English | Russian |
ache for a certain time | проныть |
acquire a good eye for | намётывать глаз на |
all for naught | зря |
amuse for a while | позанимать |
amuse for a while | позанять (= позанимать) |
amuse for a while | побаловать |
amuse for a while | позанять |
angle for | набиваться (4uzhoj) |
anyone for coffee? | кто-нибудь хочет кофе? (sophistt) |
anyone up for it? | кто за мою идею? (q3mi4) |
anyone up for it? | кто со мной? (q3mi4) |
are you for real? | вы это серьёзно? |
are you for real? | ты это серьёзно? (Himera) |
associate with for a time | поводиться |
associate for a time | поводиться |
at least ...thank God for that | слава богу (4uzhoj) |
bad day for science | сегодня всё идёт наперекосяк (shrewd) |
bad day for science | сегодня неудачный день (shrewd) |
badger someone for sth. | приставать к кому-либо с просьбой о чём-либо |
become suitable for flying | облётываться |
become suitable for flying | облётываться (impf of облетаться) |
become suitable for flying | облетаться (pf of облётываться) |
become suitable for flying | облетаться |
beeline for | направиться прямиком к (Wakeful dormouse) |
beg for a leave of absence | отпрашивать (impf of отпросить) |
beg for a leave of absence | отпросить (pf of отпрашивать) |
beg for a while | поклянчить |
beg for leave of absence | отпросить |
beg for leave of absence | отпрашивать |
borrow for a short time | перехватывать (impf of перехватить) |
borrow for a short time | перехватить |
bother for a while | потормошить |
bought and paid for | купленный (That decision was bought and paid for by the big paper companies grafleonov) |
bought and paid for | проплаченный (by someone grafleonov) |
brawl for a certain time | пробуянить |
build a house for oneself | обстроиться |
build a house for oneself | обстраиваться |
build for oneself | обстроиться (pf of обстраиваться) |
build for oneself | обстраиваться (impf of обстроиться) |
bully for you! | поздравляю! |
burn for a while | попалить |
burnt-over forest used for farmland | выжига |
buy for a reasonable price | укупить |
buy for a song | купить вполцены (MichaelBurov) |
celebrate me for what I am | радуйся тому какой я есть (Ivan Pisarev) |
cellar for storing beer | пивница |
champ one's lips for a while | почавкать |
chase for a certain time | прогонять |
chase for a certain time | прогоняться |
chat for a certain time | прокалякать |
chat for a certain period of time | пробалтываться |
chat for a certain period of time | проболтать |
chat for a certain period of time | пробалтывать |
chat with for a while | потолковать |
chat for a while | потолковать |
chatter for a while | побалакать |
chirp for a while | почирикать |
connive at for a while | помирволить |
converse with for a while | поразговаривать |
coo coo for cocoa puffs | не все дома (chronik) |
coo coo for cocoa puffs | сумасшедший (chronik) |
coo-coo for Cocoa Puffs | с приветом (о человеке с отклонениями в психике Rust71) |
cover for | "прикрыть" (кого-либо pina colada) |
crack for a while | потрещать |
cram for a while | позубрить |
crawl for a certain time | проелозить |
curse for a while | поматюкаться (using the word мать obscenely) |
curse for a while | поматюгаться (using the word мать obscenely; = поматюкаться) |
dawdle over for a certain time | проваландать |
dawdle for a certain time | прокопаться (pf of прокапываться) |
dawdle over for a certain time | проваландаться |
dawdle for a certain time | прокапываться (impf of прокопаться) |
debate for a while | порассуждать |
one is desperate for the restroom | кому-либо срочно нужно в туалет (I'm desperate for the restroom Верещагин) |
dig for a certain time | прокапываться (impf of прокопаться) |
dig for a certain time | прокопаться (pf of прокапываться) |
dig for a certain time | прокопаться |
dig up enough money for your ticket between friends | набрать достаточную сумму денег вам на билет среди своих друзей |
digging for dirt | копание в грязном белье (Dyatlova Natalia) |
disincline for | отваживать (от Супру) |
drink for a certain time | пропьянствовать |
drink hard for a while | попьянствовать |
drink liquids with a spoon for a while | похлебать |
drink with a spoon for a while | похлебать |
drive for a certain time | прогонять |
drive for a certain time | прогоняться |
eat glass for breakfast | иметь стальные яйца (когда всё нипочем, речь о брутальности или высоком скилле mancy7) |
eat liquids with a spoon for a while | похлебать |
emit smoke for a while | подымить |
