Subject | English | Russian |
math. | A brief sketch is as follows | ниже следует краткий набросок (доказательства) |
math. | A brief sketch is as follows | ниже следует |
math. | A is followed by B | за A следует B |
mil., avia. | advice by message of action the following individual is taking | сообщите донесением о действиях, предпринимаемых нижеследующим лицом |
Makarov. | any member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines | любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правила |
Makarov. | any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts | если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие |
patents. | as a result of the examination the following is established | по результатам рассмотрения установлено следующее |
law | at the time of signing the Convention of this day's date providing a Uniform Law for bills of exchange and promissory notes, the undersigned, duly authorised, have agreed upon the following provisions | в момент подписания Конвенции от сегодняшнего дня, устанавливающей Единообразный Закон для переводных и простых векселей, нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные, условились о следующих постановлениях (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г.) |
scient. | the author and publishers are grateful to the following for permission to reproduce copyright material | автор и издатели благодарны ... за последовавшее разрешение воспроизвести авторский материал ... |
gen. | be following that route | идти по этому пути (Alex_Odeychuk) |
busin. | be lonely following one's divorce | чувствовать себя одиноко после развода |
progr. | both operands are non-null arrays, and one of the following conditions is satisfied: | оба операнда не являются пустыми массивами и удовлетворяется одно из следующих условий: (ssn) |
appl.math. | calculation formula is as following | формула расчёта (следующая MichaelBurov) |
media. | decides that the following studies should be carried out | решает провести следующие исследования (в документах МККР) |
progr. | Developing such representations is the main topic of the following sections | Разработка подобных представлений – главная тема следующих разделов (ssn) |
progr. | Developing such representations is the main topic of the following sections | Разработка подобных представлений главная тема следующих разделов (ssn) |
goldmin. | economic analysis of the feasibility study is based upon the following premises | предпосылками экономического анализа бизнес плана промышленного освоения золоторудного месторождения являются следующие условия (Leonid Dzhepko) |
comp. | effect that occurs when a distracter stimulus, which is presented immediately preceding or following a target stimulus, degrades the perception of the target | эффект ухудшения восприятия цели, который возникает, когда отвлекающий раздражитель появляется непосредственно до или сразу после целевого раздражителя (тактильная/осязательная временная маскировка ssn) |
electr.eng. | electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching | электрическое оборудование, предназначенное для присоединения к электрической цепи с целью выполнения одной или более следующих функций: защиты, управления, разъединения, коммутации (коммутационная аппаратура и аппаратура управления ssn) |
Makarov. | fake whisky, the symptoms following consumption are similar to those of gastric poisoning | симптомы после употребления поддельного виски схожи с симптомами желудочного отравления |
gen. | follow is | ниже приводится (To follow is an example – Ниже приводится пример Technical) |
busin. | follow the company's policy | следовать политике компании |
written | following are | ниже приводятся (Following are 10 selected responses, in the writers' own words, edited for length: ...... ART Vancouver) |
PSP | following clause is defined | устанавливается следующее (Shmelev Alex) |
PSP | following clause is defined | предлагается следующее (Shmelev Alex) |
scient. | the following essay is not restricted to the ideas that | данный очерк не ограничивается представлениями о том, что |
mil., avia. | following information is submitted | "следующая информация предоставлена" |
mil. | following information is submitted | представляются следующие сведения |
math. | Following is | ниже приводится |
scient. | the following is an example of | следующее является примером |
gen. | following is the full text of | ниже даётся приводится, напечатан полный текст |
tech. | following parts are available only to designated dealers | нижеуказанные детали продаются только официальным дилерам |
Makarov. | for an academic staff member to be employed on an additional appointment all of the following requirements must be met | чтобы преподавателя назначили на какую-либо дополнительную должность, необходимо выполнение всех ниже приведенных требований |
