DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Foolish | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a daughter turns out unruly, foolish, wantonдочка становится неуправляемой, глупой и развратной
Makarov.act in a foolish mannerдействовать дурацким образом
gen.act in a foolish mannerсглупить (Anglophile)
gen.cudgel foolish notions out ofвыбить глупые идеи из чьей-либо головы
Makarov.cut a foolish figureвести себя по-дурацки
gen.cut a foolish figureвыписывать вензеля (вести себя по-дурацки odyvan)
inf.do a foolish thingглупить (Andrey Truhachev)
gen.do a foolish thingсглупить (Anglophile)
inf.do foolish thingsглупить (Andrey Truhachev)
Gruzovik, obs.do a lot of foolish thingsнакудесить
inf.do foolish thingsдурковать (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsдурью мучиться (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsдурью маяться (Andrey Truhachev)
inf.do foolish thingsделать глупости (Andrey Truhachev)
idiom.do foolish thingsвалять дурака (Andrey Truhachev)
slangdo foolish thingsвытворять глупости (Franka_LV)
idiom.do foolish thingsломать дурака (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.do foolish thingsнаблажить
Gruzovik, inf.do many foolish thingsнадурить
gen.don't be foolish, silly!не глупи!
gen.don't bother me with foolish questions!не приставай ко мне с глупыми вопросами!
gen.foolish actглупость
gen.foolish actionглупость
austral., slangfoolish cowнежелательный человек
austral., slangfoolish cowнеприятный человек
austral., slangfoolish cowнеудобный человек
gen.foolish enthusiasmтелячий восторг (Anglophile)
oilfoolish failureотказ вследствие неумелого обращения
Gruzovikfoolish grinглупая улыбка
gen.foolish hopeтщетная надежда
gen.foolish is as foolish doesна дураков не обижаются (поговорка Халеев)
ironic.foolish little boy!глупый мальчишка! (Andrey Truhachev)
ironic.foolish little boy!глупенький (Andrey Truhachev)
gen.foolish mistakeглупая ошибка
gen.foolish mistakeнелепая ошибка (dimock)
biol.foolish murreтонкоклювая кайра (Uria aalge)
biol.foolish murreдлинноклювая кайра (Uria aalge)
gen.foolish murreтонкоклювая кайра (Uria aagle)
gen.foolish murreдлинноклювая кайра (Uria aagle)
gen.foolish old thingстарый дурак
gen.foolish policyнерациональная политика (bigmaxus)
gen.foolish policyнедальновидная политика (bigmaxus)
sl., drug.Foolish powderгера (сленговое название наркотика)
sl., drug.foolish powderкокаин
sl., drug.Foolish powderгерыч (сленговое название героина (сильнодействующего синтетического наркотика) Franka_LV)
slangfoolish powderгероин
amer.foolish prideглупое высокомерие (Val_Ships)
amer.foolish prideникчёмная гордыня (Val_Ships)
comp.foolish prideглупая гордыня (a feeling that you are better or more important than other people Val_Ships)
gen.foolish rapturesтелячий восторг (Anglophile)
gen.foolish thingглупость
Gruzovik, inf.foolish trickдурачество
Makarov.he could not account for his foolish mistakeон не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку
gen.he could not account for his foolish mistakeон не находил объяснения своей нелепой ошибке
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но не было ума
Makarov.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но у него хватило глупости промотать большую его часть
gen.he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayон почти всё промотал
gen.he has been very foolish and you dittoон вёл себя очень глупо, и ты тоже
gen.he has done a lot of foolish thingsон наделал много глупостей
gen.he is foolish to go on in this mannerглупо с его стороны так себя вести
Makarov.he is not so foolish as to agree to thatон не настолько глуп, чтобы согласиться на это
gen.he is not so foolish as to do thatон не так глуп, чтобы сделать это
gen.he persisted in his foolish ideasон продолжал упорствовать и настаивать на своих глупых идеях
gen.he repents of his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
gen.he repents his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
Makarov.he repents of his foolish actionsон сожалеет о своём глупом поступке
Makarov.he subdued her foolish fearsон помог ей подавить её глупые страхи
gen.he subdued her foolish fearsон помог подавить её глупые страхи
Makarov.he subdued her foolish fearsон помог ей преодолеть необоснованный страх
gen.he subdued her foolish fearsон помог ей преодолеть необоснованный страх (подавить её глупые страхи)
gen.he swaggered down the street with a foolish grin on his faceон важно выступал по улице с глуповатой ухмылкой на лице
gen.he took foolish liberties with his healthон глупо пренебрегал своим здоровьем
gen.he was foolish in trusting herон ей доверился по глупости
gen.he was not only foolish but also stubbornон не только глупый, но и упрямый
Makarov.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
gen.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
Makarov.his foolish question has no bearing on the problemего глупый вопрос не по делу
gen.how foolish of you!как глупо с вашей стороны!