emit smoke for a while | подымиться |
fade for a while | призатихнуть |
fail to show up for | сбежать |
fail to show up for | сбегать |
fall for a certain time | пропа́сть |
fall silent for a while | призамолкнуть |
feel embarrassed for | стыдиться за кого-то (someone Andrey Truhachev) |
feel embarrassed for | чувствовать себя неловко за кого-то (someone Andrey Truhachev) |
feel embarrassed for | чувствовать неловкость за другого (someone Andrey Truhachev) |
feel for a while | пошарить (pf of шарить) |
feel for sb | сочувствовать (кому-либо; I really felt for her when her husband died. tomfennell95) |
fight for a while | навоевать |
find a job for | пристроить |
find a job for | пристраивать |
find a place for oneself | примоститься (pf of примащиваться) |
find a place for oneself | примащиваться (impf of примоститься) |
find a place for oneself | примоститься |
find a place for oneself | примащиваться |
find a temporary replacement for oneself | подмениться (pf of подмениваться, подменяться) |
find a temporary replacement for oneself | подменяться (impf of подмениться) |
find a temporary replacement for oneself | подмениваться (impf of подмениться; = подменяться) |
find billets for one's shots | поражать цели (ABelonogov) |
find employment for | пристроить кого-либо на работу (someone) |
find employment for | пристраивать кого-либо на работу (someone) |
find room for oneself | примащиваться (impf of примоститься) |
find room for oneself | примоститься (pf of примащиваться) |
find room for oneself | притыкаться |
find room for oneself | притуляться |
find room for oneself | притулиться (pf of притуляться) |
find room for oneself | приткнуться (Anglophile) |
find temporary replacement for oneself | подмениться |
find temporary replacement for oneself | подменяться |
find temporary replacement for oneself | подмениваться |
flaunt for a while | пощеголять |
flaunt for a while | покрасоваться |
flaunt for a while | пощеголять |
flog for a while | полупить |
fool about for a certain time | провалять дурака |
fool about for a while | побаловаться |
fool about for a while | подурачиться |
fool about for a while | побаловать (= побаловаться) |
fool around for a certain time | провозиться |
fool for a certain time | проморочить |
freeze for a while | помёрзнуть |
gamble for high stakes | сыграть с большой |
gap for a while | позазеваться |
gasp for air | хватать воздух ртом (q3mi4) |
gather for a certain time | прособирать |
gather for a while | пособирать |
gather speed for a jump | расскочиться (pf of расскакиваться) |
gather speed for a jump | расскочиться |
gather speed for a jump | расскакиваться |
give someone a run for someone's money | составить конкуренцию (Ремедиос_П) |
give as an antidote for poison | отпоить |
give as an antidote for poison | отпаиваться |
give milk, etc as an antidote for poison | отпоить (pf of отпаивать) |
give milk, etc as an antidote for poison | отпаивать |
give as an antidote for poison | отпаивать |
give one what for | всыпать по первое число (Interex) |
give somebody up for lost | поставить крест на кого-либо |
give somebody up for lost | поставить крест на ком-н. |
give the go-ahead for | дать добро на (+ acc.) |
give tit for tat | отквитать |
give tit for tat | отквитывать (impf of отквитать) |
give tit for tat | поквитаться (Супру) |
give tit for tat | отквитывать |
give someone what for | всыпать по первое число |
grab for altitude | сильно рассердиться |
graze cattle, etc for a long time | напасти (pf of напасать) |
graze cattle, etc for a long time | напасать (impf of напасти) |
grow for a while | порасти |
grow too big for one's boots | брать на себя слишком много (Andrey Truhachev) |
grow too big for one's breeches | зазнаться (также возможно использование со словом britches – dictionary.com Bobrovska) |
grow too big for one's breeches | заважничать (Bobrovska) |
grow too big for one's trousers | заважничать (Bobrovska) |
grow too big for one's trousers | зазнаться (Bobrovska) |
hang about for a certain time | проторчать |
hang about for a while | повертеться |
hang about for a while | повертеться |
hang around for a certain time | проторчать |
hang around for hours | торчать часами |
hang out for a bit | подзатусить (suburbian) |
hang out for a bit | потусить (suburbian) |
hang out for a bit | потусоваться (suburbian) |
hang out for a bit | позависать (We're happy to hang out for a bit, read to the kids, maybe play some games. (Мы рады здесь позависать, почитать детям, может, поиграть в игры.) reverso.net suburbian) |