progr. | for example, the manufacturer of a VF drive unit must provide CE marking for the LV directive, but not for the EMC directive as this is the responsibility of the panel builder or machine manufacturer who must follow correct installation methods for the drive, cabling and motor | Например, производитель двигателя с переменной скоростью обязан снабдить его маркировкой СЕ в соответствии с директивой LV, но не пользоваться директивой EMC, поскольку ответственность за правильную установку привода, монтажные соединения и двигатель несёт конструктор пульта или производитель машины (см. Programmable Controllers – An Engineer's Guide by E.A. Parr 2003) |
Makarov. | he is able not to follow me | он может не идти за мной |
Makarov. | he is hard to follow | трудно уследить за его мыслями |
gen. | he speaks too fast, it is very difficult to follow him | он слишком быстро говорит, очень трудно следить за ним |
Makarov. | his plan is as follows | у него такой план |
Makarov. | his plan is as follows | его план таков |
gen. | I can't follow what is said | не догоняю (Yanick) |
gen. | I can't follow what is said | не понимаю (Yanick) |
gen. | I can't follow what is said | не улавливаю (Yanick) |
lit. | I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are. | Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs) |
Makarov. | illness is not following its usual pattern | болезнь протекает необычно |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
progr. | in contemporary practice, CASE and programming development tools can effectively assist in performing refactorings. Many tools contain catalogs of supported refactorings. Fowler 1999 is a principal source of reference that lists and documents in excess of sixty refactoring methods. The following discussion illustrates the use of refactoring methods by discussing just three of them | в современной практике CASE– и инструментальные средства разработки программ могут существенно помочь в реализации рефакторинга. Многие инструментальные средства содержат каталоги поддерживаемых рефакторингов. Фаулер 1999 является основным источником ссылок, который перечисляет и документирует более шестидесяти методов рефакторинга. Следующее обсуждение иллюстрирует использование методов рефакторинга, рассматривая только три из них (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | in the beginning of the following story a very different moment of the Civil War is specificated | в начале следующего рассказа подробно описывается другой эпизод гражданской войны |
progr. | in this case, the first item of data is often the count of data items that follow | Тогда первый элемент набора данных часто является счётчиком числа последующих элементов |
quot.aph. | in what follows is | нижеизложенное представляет собой (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | in what follows is | нижеизложенное является (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | in what follows is | всё нижеизложенное представляет собой (Alex_Odeychuk) |
construct. | is as follows | составляет |
math. | is calculated by the following formula | рассчитывается по следующей формуле (Ремедиос_П) |
law | is is agreed as follows | стороны договорились о следующем (Alexander Matytsin) |
avia. | is replaced and modified as follows | заменен и дополнен в соответствии с нижеследующим (Your_Angel) |
oil | is subject to the following conditions | зависит от соблюдения следующих условий (Islet) |
gen. | is subject to the following conditions | является предметом выполнения следующих условий (Krokodil Schnappi) |
gen. | it is documented by the following phenomenon | это подтверждается следующим явлением |
dipl. | it is documented by the following provisions | это подтверждается следующими положениями |
scient. | nevertheless, research is under way in the following areas | тем не менее исследование проводится в следующих областях ... |
busin. | now the following is hereby agreed | настоящим стороны договариваются о нижеследующем (Johnny Bravo) |
progr. | one of the following conditions is satisfied | удовлетворяется одно из следующих условий (ssn) |
math. | our main result is the following | основной результат |
econ. | provided that the following conditions are met | при соблюдении следующих условий (twinkie) |
law | provided that the following conditions are met | при условии соблюдения следующих условий (translator911) |
gen. | provided that the following conditions are met | при наличии следующих условий (ABelonogov) |
tech. | provided that the following conditions are met concurrently | при одновременном выполнении следующих условий |
O&G | provided the following requirements are fulfilled | при условии выполнения следующих требований: (Johnny Bravo) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение – это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
progr. | Readahead is the act of reading extra data off the disk and into the page cache following each read request | Опережающее чтение это акт считывания дополнительных данных с диска в страничный кэш, который выполняется после каждого запроса на чтение (ssn) |
