English | Russian |
and that will be the end of it | и дело с концом |
approach end | на исходе (e.g. August is approaching its end. – Август на исходе. Soulbringer) |
at a loose end | Пошатущая (Anna 2) |
at loose ends | неприкаянный (spelled) |
at loose ends | безработный (spelled) |
at loose ends | неустроенный (spelled) |
at my end | у себя (If you don't accept the second transfer (which is my mistake), then I can cancel it at my end. Let me know. ART Vancouver) |
at the back end of | в конце (for example, "at the back end of 70s" boggler) |
at the end | в доходе (as pred) |
at the end | напоследках |
at the end of one's teether | находиться на точке срыва, быть сытым по горло, мочи нет, не под силу / невмоготу терпеть долее |
at the end of the world | у чёрта на рогах |
at the world's end | к чёрту на кулички |
at your end | у вас (I just wanted to find out if anything had happened at your end. I don't have any news. • Any new developments at your end? – Как там у тебя/вас, есть какие-то новости? ART Vancouver) |
at your end | у вас на месте (financial-engineer) |
at your end | у тебя (у вас: How are things at your end? VLZ_58) |
be only worth the paper to wipe one's rear end with | можно только подтереться (4uzhoj) |
be the end of | доконать |
butt end | окомелок |
butt end | окомёлок |
candle end | огарыш (= огарок) |
candle-ends | остатки |
cigarette end | недокурок |
come at the end of the gathering | прийти к шапочному разбору |
come to an end | перевестись |
come to an end | переводиться |
come to an end | покончиться |
come to an end | подходить |
come to an end | подойти |
come to an end | подобраться |
come to an end | подбираться |
come to an end | прикончиться |
come to an end | приканчиваться (impf of прикончиться) |
come to an end | подойти (pf of подходить) |
come to an end | подобраться (pf of подбираться) |
come to an end | подбираться (impf of подобраться) |
come to an end | переводиться (impf of перевестись) |
come to an end | перевестись (pf of переводиться) |
come to an end | приканчиваться |
come to an end | отойти |
come to the end of one's tether | дойти до последней точки |
come to the end of one's tether | дойти до точки |
conduct to the end | отдирижировать |
crusty end | краюха (of a loaf) |
crusty end of a loaf | краюха |
dead end | дохлый номер (Morning93) |
dog-end | бычок (сигаретный lakouna) |
end an argument | доспорить |
end an argument | прикончить спор |
end an argument | приканчивать спор |
end by evaporation | сойти на нет (IlonaSun) |
end fighting | додираться (impf of додраться) |
end fighting | додирать (impf of додраться) |
end in shambles | быть запоротым (Nibiru) |
end in shambles | пойти под откос (Nibiru) |
end of a whip | хвостец |
end of day debrief | летучка (вечерняя 4uzhoj) |
end of story! | абзац! |
end of story | и сказочке конец! (Mikhail11) |
end of story | всё (All I know is what I've said already–she was a little tipsy, I walked outside with her, she told me she was fine, I went home. End of story. 4uzhoj) |
end of the line | все, приехали (End of the line, folks. Everybody out. 4uzhoj) |
end of the line | сторона провода (Alexander Demidov) |
end of work | шабашка |
end on a low note | смазать концовку (The Golden State Warriors ended the 2017-2018 regular season on a low note losing seven of 10. VLZ_58) |
end the call right at "double-zero" | закончить телефонный разговор по завершении определённой минуты (чтобы избежать округления времени разговора в пользу телефонной компании Morning93) |
end up | скатываться (ухудшаться в чём-либо Abysslooker) |
end up | угождать (in) |
end up | кончиться (end up in jail Val_Ships) |
end up as | угодить |
end up | завершиться (The deals were popular at the time, but many ended up losing money Val_Ships) |
end up | угодить (as) |
end up | закончиться (тюрьмой: end up in jail Val_Ships) |
end up as a herdsman | угодить в пастухи |
end up in jail | завершиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in jail | закончиться тюрьмой (Val_Ships) |
end up in the no-rights club | оказаться в касте бесправных (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk) |
end up in the poor house | разориться (VLZ_58) |
end up on one's rear end | сесть на одно место (He was punched in the face and ended up on his rear end. – и он сел на одно место ART Vancouver) |
end up with | получить (Funnily enough she ended up with the top prize – Как ни странно, она получила первый приз VISTM) |
end up with a bargain | заключить сделку (AFilinovTranslation; спасибо за участие в работе словаря. не могли бы Вы привести пример употребления с таким специфичным смыслом? русское выражение "заключить сделку" является абсолютно нейтральным, в то время как end up with a bargain, во-первых, весьма разговорное, а во-вторых, несет дополнительный смысл -- заключить *выгодную* сделку. спасибо. SirReal) |
ended up | угораздило (+ gerund: How on earth did you end up buying this piece of junk? – Как тебя/Вас угораздило купить это старьё? ART Vancouver) |