gen.how foolish to vex over such triviaкак глупо волноваться из-за таких пустяков
gen.I refuse to entertain such a foolish ideaя не допускаю такой нелепой мысли
gen.I refuse to entertain such a foolish ideaя и думать не хочу о такой глупости
lit.I was young and foolish, and now am full of tearsбыл я молодой и глупый, жаль теперь до слёз (Alex_Odeychuk)
proverbit is a foolish bird that soils its own nestглупа та птица, которая своё гнездо марает
proverbit is a foolish sheep that makes the wolf his confessorглупа та овца, что исповедуется волку
gen.it is foolish of herглупо с её стороны
gen.it is foolish of youэто нелепо с вашей стороны
gen.it is foolish of youглупо с вашей стороны
gen.it is foolish of you to act soс вашей стороны глупо действовать подобным образом
gen.it is foolish to boastхвастаться глупо
philos.it is foolish to fear what you cannot avoidНеразумно бояться того, что неизбежно (изречение Публилия Сира Alex_Odeychuk)
gen.it was a foolish thing to doэто была глупость
gen.it was a foolish thing to doэто был глупый поступок
gen.it was a foolish thing to sayглупо было говорить это
gen.it was a very foolish thing to doэто была большая глупость
gen.it was foolish thing to do and I regretted it immediately afterwardsбыло глупо так поступать, и я сразу же об этом пожалел
Makarov.it was foolish to take the test without preparationчто за глупость идти на экзамен, не подготовившись
gen.it was foolish to take the test without preparationидти на экзамен не подготовившись было глупостью
rhetor.it would be foolish not to see thatбыло бы нелепым не замечать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it would be foolish to apply this method to our caseприменять этот метод в нашем случае просто глупо
gen.it would be foolish to apply this method to our caseиспользовать этот метод в нашем случае просто глупо
gen.it would be foolish to turn such a good job offer downбыло бы глупо отказаться от такой хорошей работы
Makarov.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора забыть об этой чуши и посерьёзнеть
gen.it's time to put away those foolish ideas and become seriousпора выбросить из головы эту чушь и стать серьёзнее
gen.laugh smb. out of a foolish beliefнасмешками заставить кого-л. отказаться от безрассудного убеждения
Makarov.many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methodsмногие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы
bible.term.Parable of the Wise and Foolish Virginsпритча о мудрых и неразумных девах (Andrey Truhachev)
Makarov.pester someone with foolish questionsтормошить кого-либо глупыми вопросами
inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
Gruzovik, inf.put foolish ideas into someone's headзабивать кому-либо голову
Makarov.she laughed away her foolish fearsона рассмеялась, и её глупые страхи рассеялись
Makarov.she sounds so foolish in her argumentsеё доводы звучат очень глупо
gen.spend much money on foolish pleasuresтратиться на пустяковые развлечения
gen.talk a friend a colleague, etc. out of a foolish planуговорить друга и т.д. отказаться от неразумного плана (out of a resolution, out of one's belief, etc., и т.д.)
Makarov.the foolish conceit of the man!это его глупое самомнение!
Makarov.the foolish neighbours tease her till the day draws byглупые соседи дразнят её, пока день не подходит к концу
gen.the quarrel was carried to a foolish extentв этом споре они дошли до нелепости
bible.term.the wise and foolish virginsмудрые и неразумные девы
gen.there was a foolish grin on his faceна его лице была глупая ухмылка
Makarov.this foolish woman dotes on the young artistиз-за этого молодого художника наша дурочка совершенно потеряла голову
gen.this foolish woman dotes on the young artistэта глупышка влюбилась в молодого художника без оглядки
proverbwe must all die – wise and foolish alikeвсе одинаково смертны – и дурак и мудрец
relig.wise and foolish virginsдевы мудрые и неразумные (An allusion to Mt: 25:1-12)
relig.wise and foolish virginsмудрые и неразумные девы
Makarov.worry someone with foolish questionsтормошить кого-либо глупыми вопросами
gen.worry with foolish questionsприставать к кому-либо с глупыми вопросами
gen.your foolish talk makes me cringeменя тошнит от твоих дурацких разговоров
gen.you're foolish to believe itглупо, что ты веришь этому