English | Russian |
ball of the eye | глазное яблоко |
eye-ball | глазное яблоко (lyusenok) |
he followed the ball with his eye | он следил за мячом |
keep one's eye on the ball | держать руку на пульсе (Viacheslav Volkov) |
keep one's eye on the ball | быть внимательным (Taras) |
keep one's eye on the ball | ничего не упускать из виду (Taras) |
keep one's eye on the ball | быть всегда настороже (If you want to get along in this office, you will have to keep your eye on the ball Taras) |
keep one's eye on the ball | быть очень внимательным (Taras) |
Keep one's eye on the ball | держать нос по ветру (=Keep one's nose to the wind Viacheslav Volkov) |
keep your eyes on the ball | внимательно следить за развитием событий (Xenia Hell) |
take one's eye off the ball | отвлекаться (Дмитрий_Р) |
the ball hit him bang in the eye | мяч попал ему прямо в глаз |
the ball hit me slap in the eye | мяч попал мне прямо в глаз |
the ball of the eye | глазное яблоко |
the ball took him squarely between the eyes | мяч попал ему прямо между глаз |