tech. | records are retained for 2 years, following which they are destroyed | протоколы сохраняются в течение двух лет, а затем уничтожаются |
mil., avia. | request following information be forwarded this office | прошу сообщить нам следующие сведения о ... |
avia. | Risk exposure is from the following table | Величина принятых рисков в следующей таблице (Your_Angel) |
law | Section 8.4 is amended by adding the following sentence to the end of the Section | Внести изменения в Раздел 8.4., добавив в конец раздела предложение следующего содержания (Alex_Odeychuk) |
gen. | Since the invention on claim 41 clearly follow from the prior art it can not be recognized that this invention has inventive level. | Поскольку изобретение, заявленное в п.41, явным образом следует из уровня техники, не может быть признано, что данное изобретение имеет изобретательский уровень (Крепыш) |
math. | some of the notation that follows is stripped down but clear in context | кое-что из дальнейших обозначений опускается, но является ясным из контекста |
law | Subsection 241-4 of the Act is amended by adding the following after paragraph "b" | Подраздел 241-4 настоящего Закона дополнен после пункта "б" положениями следующего содержания (из текста закона Канады Alex_Odeychuk) |
law | Subsection 122.61-1 of the Act is replaced by the following | Подраздел 122.6-1 настоящего Закона полностью изменён и изложен в следующей редакции (из текста Закона Канады "О подоходном налоге" Alex_Odeychuk) |
mech. | Suppressing the algebra, which is rather long, we may write down the results in the following form | Опуская длинные алгебраические выкладки, мы можем записать результаты в следующей форме |
Makarov. | term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under following: | термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом: |
math. | the above phenomena is illustrated by this and all examples to follow | приведённый ниже |
auto. | the application task is solved in the following manner | Поставленная задача решается следующим образом |
gen. | the book is the follow-up to the television series | эта книга является дополнением к телесериалу |
progr. | the discipline associated with following a formal design paradigm is extended to the "low level" as well as high level software tasks | Дисциплина, связанная с нижеследующей парадигмой формального проекта, расширена как на "низкий уровень", так и на высокий уровень задач программного обеспечения (см. Auslander D.M., Ridgely J.R., Ringgenberg J.D. Control Software for Mechanical Systems. Object-Oriented Design in a Real-Time World) |
Makarov., progr. | the discipline associated with following a formal design paradigm is extended to the "low level" as well as high level software tasks | дисциплина, связанная с нижеследующей парадигмой формального проекта, расширена как на "низкий уровень", так и на высокий уровень задач программного обеспечения |
math. | the field is given by the following expression | поле задаётся следующим уравнением |
gen. | the following are | Ниже приводятся (The following are simple steps that can go a long way to create a healthier workplace: ...) |
telecom. | the following dialog box is displayed: | появляется следующее диалоговое окно: (oleg.vigodsky) |
telecom. | the following dialog window is opened: | появляется следующее диалоговое окно: (oleg.vigodsky) |
Makarov. | the following dictionary is a specialized scientific and reference publication which lists in alphabetic order terms and word combinations used in environmental science and environmental education | словарь представляет собой систематизированное научно-справочное издание, содержащее размещённый в алфавитном порядке свод терминов и устоявшихся словосочетаний, применяемых в современной научной и учебной литературе в различных разделах науки о природной окружающей среде, общей экологии и экологическом образовании |
progr. | the following equation is basis of the conversion | преобразование опирается на следующее равенство (ssn) |
telecom. | the following error message is output | выводится следующее сообщение об ошибке (oleg.vigodsky) |
Makarov. | the following facts can be added to the previous statement | данное высказывание можно дополнить следующими фактами |
gen. | the following is | ниже приводится (The following is a non-exhaustive list of examples of multi-word verbs used in legal English. LE Alexander Demidov) |
comp., MS | the following is a view of all area Highlights under the current area. | в этом представлении отображаются все важные элементы текущей области (Office System 2010) |
gen. | the following is an example | ниже приведен пример (Andy) |
gen. | the following is noteworthy | нужно обратить внимание на следующее |
Makarov. | the following is planned under the programme | программой предполагается следующее |
gen. | the following is recommended | рекомендуется выполнить следующие действия: (Валерия 555) |
telecom. | the following message is displayed | появляется следующее сообщение (oleg.vigodsky) |
math. | the following requirements are imposed upon | предъявляются следующие требования |
