DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Graves | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a ghost emerging from the graveвосставший из мёртвых (bigmaxus)
gen.a goose is walking over someone's graveмурашки по спине бегают
gen.a grave smothered in flowersмогила, утопающая в цветах
Makarov.a grave social sinсерьёзная оплошность в повседневной жизни
gen.a grave a hole, a body, etc. was quickly covered inмогилу и т.д. быстро забросали землёй
gen.after the storm the town was as quiet as the graveпосле урагана город казался вымершим
ironic., Makarov.as grave as a judgeс серьёзным видом
Makarov.as grave as a judgeсерьёзный, даже не улыбнётся (часто о ребёнке)
Makarov.as grave as a judgeочень серьёзный
Makarov.as grave as a judgeдаже не улыбнётся (часто о ребёнке)
ironic., Makarov.as grave as an owlс серьёзным видом
gen.as grave as an owlугрюмый как сыч
Makarov.as quiet as the graveтише воды, ниже травы
Makarov.as quiet as the graveмолчаливый
gen.as silent as the graveнем как могила (kee46)
gen.as silent as the graveнем как рыба (Anglophile)
gen.as still as graveнем как могила
Makarov.as still as the graveбезмолвный как могила
gen.avoid dig your own graveне вырыть самому себе могилу (ssn)
gen.avoid dig your own graveне рыть самому себе могилу (ssn)
mil.awareness of grave responsibility to peoplesсознание высокой ответственности перед народами
gen.be a matter of grave concernвызывать серьёзное беспокойство (PX_Ranger)
gen.be brought to an early graveбезвременно скончаться
gen.be brought to an early graveпогибнуть в расцвете сил
gen.be brought to an early graveбезвременно скончаться
gen.be brought to an early graveпогибнуть в расцвете сил
gen.be on the edge of the graveна ладан дышать (Taras)
gen.be on the edge of the graveдышать на ладан (Taras)
gen.be planning to have a new stone put on his graveпланировать поставить новый памятник на его могиле (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
Gruzovik, fig.be silent as the graveмолчать, как убитый
gen.be silent as the graveмолчать, как убитый
Makarov.be with one foot in the graveбыть одной ногой в могиле
Gruzovik, obs.beyond the graveзамогильный
Gruzovikbeyond the graveзагробный
Gruzovikbring to one's graveсвести в могилу
gen.bring to graveсвести в могилу
Makarov.bring someone to his graveсвести кого-либо в могилу
gen.bury in an individual graveпохоронить в отдельной могиле (Technical)
lawcausing of grave consequencesпричинение тяжёлых последствий
forens.Clandestine Graveтайное захоронение (Aiganym_K)
construct.coarse graveгалечник
gen.collective graveбратская могила (Roshwald 4uzhoj)
gen.commit a grave transgressionсовершить тяжкий проступок
mil.common graveобщая могила
relig.common graveбратская могила
relig.common graveобщее захоронение
gen.common graveобщая, братская могила
mil.communal graveбратская могила
Gruzovikcommunal graveобщая могила
gen.consign the body to the graveпредавать тело земле
gen.consign to the graveпредавать земле
gen.consign to the graveпредавать забвению
gen.cover a grave a hole, a box, etc. inзакопать могилу (и т.д.)
