English | Russian |
a library of science fiction | библиотека научной фантастики |
artistic fiction | художественный вымысел (В. Бузаков) |
autobiographical fiction | автобиографические произведения |
be still firmly the domain of science fiction | являться всё ещё областью научной фантастики (ориентировочный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете The Washington Post Alex_Odeychuk) |
cape-and-dagger fiction | шпионские романы |
cape-and-dagger fiction | литература "плаща и кинжала" (novels, stories) |
cape-and-dagger fiction | приключенческая литература |
cape-and-dagger fiction novels | шпионские романы |
cape-and-dagger fiction novels | приключенческая литература |
cape-and-dagger fiction novels | литература "плаща и кинжала" |
cape-and-dagger fiction stories | шпионские романы |
cape-and-dagger fiction stories | приключенческая литература |
cape-and-dagger fiction stories | литература "плаща и кинжала" |
classify the books under "Fiction" | укажи эти книги в разделе "Художественная литература" |
confessional fiction | исповедальная литература |
crime fiction | криминальная литература |
crime fiction | детективы |
crime fiction | криминальный жанр литературы |
crime fiction | детективный роман |
crime fiction | детективная литература |
dash truth with fiction | расцвечивать правду вымыслом |
decorate a tale with fictions | приукрасить рассказ выдумками |
detective fiction | детективы |
disentangle fact from fiction | отделить факты от вымысла (From her very birth the story of the woman called Mother Shipton has been steeped in so much myth and legend that it is often hard to disentangle fact from fiction. According to the tales, she was supposedly brought into the world in a cave in the Forest of Knaresborough in North Yorkshire, England in 1488, during a violent thunderstorm that mysteriously stopped as she let out not a cry, but a cackle. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
distinguish fact from fiction | отличить реальность от вымысла |
distinguish fact from fiction | отличить реальное от вымысла |
do fiction French books, articles, etc. for a magazine | писать рецензии на книги и т.д. для журнала |
do fiction French books, articles, etc. for a magazine | рецензировать книги и т.д. для журнала |
documentary fiction | документальный роман |
elaborate fiction | художественное произведение, отличающееся богатством подробностей (ART Vancouver) |
fact and fiction | реальность и вымысел (trtrtr) |
fact fiction | доквымысел (когда реальные факты показываются с добавлением слухов или субъективного мнения Yanamahan) |
fact is stranger than fiction | действительность бывает более удивительной, чем вымысел |
fact or fiction | правда или вымысел (Franka_LV) |
fact or fiction | реальность или вымысел (trtrtr) |
fact or fiction | факт или вымысел (bookworm) |
fiction film | игровой фильм |
fiction film | игровое кино (Casy_1) |
fiction is truer than history | художественная литература ближе к истине, чем историческое сочинение |
fiction is truer than history | художественная литература ближе к истине, чем исторические сочинения |
fiction monger | сплетник |
fiction-monger | враль |
fiction-monger | сплетник |
fiction monger | выдумщик |
fiction monger | враль |
fiction-monger | выдумщик |
fiction picture | игровой фильм |
fiction translation | художественный перевод (WiseSnake) |
fiction writer | беллетрист (Interex) |
formula fiction | стандартные романы |
general fiction | беллетристика (VLZ_58) |
general fiction | художественная литература (VLZ_58) |
hard-boiled fiction | "крутой детектив" |
hardcopy fiction | печатная художественная литература (В. Бузаков) |
he is gone off science fiction | он разлюбил научную фантастику |
he prefers history to fiction | он предпочитает историю беллетристике |
her account was complete fiction | сказанное ею было выдумано с начала до конца |
in the science fiction genre | в жанре научной фантастики |
legal fiction | юридическая фикция |
light fiction | развлекательная литература |
literary fiction | "писательские" тексты (Literary fiction is a term principally used for certain fictional works that are claimed to hold literary merit. – WAD Alexander Demidov) |
modern fiction studies | исследования в области современной художественной литературы |
mystery fiction | детектив (литературный жанр PanKotskiy) |
non-fiction | научный (о литературе Taras) |
non-fiction | научно-популярная литература (НаташаВ) |
