чем вы |
he works better than others | он работает лучше, чем другие |
he works better than others | он работает лучше всех |
he works by rule of thumb | он работает на глазок |
he works by rule of thumb | он работает кустарным способом |
he works differently from others | он работает иначе чем все |
he works down the pit | он на подземных работах в шахте |
he works for himself | он работает на себя |
he works half-heartedly | он работает с ленцой |
he works hard | он тяжело работает |
he works harder than you do | он работает усерднее твоего |
he works his men hard | он заставляет людей работать не покладая рук |
he works holes in the seat of his trousers | он протирает до дыр заднюю часть своих штанов |
he works holes in the seat of his trousers | он протирает свои штаны |
he works holes in the seat of his trousers | он протирает себе дырки на штанах |
he works in a drugstore | он работает в аптеке |
he works in association with two other professors | он работает совместно с ещё двумя профессорами |
he works in leather | он работает по коже |
he works in oils | он пишет маслом |
he works like a beaver | он работает как бобёр |
he works like a horse | он работает как вол (kee46) |
he works like a slave | он работает, как раб (на галерах) |
he works like a slave | он работает, как вол |
he works like his father | он работает так же, как его отец |
he works like lightning | работа горит в его руках |
he works long hours to the detriment of his health | он много работает в ущерб своему здоровью |
he works on the land | он работает на земле |
he works seven days a week, just coming out of his office for meals | он работает семь дней в неделю, выходя из своего кабинета только, чтобы поесть |
he works slowly, but on the other hand he works well | он работает медленно, но зато хорошо |
he works too hard, he'll never be able to keep it up | он слишком много работает, он этого не выдержит |
he works too hard, he'll never be able to keep up | он слишком много работает, долго не выдержит |
he works under the supervision of the chief engineer | он работает под контролем главного инженера |
he works very hard | он очень много работает |
he works very little | он мало работает |
he works very quickly | он очень быстро работает |
he works with all the zest that belongs to fresh ideas | он работает с энтузиазмом, который всегда сопровождает новые идеи |
he works with care | он старательно работает |
he works with young people only | он работает с одной молодёжью (Franka_LV) |
the hes in birds | самцы у птиц |
there were three of them, one she and two hes | их было трое – одна женщина и двое мужчин |
there were three of them, one she and two hes | их было трое – одна девочка и двое мальчиков |