gen.cover in a graveзабросать могилу землёй
gen.cradle to graveот колыбели до могилы
gen.cradle to graveпожизненный
ecol.cradle to grave managementполный цикл удаления и обезвреживания
gen.cradle-to-graveпожизненный (об обеспечении)
busin.cradle-to-graveполный цикл (существования изделия Alexander Matytsin)
gen.cradle-to-graveот колыбели до могилы
Makarov.cradle-to-grave analysisанализ жизненного цикла продукции
busin.cradle-to-grave auditнепрерывная ревизия
gen.cradle-to-grave responsibilityполная ответственность (MichaelBurov)
gen.crimes of medium gravity or grave or especially grave crimesпреступления средней тяжести, тяжкие и особо тяжкие (ABelonogov)
gen.debate grave mattersобсуждать важные дела
gen.debate grave questionsобсуждать важные вопросы
gen.decorate a graveукрашать могилу
Makarov.desecrate a graveосквернять могилу
gen.desecrate a graveосквернять могилу (Andrey Truhachev)
gen.desecrate a graveосквернить могилу (Technical)
lawdesecration of graveнадругательство над могилой
gen.devastated graveразрытая могила (Soulbringer)
Makarov.diagnose someone by encephalogram as having a grave brain diseaseдиагностировать с помощью энцефалограммы серьёзное мозговое заболевание у (кого-либо)
Makarov.diagnose someone by encephalogram as having a grave brain diseaseдиагностировать с помощью энцефалограммы серьёзное мозговое заболевание (у кого-либо)
gen.diagnose by encephalogram as having a grave brain diseaseдиагностировать с помощью энцефалограммы серьёзное мозговое заболевание (у кого-либо)
gen.dig a coffin out of the graveвыкопать гроб из могилы
gen.dig a graveкопать могилу
Makarov.dig a grave forрыть могилу
Makarov.dig a grave for oneselfрыть себе могилу
proverbdig one's grave with one's teethчревоугодники роют себе могилу собственными зубами
proverbdig one's grave with one's teethлопнуть от обжорства
gen.dig grave with teethпогубить себя неумеренностью в еде
gen.dig one's own graveрыть себе могилу
gen.dig one's own graveкопать себе могилу (Alexey Lebedev)
gen.dig one's own graveкопать себе яму (Bullfinch)
gen.dig one's own graveрыть себе яму (Konstantin Uzhinsky)
gen.dig own graveсамому себе могилу рыть
gen.dig own graveгубить себя
gen.dig the grave of reputationпогубить свою репутацию
Makarov.discover prehistoric gravesобнаружить древние захоронения
gen.dread the graveстрашиться смерти
gen.drink oneself into an early graveспиться (False economy. In order to save 35 pence a week on beer, one would need to drink oneself into an early grave and cost the NHS dear. Telecaster)
inf.drive into an early graveзагнать в могилу (Ремедиос_П)
fig.drive someone to his graveвогнать кого-либо в гроб
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveвогнать кого-либо в гроб
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveсвести кого-либо в гроб
gen.drive someone/something into the graveзагнать в могилу (bookworm)
gen.drive to an early graveзагнать в гроб (grafleonov)
gen.drive to graveзагнать в могилу (Anglophile)
gen.drive to graveугробить (Anglophile)
gen.drive to graveсвести в могилу (Anglophile)
inf.drive to his graveсжить со свету
inf.drive to his graveсогнать со света
inf.drive to his graveсогнать со свету
inf.drive to his graveсжить со света
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveсжить со свету
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveсогнать со свету
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveсогнать со света
Gruzovik, inf.drive someone to his/her graveсжить со света
fig.drive to the graveзаколотить в гроб
Gruzovik, fig.drive to the graveзаколачивать в гроб
Makarov., inf.drive to the graveвогнать кого-либо в гроб
gen.drive to the graveзагнать в гроб (grafleonov)
gen.drop into the graveсойти в могилу
gen.entertain grave doubtsиметь серьёзные опасения по (чего-либо)
Makarov.entertain grave doubts aboutиметь серьёзные опасения по поводу (чего-либо)
Makarov.entertain grave doubts as toиметь серьёзные опасения по поводу (чего-либо)
gen.fall thus plumb in the graveтак неожиданно сойти в могилу
gen.family graveфамильный склеп
gen.family graveсемейная могила
forens.Filling in the graveзаполнение могилы землёй (Aiganym_K)
gen.find graveнайти могилу
gen.find graveнайти гибель
gen.follow sb. to his graveхоронить
gen.follow sb. to his graveпровожать кого-л. в последний путь