progr. | the following sections examine the specific methods that are contained in each interface | в следующих разделах рассматриваются специфические методы, содержащиеся в каждом интерфейсе |
law | the heading ''Child Tax Benefit'' before section 122.6 of the Income Tax Act is replaced by the following | название раздела 122.6 "Налоговая льгота на детей" Закона "О подоходном налоге" изменено на нижеследующее (из текста закона Канады) |
Makarov. | the illness is not following its usual pattern | болезнь протекает необычно |
construct. | the loads on top of pedestal are shown in the following tables | Нагрузки на верхнюю часть основания показаны в следующих таблицах |
progr. | the main purpose of an instrumentation and control system, in an industrial environment, is to provide the following | Главной целью системы контроля и управления в современной промышленности является следующее: |
math. | the main result is the following: | мы имеем следующий основной результат: ... |
math. | the methods that are most often used follow: | следующие наиболее часто используемые методы перечислены ниже: |
Makarov. | the number of hydrogen atoms in the molecule is designated by an arabic numeral enclosed in parentheses immediately following the name derived as above | число атомов водорода в молекуле обозначается арабским числительным, заключённым в круглые скобки, которое следует сразу за названием, образованным как указано выше |
math. | the outline of the paper is as follows | план статьи |
math. | the plan of the paper is as follows | композиция этой статьи следующая |
law | the portion of subsection 122.62-5 of the Income Tax Act after paragraph "b", as enacted by the said subsection 142-2, is replaced by the following | часть подраздела 122.62-5 Закона "О подоходном налоге" после пункта "б", как предусмотрено упомянутым подразделом 142-2, изменена и изложена в следующей редакции (Alex_Odeychuk) |
math. | the problem is as follows | существо проблемы состоит в следующем |
progr. | the quintessence of software engineering is captured in the following key observations | Суть программной инженерии отражается в следующих ключевых выводах: (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering) |
Makarov. | the service is being expanded following the success of a pilot scheme | служба будет расширена благодаря успеху экспериментальной версии |
progr. | the steady-state response is the response that exists for a long time following an input signal initiation | Установившийся режим – это реакция системы, которая остаётся спустя большой промежуток времени с момента приложения входного сигнала (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
progr. | the steady-state response is the response that exists for a long time following an input signal initiation | Установившийся режим это реакция системы, которая остаётся спустя большой промежуток времени с момента приложения входного сигнала (см. Modern Control Systems by Richard C. Dorf & Robert H. Bishop 2008) |
Makarov. | the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following: | термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом: |
Makarov. | the term melanin is purely descriptive, coveys no chemical information, and encompasses a family of pigments, roughly classified under the following | термин меланин чисто описательный, он не предоставляет никакой химической информации и включает семью пигментов, приблизительно классифицируемую следующим образом |
Makarov. | the true test of the historical importance of events is their pregnancy the greatness of the consequences likely to follow from them | истинная проверка исторической важности событий – это их потенциал, масштаб последствий, которые они со всей вероятностью повлекут за собой |
Makarov. | the typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Makarov. | the typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
archit. | this document is applicable to the following activities | действие настоящего документа распространяется на следующие виды деятельности (yevsey) |
math. | this is favored by the following data | это предпочитается по следующим соображениям |
busin. | turn down as being unrealistic the following plan | отклонить следующий план как нереалистичный (financial-engineer) |
Makarov. | typical analysis of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
Makarov. | typical composition of coal is as follows | обычно уголь имеет следующий химический состав |
scient. | untypical was the following account of | нетипичным был следующий отчёт о ... |
tech. | we have suggested a mechanism of the reaction. The mechanism is described in the following section | мы предложили механизм реакции. этот механизм описан в следующем разделе |
rhetor. | we won't be following that route | мы пойдём другим путём (Alex_Odeychuk) |
gen. | what follows is | далее представлен (What follows is a more or less random gathering of suggestions for improving your writing. Alexander Demidov) |