non-fiction | публицистика (конт. Mikhail11) |
non-fiction | документальный (о литературе Taras) |
non-fiction | документальная, научная литература |
non-fiction film | неигровой документальный кинофильм |
non-fiction prose | документальная проза |
piece of fiction | художественное произведение (maystay) |
pulp fiction | низкопробная псевдохудожественная литература (fiction dealing with lurid or sensational subjects, often printed on rough, low-quality paper manufactured from wood pulp. RHWD Alexander Demidov) |
pulp fiction | бульварное чтиво (Marie_D) |
pulp fiction | низкокачественная художественная литература (Attlantyda) |
pulp fiction | дешёвая литература |
pulp fiction | лубочная литература (Ваня.В) |
pure fiction | чистый вымысел |
pure fiction | чистая выдумка (Andrey Truhachev) |
qualify as non-fiction | претендовать на документальность (The only form of history that would fully qualify as non-fiction is a chronicle or list of events, and even that can be subject to argument from people who believe certain events did not happen or happened at a different place or time than listed in the chronicle – by Mark Pottenger (USA) Tamerlane) |
ripe fiction for adults | порнографическая литература |
ripe fiction for adults | только для взрослых |
science-fiction | научно-фантастический |
science fiction | научная фантастика |
science fiction and fantasy | научная и ненаучная фантастика |
science fiction as a literary genre | научная фантастика как литературный жанр |
science-fiction author | фантаст (KKP89) |
science-fiction comic strip | научно-фантастический рассказ в картинках (напр., см. Buck Rogers Taras) |
science-fiction comic strip | научно-фантастический комикс (Taras) |
science-fiction film | фантастический фильм |
science-fiction novel | научно-фантастический роман |
science fiction novel | научно-фантастический роман |
science fiction often presents human clone as a terrible thing for society | в научной фантастике человеческие клоны нередко наделяются самыми ужасными качествами. иногда они просто опасны для общества! |
Science Fiction Research Association | Ассоциация исследований в области научной фантастики |
science-fiction writer | писатель-фантаст (bigmaxus) |
Science Fiction Writers of America | научные фантасты Америки |
separate reality from fiction | отличать фантазию от реальности (Andrey Truhachev) |
separate reality from fiction | проводить различие между реальностью и вымыслом (Andrey Truhachev) |
separate reality from fiction | отличать реальность от вымысла (Andrey Truhachev) |
Slash Fiction | Убойное чтиво (Azhar.rose) |
slick fiction | лёгкое чтиво |
space fiction | рассказы о межпланетных путешествиях |
space fiction | фантастические романы |
spy fiction | шпионский детектив |
suspense fiction | произведения с фабулой, держащей читателя в напряжении |
the Booker Prize for Fiction | премия Букера произведениям художественной литературы (ежегодная премия в 20 тыс. фунтов в Великобритании) |
the Booker Prize for Fiction | Букеровская премия |
the Booker Prize for Fiction | "Букер" |
the Gothic fiction | "готические" романы |
the Hugo award for science fiction | премия "Хьюго" за литературное произведение в жанре научной фантастики |
the Nebula award for science fiction | премия "Небьюла" за литературное произведение в жанре научной фантастики |
the statement sounds like fiction | это заявление похоже на вымысел |
this literature continues to outsell fiction in the bookstores | эта литература по-прежнему продаётся в книжных магазинах лучше, чем беллетристика |
this raised him to the first rank among the writers of fiction | это выдвинуло его в первый ряд среди писателей-беллетристов |
truth is stranger than fiction | иногда правда диковиннее вымысла |
truth is stranger than fiction | правда нелепей сказки |
verisimilitudes of fiction | выдумки романистов |
when H.G.Wells published "The Time Machine" 100 years ago, he laid the foundations of modern science fiction | когда 100 лет назад Герберт Уэллс опубликовал "Машину времени", он положил начало современной научной фантастике (murad1993) |
women's fiction | женская проза (Alexander Oshis) |
work of fiction | художественный вымысел (driven) |
works of fiction | романы |
writer of fiction | прозаик |
writer of fiction | писатель |
writer of fiction | беллетрист |
writer of science fiction | писатель-фантаст |
writer of slick fiction | автор популярных романов невысокого пошиба |