gen.follow to his graveпровожать кого-либо в последний путь
gen.follow to his graveхоронить
gen.follow smb. to the graveидти за чьим-л. гробом
gen.freshly dug graveсвежевыкопанная могила (CNN Alex_Odeychuk)
gen.from cradle to graveот начала до конца (Andy)
gen.from cradle to graveотныне и навсегда (Верещагин)
gen.from the cradle to the graveот рождения до смерти
Makarov.from the cradle to the graveот колыбели до могилы
gen.from the cradle to the graveвсю жизнь
relig.gallery graveкоридорная гробница (Long chamber grave, a variant of the collective tomb burials that spread into western and northwestern Europe from the Aegean area during the final stage of the northern Stone Age)
ecol.gate to graveпри оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов (emmaus)
ecol.gate to graveппри оценке жизненного цикла продукта стадия от завершения производства продукта до размещения образовавшихся отходов (emmaus)
gen.given the grave impact of something onучитывая, что что-то самым серьёзным образом сказывается на чем-то / ком-то (someone); Given the grave impact of water scarity on people's health)
gen.grassed graveзаросшая могила (Soulbringer)
ling.grave accentтяжёлое ударение
gen.grave accentтупое ударение
tech.grave accidentпроизводственная травма (olga garkovik)
gen.grave accusationтяжкое обвинение
gen.grave accusationсерьёзное обвинение
gen.grave affrontтяжкое оскорбление (to ... – для ... Alex_Odeychuk)
gen.grave and reflecting menсерьёзные, мыслящие люди
lawgrave bodily injuryтяжкое телесное повреждение
lawgrave bodily injury committed through negligenceтяжкое телесное повреждение, совершенное по неосторожности
adv.grave breachсерьёзное нарушение
gen.grave careуход за могилой (Ремедиос_П)
gen.grave causeсерьёзная причина ("Indeed, let's consider one of the gravest causes for suffering: the death of relatives and close people." В самом деле, возьмём одну из самых серьёзных причин для страдания – смерть родственников и близких людей." G.P. Grabovoi "The Resurrection of People and Eternal Life From Now On Is Our Reality!" anyname1)
relig.grave-clothesпогребальные одежды
gen.grave clothesпогребальные одежды
gen.grave concernглубокая озабоченность (Anglophile)
gen.grave concernсерьёзное смятение (Sergei Aprelikov)
gen.grave concernглубокое смятение (Sergei Aprelikov)
gen.grave concernсерьёзная обеспокоенность (Alexander Matytsin)
gen.grave concernсерьёзная озабоченность (Кунделев)
gen.grave concernsглубокая обеспокоенность (4uzhoj)
med.grave conditionтяжёлое состояние
lawgrave consequenceугрожающее последствие (Sergei Aprelikov)
lawgrave consequenceтяжёлое последствие (Sergei Aprelikov)
math.grave consequencesсерьёзные последствия
gen.grave consequencesтяжкие последствия (ABelonogov)
Makarov.grave counsel in the heartзапечатлевать совет в памяти
gen.grave countenanceсерьёзное выражение лица
econ.grave damageсерьёзное повреждение
gen.grave dangerсмертельная опасность
gen.grave dangerсерьёзная опасность (виталик)
gen.grave desecratorосквернитель могил (Andrey Truhachev)
gen.grave difficultiesсерьёзные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesсерьёзные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначимые вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначимые проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначительные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначительные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначительные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначительные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesсерьёзные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначимые вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesкрупные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesнешуточные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesнешуточные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesнешуточные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesнешуточные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesкрупные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesкрупные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesкрупные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesзначимые сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave difficultiesсерьёзные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave-diggerгробокопатель