harangue for a while | поораторствовать |
harangue for a while | поораторствовать |
harass for a certain time | промытарить |
harass for a certain time | промытаривать (impf of промытарить) |
harass for a while | помытарить |
have the hots for | неровно дышать (April May) |
having served for a long time in the army | старослужилый (= старослужащий) |
hey, that wasn't called for | а вот это было лишнее (SirReal) |
hide for a while | похранить |
hit the sack for a while | вздремнуть (for a while Andrey Truhachev) |
hit the sack for a while | прилечь (for a while Andrey Truhachev) |
hit the sack for a while | поспать (for a while Andrey Truhachev) |
hit the sack for a while | придавить подушку (for a while Andrey Truhachev) |
hit the sack for a while | подремать (for a while Andrey Truhachev) |
hit the sack for a while | прикорнуть (for a while Andrey Truhachev) |
hog for attention | человек, любящий быть в центре внимания (Wakeful dormouse) |
hoping for the best | на авось (george serebryakov) |
howl for a certain time | прореветь |
howl for all one is worth | ревмя реветь (VLZ_58) |
if it works for you | если вам это подойдёт (Scooper) |
if it works for you | если вас устроит (Scooper) |
if it's not too hard for you | если не трудно (MichaelBurov) |
if only he'd go to bed a little earlier for once. | если бы он хотя бы раз лёг спать пораньше! (Andrey Truhachev) |
if the situation calls for it | если ситуация того требует (Marina_Onishchenko) |
indulge oneself for a certain time | пронежиться |
indulge oneself in laziness for a certain time | пролениться |
instrument for cleaning | чистилка |
keep back for a while | призадержать |
keep company with for a time | поводиться |
keep exposed to frost for a certain time | проморозить |
keep exposed to frost for a certain time | промораживать (impf of проморозить) |
keep exposed to frost for a certain time | промораживаться |
keep exposed to frost for a certain time | проморозиться |
keep exposed to frost for a certain time | промораживать |
keep eyes peeled for | не отрывать глаз (Stay here and keep your eyes peeled for the target Taras) |
keep eyes peeled for | внимательно смотреть (Taras) |
keep eyes peeled for | смотреть в оба (to watch carefully for someone or something: Keep your eyes peeled for a taxi Taras) |
keep fingers crossed for or | поставить свечку (молиться в надежде вызвать благоприятный исход какого-либо дела to pray for someone or something; something) |
keep for a while | похранить |
keep something for later | оставить на потом (keep it for later Гевар) |
keep for own use | зажилить |
keep for one's own use | зажилить (pf of зажиливать) |
keep for one's own use | зажиливать (impf of зажилить) |
keep for own use | зажиливаться |
keep for own use | зажиливать |
keep house for a while | похозяйствовать (= похозяйничать) |
keep house for a while | подомовничать |
keep something for later | оставить на потом (Гевар) |
keep the eyes peeled for | ожидать (Moscowtran) |
keep the fast for a while | попоститься |
keep the fast for a while | попоститься |
keep watch on/over for a short time | покараулить |
know for a fact | быть абсолютно уверенным (to be certain,: I know for a fact that he did it. • I know for a fact that I have encountered the concept before. Val_Ships) |
know for a fact | быть совершенно уверенным (Val_Ships) |
lack enthusiasm for something | относиться с холодком (к чему-либо) |
land unsuitable for cultivation | неудобь |
last for ever | аредовы веки стоять |
last for ever | аредовы веки жить |
lead a cheerless life for a certain time | проканючить |
lead a wretched life for a certain time | промаячить |
lead a wretched life for a while | помаячить |
legs go for miles | ноги растут от ушей (VLZ_58) |
Let me think about that for a moment | Дайте-ка мне минутку подумать (alexghost) |
let that keep you guessing for now | подумай (VLZ_58) |
let's hear it for | давайте поаплодируем (asking people to show their approval of someone by clapping: let's hear it for Mr.Smith – давайте поаплодируем г-ну Смиту Damirules) |
let's hope for the best. | будем надеяться на лучшее |
let's keep this between us for now | давай пока сохраним это между нами (Technical) |
live for a long time | отмахать |
live for a long time | отмахать |
live for a year | годовать |
live in poverty for a certain time | проколотиться (pf of проколачиваться) |