inf.grave-diggerпохоронщик (Супру)
gen.grave diggerжук-могильщик
gen.grave-diggerмогильщик
mil.grave-digging unitпохоронная команда
Makarov.grave dissatisfactionсерьёзное недовольство
gen.grave serious dissatisfactionсерьёзное недовольство
gen.grave disserviceгрубое нарушение интересов (This violence will do a grave disservice to their cause. OCD Alexander Demidov)
brit.grave dodgerочень старый человек, старик, престарелый (treepy)
brit.grave dodger's homeдом для престарелых (treepy)
gen.grave doubtsсерьёзные сомнения
gen.grave errorsсерьёзные ошибки
lawgrave faultгрубая неосторожность (lawstudent)
gen.grave figureвлиятельное лицо
gen.grave forebodingsмрачные предчувствия (Lyubov_Zubritskaya)
gen.grave hazardsбольшая опасность (Lyubov_Zubritskaya)
lawgrave ignoranceзаблуждение, имеющее существенное значение (Yeldar Azanbayev)
gen.grave illnessтяжёлая болезнь (Liv Bliss)
gen.grave impactсмертельное воздействие, неблагоприятное воздействие (Gulchitay)
Makarov.grave inзапечатлевать
busin.grave insultсерьёзное оскорбление
gen.grave issueжизненно важный вопрос (Sergei Aprelikov)
book.grave lapse of judgmentсерьёзная ошибка (A.Rezvov)
gen.grave markerнадгробная плита (a marker (as of metal or stone) placed on a grave to identify the person buried there Olya34)
lawgrave mercenary crimeтяжкое корыстное преступление
gen.grave mienстепенные манеры
gen.grave mistakeгрубая ошибка (m_rakova)
gen.grave mistakeбольшая ошибка (to make a grave mistake Taras)
gen.grave mistakeсерьёзная ошибка (It was a grave mistake to abandon this strategy. ART Vancouver)
gen.grave mistakeкрупная ошибка (Susan Rice, the US national security advisor has said it would be a “grave mistake” for Russia to send forces to Ukraine. 4uzhoj)
gen.grave-moundкурган
gen.grave newsпечальные известия
gen.grave newsпечальные новости
adv.grave objectionсерьёзное возражение
lawgrave offenceтяжкое преступление
Makarov.grave onзапечатлевать
lawgrave penaltyстрогое наказание
lawgrave penaltyсуровое наказание
media.grave problemсерьёзная проблема (bigmaxus)
gen.grave problemострая проблема (grafleonov)
gen.grave problemsнешуточные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsнешуточные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsнешуточные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsнешуточные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначительные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначительные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначительные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначимые вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначимые сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsкрупные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначимые вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначимые проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsзначительные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsсерьёзные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsсерьёзные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsсерьёзные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsкрупные вопросы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsкрупные вызовы (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsкрупные сложности (Ivan Pisarev)
gen.grave problemsсерьёзные проблемы (Ivan Pisarev)
gen.grave public dangerисключительная опасность для общества (This will most likely result in a great increase of so-called cures of unknown content for self-medication, which would constitute a grave public danger. | Are the Department giving full consideration to the grave public danger arising from the present rather inadequate supervision of vagrancy? | Sometimes it may be necessary to detain people after their tariff because they obviously pose a grave public danger. Alexander Demidov)
lawgrave punishmentтяжёлое наказание
mil.grave registrationпохоронная служба
lawgrave responsibilityтяжкая ответственность
gen.grave responsibilityсерьёзная ответственность
gen.grave robberрасхититель могил (Andrey Truhachev)
Игорь Мигgrave robberмародёр-трофейщик
gen.grave robberрасхититель гробниц (SimpleScholar)
Игорь Мигgrave robberyархеологическое грабительство
Игорь Мигgrave robberyархеологическое браконьерство
Игорь Мигgrave robberyнезаконные раскопки
Игорь Мигgrave robberyразграбление архитектурных памятников
Игорь Мигgrave robberyраскопки могильников
Игорь Мигgrave robberyчёрная археология
Игорь Мигgrave robberyбраконьерские раскопки
Игорь Мигgrave robberyограбление захоронений
Игорь Мигgrave robberyнелегальные раскопки
lawgrave robbingограбление могил
gen.grave rubbingфроттаж с камня надгробия (kychtanach)
med.Grave's diseaseбазедова болезнь (Katherine Schepilova)
med.Grave's diseaseзаболевание Грейвса (VladStrannik)
med.Grave's ophthalmopathyофтальмопатия Грейвса (kirei)
media.grave setbackтяжёлое поражение (bigmaxus)
gen.grave siteместо захоронения (KozlovVN)
gen.grave siteместо погребения (KozlovVN)
gen.grave situationтрудные условия (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтяжелая ситуация (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтяжелые обстоятельства (Ivan Pisarev)
gen.grave situationужасные условия (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтяжелое положение (Ivan Pisarev)
gen.grave situationжёсткие условия (Ivan Pisarev)
gen.grave situationзатруднительное положение (Ivan Pisarev)
gen.grave situationсложная ситуация (Ivan Pisarev)
gen.grave situationсложное положение (Ivan Pisarev)
gen.grave situationсложные обстоятельства (Ivan Pisarev)
media.grave situationсерьёзное положение (bigmaxus)
gen.grave situationсложные условия (Ivan Pisarev)
gen.grave situationсуровые обстоятельства (Ivan Pisarev)
gen.grave situationсуровые условия (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтрудная ситуация (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтрудные обстоятельства (Ivan Pisarev)
gen.grave situationтрудное положение (Ivan Pisarev)
gen.grave situationнепростая ситуация (Ivan Pisarev)
gen.grave situationугрожающее положение
gen.grave slabнадгробная плита (Andrey Truhachev)
Makarov.grave smothered in flowersмогила, утопающая в цветах
Makarov.grave social sinсерьёзная оплошность в повседневной жизни
gen.grave spaceместо на кладбище (ssn)
gen.grave-stoneнадгробие
gen.grave-stoneмогильная плита
lawgrave suspicionтяжкие подозрения
lawgrave suspicionsтяжкие подозрения
gen.grave symptomsугрожающие симптомы
gen.grave symptomsгрозные симптомы
mil.grave threatсерьёзная угроза
gen.grave tonalityнизкая тональность
Makarov.grave words on the heartзапечатлевать слова в памяти
mil.graves control unitпохоронное подразделение
med.Graves diseaseболезнь Грейвса
med.Graves diseaseболезнь Парри
med.Graves diseaseбазедова болезнь
med.Graves diseaseдиффузный токсический зоб (тирео)
med.Graves diseaseболезнь Флаяни
gen.Graves' diseaseбазедова болезнь
mil.graves registrationпохоронная служба
mil.graves registration serviceпохоронная служба
mil.graves registration specialistспециалист похоронной службы
gen.have one's foot in the graveстоять одной ногой в могиле (anahet)
gen.have grave concernsбыть глубоко обеспокоенным (I have grave concerns about the future of conservatism and the Republican Party. 4uzhoj)
gen.have grave concerns as toиспытывать глубокую обеспокоенность по поводу того (We have grave concerns as to whether he will receive a fair extradition hearing in the UK./19)
gen.have grave doubts aboutиметь серьёзные опасения по поводу
Makarov.have grave doubts as to somethingиметь серьёзные опасения по поводу (чего-либо)
gen.have one foot in the graveглядение в могилу
Gruzovik, fig.have one foot in the graveстоять одной ногой в гробу
gen.have one foot in the graveглядение в гроб
gen.have one foot in the graveстоять одной ногой в могиле
Gruzovikhave one foot in the graveглядеть в могилу
gen.have one foot in the graveдышать на ладан (Rust71)
Gruzovik, fig.have one foot in the graveв гроб глядеть
Gruzovikhave one foot in the graveглядеть в гроб
gen.have one foot in the graveна ладан дышать (Taras)
gen.he demonstrated his morbid devotion to his dead wife by sleeping next to her graveон проявил патологическую привязанность к своей покойной жене тем, что спал рядом с её могилой
gen.he had a new grave stone erectedна его могиле поставлен новый памятник (The Independent, UK Alex_Odeychuk)
inf.he is silent as the graveмолчит, словно воды в рот набрал
Makarov.he just escaped a watery graveон едва не погиб в океане (и т. п.)