live in poverty for a certain time | проколачиваться (impf of проколотиться) |
live in poverty for a certain time | проколотиться |
live in poverty for a certain time | проколачиваться |
lodgings for newcomers | приезжий |
lodgings for newcomers | приезжая |
loiter for a while | поваландаться |
looking for me? | искали меня (Yeldar Azanbayev) |
make a racket for a while | погалдеть |
make matters difficult for | утруднять (someone) |
make matters difficult for | утруднить (someone) |
mend for everybody | обчиниться |
mend garments, etc for everybody | обчинить (pf of обчинивать) |
mend garments, etc for everybody | обчинивать (impf of обчинить) |
mend for everybody | обчинить |
mend for everybody | обчиниваться |
mend for everybody | обчинивать |
mock for a while | потрунить |
mope for a while | похандрить |
mumble for a while | пошамкать |
nag for a while | пошпынять |
nobody knew anything for sure | наверняка никто ничего не знал |
parade for a certain time | прощеголять |
parade for a while | пощеголять |
past praying for | безнадёжный |
pay court to for a time | полюбезничать |
pay court for a time | полюбезничать |
pay for | рассчитываться |
person with a passion for cleanliness | чистюлька (masc and fem; = чистюля) |
person with a passion for cleanliness | чистёха (masc and fem) |
person with a passion for cleanliness | чистяк (= чистюля) |
person with a passion for cleanliness | чистюля (masc and fem) |
person with a passion for cleanliness | чистуха (masc and fem; = чистёха) |
person with passion for cleanliness | чистюлька |
person with passion for cleanliness | чистёха |
person with passion for cleanliness | чистюля |
person with passion for cleanliness | чистуха |
perspire for a while | попотеть |
perspire for a while | попотеть |
pester for a while | потормошить |
pine for a certain time | протомиться |
pine for a while | помаяться |
plane for a while | постругать |
plant for a certain time | просажать |
plant for a while | посажать |
play cards for a certain time | прокозырять |
play for a long time | наиграться |
play for high stakes | сыграть с большой |
play for keeps | играть всерьёз (а не понарошку SirReal) |
play for time | оттянуть время |
play it out for me | представь мне это на примере (Val_Ships) |
play pranks for a while | побаловать (= побаловаться) |
play pranks for a while | побаловаться |
play pranks for a while | попроказить |
play someone for a fool | делать из кого-либо дурака (Anglophile) |
play someone for a fool | принимать кого-либо за дурака (Anglophile) |
play the fool for a certain time | продурачиться |
play vint for a certain time | провинтить |
play vint for a certain time | провинчивать (impf of провинтить) |
play vint for a certain time | привинчивать (impf of привинтить) |
play vint for a certain time | провинчивать |
plug away for chump change | работать за гроши (triumfov) |
plump for | остановиться на (чем-либо; в знач. "остановить свой выбор на": We finally plumped for a bottle of pink champagne. Anglophile) |
plump for | решительно поддерживать |
plump for | выступать за |
plunder for a while | пограбить |
plunder for a while | пограбить |
pointed instrument for picking | ковырялка |
pretend for a while to be brave | похрабриться |
primed for battle | ищущий повод сцепиться (подраться . Someone is primed for battle, so don't give them plenty of ammunition with any careless or cutting remarks. VLZ_58) |
primed for battle | рвущийся в бой (VLZ_58) |
primed for battle | жаждущий борьбы (VLZ_58) |
puff for a while | попыхтеть |
puff for a while | попыхать |
pull about for a while | потормошить |
quiver for a while | потрепыхаться |
quiz for a while | поэкзаменовать |
quiz for a while | поэкзаменовать |
rage for a while | побушевать |
rage for a while | побесноваться |
reason for a while | порассуждать |
remember this once and for all | запомни раз и навсегда! (valtih1978) |
remember this once and for all | заруби себе на носу! (напр.: Заруби себе на носу: тут только один начальник. Remember this once and for all: There is just one boss here. перевод и пример взяты у Michele A. Berdy) |
retort, to give a Roland for Oliver | отбрить (Yan Mazor) |
return someone froth for froth | не сказать лишнего, отделаться болтовнёй (Света Сурмина) |
rob for a while | пограбить |
rule for a while | навластвовать |
run after for a certain time | прогоняться |
run for | сбе́гать |
run for all one is worth | бежать во все лопатки |
run for it | задать стречку |