Makarov.he just escaped a watery graveон едва не погиб в море (и т. п.)
gen.he just escaped a watery graveон едва не погиб в море
gen.he looks as though he had risen from the graveон выглядит так, словно встал из гроба
gen.he looks graveу него серьёзный вид
gen.he looks graveу него важный вид
gen.he went to his graveон сошёл в могилу
Makarov.he went untimely to the graveон раньше времени сошёл в могилу
Makarov.he would turn in his graveон в гробу перевернётся
gen.he would turn in his grave if he heard youесли бы он вас услышал, он перевернулся бы в гробу
gen.heavy and especially grave crimesтяжкие и особо тяжкие преступления (AnikinaEV)
Makarov.he'll be dumped in a poor man's common graveего похоронят в общей могиле для бедных
Makarov.his illness assumed a grave characterего болезнь приняла серьёзный характер
gen.his illness assumed a very grave characterего болезнь приняла очень серьёзный характер
gen.his illness took on a grave characterего болезнь приняла очень серьёзный характер
gen.I shall carry the memory of it with me to the graveя пронесу это воспоминание через всю жизнь
gen.if our late father heard you say that, he'd turn over in his grave.если бы наш покойный отец услышал то, что ты говоришь, он бы в гробу перевернулся (Alexey Lebedev)
inf.I'll piss on your grave.в гробу я тебя видел. (Alex Lilo)
gen.in one's graveмёртвый
Makarov.incident brought about a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
Makarov.incident caused a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
Makarov.incident gave rise to a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
lawinfliction of grave bodily injuriesнанесение тяжких телесных повреждений
lawintentional grave bodily injuryумышленное тяжкое телесное повреждение
gen.someone is walking over someone's graveмурашки по спине бегают
Makarov.it is enough to make your poor father turn in his graveэтого вполне достаточно, чтобы твой бедный отец перевернулся в гробу
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
Makarov., idiom.jump in one's graveзанять чужое место как только оно освободилось
Makarov.lay a wreath on a graveвозлагать венок на могилу
gen.lay a wreath on a graveвозложить венок на могилу
Makarov.lay a wreath on someone's graveвозложить венок на чью-либо могилу
gen.lay the body in the graveопустить тело в могилу (the box in the hole, etc., и т.д.)
Makarov.let us rest his body in his family graveдавайте похороним его в семейном склепе
gen.lie in one's graveлежать в могиле
gen.maintain the graveухаживать за могилой (olga_zv)
gen.make a grave mistakeсовершать большую ошибку (Taras)
gen.make turn in his graveзаставить кого-либо перевернуться в гробу
gen.mass graveбратская могила
obs.mass graveскудельница
Gruzovik, obs.mass graveскудельница (of those who perished from hunger, etc)
gen.mass graveобщая могила (Рина Грант)
gen.mass graveмассовое захоронение (Olga Okuneva)
mil.mass grave siteместо массовых захоронений
med.moderately grave conditionсостояние средней тяжести (ADol)
gen.never on this side of the graveникогда в жизни
gen.never on this side of the graveни за что на свете
Makarov.new-made graveсвежая могила
lawnon-grave crimesпреступления небольшой тяжести (ksuh)
gen.of Grave ImportanceВопрос жизни и смерти
gen.on the brink of the graveна краю могилы
gen.on this side of the graveна этом свете
inf.one foot in the graveодной ногой в могиле (valtih1978)
gen.one foot in the graveна краю гибели (informal) near to death Example Sentences Including 'one foot in the grave' " The government made it sound like you were only at risk if you had one foot in the grave ," Thomson said. OTTAWA SUN 2003) It may be too early to report the strange death of British TV, but it seems to have one foot in the grave. INDEPENDENT 1999) So there he is: on top of the world with one foot in the grave. TIMES, SUNDAY TIMES 2002) `This is the posture of fortune's slave: one foot in the gravy, one foot in the grave. Edited by Robin Robertson MORTIFICATION: WRITERS' STORIES OF THEIR PUBLIC SHAME 2003). Collins Alexander Demidov)