run for it | задавать лататы |
run for it | бежать что есть мочи |
run for it | задать тягу |
run for it | задать лататы |
run for it | удирать |
run for it | спасаться |
run for it | спасать жизнь бегством (Yeldar Azanbayev) |
run for it | задавать бегуна |
run for it | задавать стречку |
run for it | задать бегуна |
run for it | задавать тягу |
run for it | искать спасения в бегстве |
run for one's life | спасаться бегством (4uzhoj) |
run for one's life | бежать во весь дух |
run for one's life | удирать (4uzhoj) |
run for the hills | пускаться наутёк (markovka) |
run smb. in for burglary | задержать кого-л. за кражу |
run smb. in for burglary | забрать кого-л. за кражу |
run smb. in for stealing | задержать кого-л. за кражу (for speeding, etc., и т.д.) |
run out for | выступить за (футбольный клуб и т.д. Serge Arkhipov) |
run without pausing for breath | бегать высунув язык |
run without pausing for breath | бегать высунувши язык |
scoff at for a while | поизмываться |
score one for | очко в пользу (The expression is usually used figuratively, when you've won an argument or done better in something than one of your friends:- "Hey, that cute waitress smiled at me, not you guys. Score one for me!" VLZ_58) |
score one for | один ноль в пользу (VPK) |
she got the hots for me | она испытывает ко мне чувства (Alex_Odeychuk) |
she had to vie for the prize against very strong competition | она должна была бороться за главный приз при очень сильной конкуренции (Taras) |
she is all wrong for me | она не для меня |
she is all wrong for me | она мне совершенно не подходит |
she is dying for a drink | ей смерть как хочется пить |
she is in for it | ей несдобровать |
she thinks nothing of going without sleep for several nights | ей нипочём не спать несколько ночей |
she was scolding him for all she was worth | она его ругательски ругала |
she was teed off because she had had to wait for so long | она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго. (Andrey Truhachev) |
she will have to pay for it | ей несдобровать |
she'll cook and wash for you | она вам будет и стряпать, и стирать |
sigh for a while | поохать |
sigh for a while | поохать |
sign up for | "подписываться" (соглашаться – I didn't sign up for this. Linch) |
singe for a while | попалить |
sit for a long time | сидеть сиднем |
sit for a long time | рассиживаться |
sit for a long time | рассиживаться (impf of рассидеться) |
sit for a long time | рассидеться (pf of рассиживаться) |
sit for a long time | насидеться |
sit for an exam | сдавать экзамен (Внимание! Пара "sit for an exam – готовиться к экзамену" – это распространенное аракинское заблуждение: sit for означает просто "сдавать" wordpress.com 4uzhoj) |
something for nothing a free lunch | на халяву |
somewhat the worse for wear | поношенный |
soz for | простите за (Lyubov_Zubritskaya) |
stamp one's feet for a while | потопотать |
starve for a certain time | проморить |
starve for a long time | наголодаться |
starve for a long time | наголодаться |
strapped for cash | на мели (Ремедиос_П) |
stroll about for a while | пофланировать |
strum on a fiddle, etc. for a time | попиликать |
strum for a while | потренькать |
subtilize for a while | помудрить |
swagger for a while | покуражиться |
sweat over for a while | покоптеть |
swing for a while | помотаться |
swing for a while | помотаться |
swing for it | вздёрнуть (SergeiAstrashevsky) |
swing for it | повесить (SergeiAstrashevsky) |
swing for murder | быть «вздёрнутым» (for it, for a crime, etc.) |
swing for murder | болтаться на виселице за убийство (for it, for a crime, etc., и т.д.) |
swing for murder | быть повешенным (for it, for a crime, etc.) |
switch oneself for a while | похлестаться (in a steam bath) |
switch oneself for a while | похлестаться (in steam bath) |
ted hay for a while | поворошить |
ted for a while | поворошить |
thanks for nothing | и на том спасибо (4uzhoj) |
thanks for nothing | что делал, что не делал (expression of displeasure towards a person who has not provided what was wanted 4uzhoj) |
thanks for nothing | не благодарю (MichaelBurov) |
thanks for nothing | покорно благодарю (Anglophile) |
thanks for nothing | премного благодарствую (Anglophile) |
thanks for the advice | спасибо за совет (if someone told me something wise jpushkina) |
Thanks for the heads-up | Спасибо, что предупредили (ART Vancouver) |
thanks for the piece of wisdom | спасибо за мудрый совет (AM; if someone told me something wise jpushkina) |
thanks for your time | спасибо, что приняли |
thrash for a while | полупить |
torment for a certain time | промытарить |
torment for a certain time | промытаривать (impf of промытарить) |
torment for a certain time | промытаривать |
torment for a while | показнить |
torment oneself with for a certain time | промытариться |
torment oneself for a certain time | промытариваться (impf of промытариться) |
torment oneself for a certain time | промытариваться |
touch for | вынимать из кармана (что-либо, у кого-либо) |
touch for | красть |
touch for | выманивать (что-либо, у кого-либо) |
touch for | выпрашивать |
touch for | клянчить |
touch for | занимать |
touch for | воровать |
touch smb. for a dollar | выманивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
touch smb. for a dollar | выклянчивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
touch smb. for a dollar | выпрашивать у кого-л. доллар (for a quarter, for a fiver, for £1, etc., и т.д.) |
tramp one's feet for a certain time | протопать |
tramp for a certain time | пробродяжничать |
tramp for a while | помотаться |
trample for a while | потоптать |
try on for size | проверить, подходит тебе что-то или нет (Gilbert) |
two-for-one | два по цене одного (АБ Berezitsky) |
unaccounted-for | неучтённый (ais in "filled up with unaccounted-for oil" Val_Ships) |
use for a while | попользоваться |
use for fuel | протопиться |
use for fuel | протапливаться (impf of протопиться) |
use for the first time | обновляться |
use for the first time | обновиться |
use for the first time | обновить |
used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажариваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed | зажаривать |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigor of performance | задувать |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуть |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задуваться |
used as substitute for other verbs to emphasize speed of action or vigour of performance | задувать |
value for money | то, что сто́ит своих денег |
value for money | выгодная сделка (raf) |
vessel for sour cream | сметанница |
vessel for sour cream | сметанник |
wail for a while | поголосить |
wait for it | спокойно, не торопитесь! (Komparse) |
walk for too long a time | загуляться |
walk in a circle for a certain time | прокружить |
walk in a circle for a certain time | прокружиться |
wander for a certain time | промыкаться |
wander for a while | помотаться |
wander for a while | помыкаться |
wander for a while | поскитаться |
wander for a while | покружить |
what are you hanging round for? | что вы здесь околачиваетесь |
what are you hanging round for? | что вы здесь болтаетесь? |
what are you waiting for? | чего ты ждёшь? (What are you waiting for? Jump in! Val_Ships) |
what did he need it for? | на что это ему сдалось? |
what does it stand for? | как это называется? (Damirules) |
what else was there for me to do? | что мне ещё оставалось делать? (Technical) |
what for? | на кой рожон? |
what for? | для какого рожна? |
what for? | на какой рожон? |
what for! | чего |
what for? | куда |
what for? | на какой прах? |
what occasion for? | по какому поводу? (e.g. What occasion is the party for? Soulbringer) |
what the devil for? | на кой черт? |
what the fuck for | на кой пёс (MichaelBurov) |
what the hell does one need something for? | на фига (На фига мне вся эта нервотрёпка! What the hell do I need this stress for?; отрицание потребности, необходимости a strong rejection of something) |
what the hell for? | на кой чёрт? |
what the hell for? | на кой! |
whatever that means for you | понимай, как хочешь (VLZ_58) |
what's in it for me? | что мне будет с этого? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj) |
what's in it for me? | какой мне с этого интерес? ("What's in it for me?" "Two things. One, you don't get a hundred murders pinned on you. Two, maybe I will help you." 4uzhoj) |
what's in it for me? | что я буду с этого иметь? (Anglophile) |
what's in it for me? | что мне это даёт? (Anglophile) |
works for me! | я не против (sounds more authentic without the introductory "it" Liv Bliss) |
works for me | мне подходит (Andy) |
worried for a while | поволноваться |
write for a long time | расписывать |
write for a long time | расписываться |
write for a long time | расписывать |
write for a long time | расписаться |
write for a long time | расписать |
yap for a while | потявкать |