inf.one foot on a banana peel, the other in the graveодной ногой в могиле
proverbonly the grave can straighten the hunchbackгорбатого одна могила исправит
proverbonly the grave can straighten the hunchbackгорбатого могила исправит
proverbOnly the grave will redeem a knaveгорбатого могила исправит (Logofreak)
Makarov.open the graveвскрыть могилу
gen.open up the graveвскрыть могилу
gen.pass from grave to gayбыть то грустным, то весёлым
gen.pass from grave to gayпереходить от грусти к веселью
relig.passage graveкоридорная гробница
gen.paupers' graveобщая могила (тж pauper's grave 'More)
gen.pay grave devoirsзасвидетельствовать своё глубокое почтение (ekata)
gen.place a wreath on a graveвозложить венок на могилу
Makarov.pray at a graveмолиться на могиле
gen.as quiet as the graveтише воды, ниже травы
Makarov.quiet as the graveтише воды, ниже травы
Makarov.quiet as the graveмолчаливый
gen.as quiet as the graveмолчаливый
Игорь Мигraise grave questionsставить серьёзные вопросы
Игорь Мигraise grave questionsвызывать серьёзные вопросы
Игорь Мигraise grave questionsподнимать серьёзные вопросы
gen.recall from the graveвоскресить кого-либо из мёртвых
Makarov.region beyond the graveзагробное царство
Makarov.report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
gen.rest in one's graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
gen.rest in the graveпокоиться в могиле (in the churchyard, in (eternal) peace, etc., и т.д.)
gen.resurrect from the graveвосстать из мёртвых (bigmaxus)
gen.rise from the graveвосстать из мёртвых
gen.rise from the graveвоскреснуть
humor.roll over in one's graveперевернуться в гробу (Anglophile)
gen.secret as a graveмолчаливый
gen.secret as the graveмолчаливый
gen.secret as the graveмогила
gen.send to an early graveотправить раньше времени на тот свет (Anglophile)
gen.send to an early graveвызвать преждевременную смерть (Anglophile)
mil.sense of grave responsibility to peoplesсознание высокой ответственности перед народами
gen.shallow graveнезаконное захоронение (xmoffx)
Makarov.she sat by the grave, hunched up with griefона сидела над могилой, сгорбившись от горя
Makarov.she sat by the grave, hunched up with griefона сидела над могилой, согбенная от горя
Makarov.she'll be dumped in a common graveеё похоронят в общей могиле
proverbSilent as a graveНем как рыба (Tverskaya)
proverbsilent as the graveнем как рыба
proverbsilent as the graveнем как могила
gen.silent like the graveтихо как в гробу (4uzhoj)
proverbsink into the graveнайти себе могилу
proverbsink into the graveлечь в гроб
proverbsink into the graveлечь в землю
gen.sink into the graveсойти в могилу
gen.sleep in the graveпокоиться в могиле
gen.sleep in the graveспать вечным сном
humor.somebody walking on my graveчто-то меня дрожь пробирает
gen.someone is walking on my grave"кто-то ходит по моей могиле" (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker)
inf.Someone is walking over my graveВыражение, которое говорят, когда по телу неожиданно пробегают мурашки или пробирает дрожь (A response to a sudden unexplained shudder or shivering (also A goose walked over my grave) Kugelblitz; "Мороз по коже" в таких случаях говорят Энигма)
gen.someone's walking on my graveчто-то меня дрожь пробирает
gen.special grave offenseособо тяжкое преступление (ROGER YOUNG)
humor.spin in one's graveперевернуться в гробу (andreon)
Makarov.spin in one's graveпереворачиваться в гробу
gen.swear on my mother's graveклясться божиться, заручаться на могиле матери (То есть давать клятву, обещание. Русский аналог – "Да Я матерью своей клянусь!" Franka_LV)
Makarov.take a grave view of somethingрезко отрицательно отнестись к (чему-либо)
Makarov.take a grave view of somethingстрого осудить (что-либо)
gen.take a grave view ofстрого осудить что-либо резко отрицательно отнестись (к чему-либо)
gen.take to one's graveунести с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
gen.take to one's graveзабрать с собой в могилу (Moors Murderer Ian Brady, who tortured and killed five children with Myra Hindley, has taken to his grave the secret of where his last missing victim remains buried. z484z)
gen.take to sb's graveсдержать секрет
gen.tend a graveухаживать за могилой (bryu)
gen.tend to graveухаживать за могилой (Anglophile)
gen.the chambers of the graveмогила
gen.the chambers of the graveмогильный покой
Gruzovik, fig.the graveгроб (= death)
fig.the graveгробовой (= death)
Gruzovik, fig.the graveгробовая доска
Makarov.the graveсмерть
gen.the grave of the Unknown SoldierМогила Неизвестного Солдата
gen.the grave of the Unknown WarriorМогила Неизвестного Воина (в Вестминстерском аббатстве)
gen.the grave of two unnamed soldiersмогила двух неизвестных солдат
Makarov.the illness assumed a grave characterболезнь приняла серьёзный характер
Makarov.the incident brought about a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
gen.the incident brought about gave rise to, caused a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
Makarov.the incident caused a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
Makarov.the incident gave rise to a grave scandalэтот инцидент вызвал большой скандал
Makarov.the paupers' graveобщая могила
Makarov.the region beyond the graveзагробное царство
Makarov.the report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
Makarov.the silence of the graveмогильная тишина
gen.the Unknown Soldier's GraveМогила Неизвестного Солдата
Makarov.the white man's grave"могила белого человека" (названа так из-за неблагоприятного климата; Экваториальная Африка)
Makarov.the white man's graveЭкваториальная Африка (названа так из-за неблагоприятного климата)
gen.they filed past the grave of their comradesони прошли друг за другом мимо могилы своих товарищей
fig.they'll drive him to his grave with their naggingони его в гроб сведут своими придирками
gen.this mistake may have grave consequencesэта ошибка может иметь серьёзные последствия
gen.this will make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
hist.throw a last handful of soul according the Orthodox tradition into the graveбросить в могилу горсть земли по православному обычаю (Alex_Odeychuk)
gen.tickle into the graveзащекотать кого-либо до смерти
hist.Timber-grave cultureСрубная культура (Odgir)
obs.to the graveпо гроб жизни
gen.totter on the brink of the graveстоять одной ногой в могиле
humor.turn in graveперевёртываться в гробу
Makarov., fig.of.sp.turn over in one's graveпереворачиваться в гробу
gen.turn over in one's graveперевернуться в гробу (Anglophile)
Makarov.two reporters had to help lower the coffin into the graveдвум репортёрам пришлось помочь опустить гроб в могилу
mil.unmarked graveобщая могила (Alex_Odeychuk)
mil.unmarked graveбратская могила (Alex_Odeychuk)
gen.unmarked graveбезымянная могила (Нина Чернова)
gen.untimely graveбезвременная смерть
Gruzovik, inf.very graveпресерьёзный
gen.very graveтягчайший
gen.visit the graveпроведать могилу (4uzhoj)
Makarov.watery graveмогила под водой (гибель на море)
Makarov.watery graveгибель на море
Makarov.watery graveмогила под водой
inf.someone who has one foot in the graveкандидат на тот свет
gen.with grave wonderв сильном недоумении (Olga Fomicheva)
hist.burial ground without grave goodsбезынвентарный (могильник V.Lomaev)
gen.you have bowed him to the graveвы свели его в могилу
Showing first 500 phrases