ended up | очутиться (Rust71) |
fag end | окурок (informal (Brit) the stub of a cigarette) |
from beginning to end | от аза до ижицы |
from one's end of things | с точки зрения (Yeah, well, it didn't feel so good from my end of things either. • "We've had some quarantine anxiety in our house lately, but I think that's seeming more from my end of things," Ripa said. "Because I realize that my firstborn, my firstborn child, is graduating from college in a couple of days and it's definitely not what we expected [...]" 4uzhoj) |
from the end | сзаду (= сзади) |
from the end | сзаду |
fuck up the end game | смазать концовку (VLZ_58) |
fuzzy end of the lollipop | непруха (xx007) |
go off the deep end | свихнуться (artery) |
go off the deep end | спятить (Rust71) |
go off the deep end | действовать безрассудно (ART Vancouver) |
go off the deep end | крыша поехала (went off the deep end) |
go to the bitter end | приложить все усилия (to do something Tamerlane) |
gone off the deep end | спятить (Rust71) |
Hang at the end of the rope | Быть на грани, быть в безвыходном положении (smb2luv) |
someone has no end of admirers | от женихов отбою нет у кого (Technical) |
have no end of illnesses | нахвораться |
he is at his wit's end | у него ум за разум заходит |
he is at his wit's end | хоть в петлю лезть |
he will come to a sticky end | он плохо кончит (key2russia) |
I'd even go to the end of the earth with you! | с тобой хоть на край света! |
in the end | как ни крути (Abysslooker) |
in the end | на загладку |
in the end | таки |
in the end | напоследи |
in the end | напоследях |
in the end | как-никак |
in the end | на загу |
in the end | напослед |
in the end | напоследках |
is that where you wanna end up? | ты этого что ли добиваешься? (q3mi4) |
it comes to the same thing in the end | один конец |
it will be the end of me | мне крышка |
it will be the end of me | мне конец |
it will be the end of me | можно считать, что я покойник |
it will be the end of me | мне хана (Если я потеряю её кольцо – мне хана! – If I lose her ring, it will be the end of me (Michele Berdy)) |
it will be the end of me | это для меня зарез |
it's the end of | каюк пришёл кому-либо (someone) |
it's the end of | каюк (someone – кому-либо) (пришёл) |
it's the end then. | Тогда всё (MichaelBurov) |
it's the end then. | Тогда конец. (MichaelBurov) |
let's end the suspense | давай-ка кое-что проясним (Enrica) |
listen to the end | отслушивать |
listen to the end | отслушивать (impf of отслушать) |
listen to the end | отслушать (pf of отслушивать) |
listen to the end | отслушать |
living end | очень круто (Yeldar Azanbayev) |
make both ends meet | поколотиться |
make both ends meet | концы с концами сводить |
make ends meet | переколачиваться (impf of переколотиться) |
make ends meet | перекрутиться |
make ends meet | перемогаться |
make ends meet | маячиться (spend no more than the money one has) |
make ends meet | перебиваться (impf of перебиться) |
make ends meet | перемочься |
make ends meet | перекручиваться |
make ends meet | переколотиться (pf of переколачиваться) |
make ends meet | перебиться |
make ends meet | перебедовать |
make ends meet | перебиваться |
make ends meet | перебиться (pf of перебиваться) |
make ends meet | перемочься (pf of перемогаться) |
make ends meet | перемогаться (impf of перемочься) |
make ends meet | перекручиваться (impf of перекрутиться) |
make ends meet | маячиться |
most an end | по большей части |
most an end | обыкновенно |
no end | безмерно |
no end | очень много (чрезвычайно) |
no end in sight | конца не видно |
no end of | масса (чего-либо) |
no end of | немеряно (Супру) |
no end of | очень много (чего-либо) |
no end of | вагон (в значении "значительное количество" Abysslooker) |
no end of something | очень много (чего-либо В.И.Макаров) |
no end of | очень много |
no end of trouble | мука мученическая (Franka_LV) |
not to bear to the end | недотерпеть |
not to endure to the end | недотерпеть |
odds and ends | безделушки (Andrey Truhachev) |
odds and ends | фигня (hizman) |
on end | сряду |
on end | сподряд (= подряд) |
on end | ершом (ершо́м) |
on end | вихром |
on end | торчмя (= торчком) |
on end | ерш (ершо́м) |
on end | ежом |
on end | зауряд |
on the back end | в итоге (Technical) |
on your end | у тебя (How are things on your end? • What's new on your end, folks? • It seems to be a problem on your end. • It's eight o'clock here. What time is it on your end? • "Nicolai, how's situation on your end?" Bucket's slightly distorted and buzzing voice was still the same as ever, though. VLZ_58) |
on your end | у вас (How are things on your end? • What's new on your end, folks? • It seems to be a problem on your end. • It's eight o'clock here. What time is it on your end? 4uzhoj) |
on your end | ваш (Please make sure to pass this along to the management team on your end. 4uzhoj) |
one can see no end to it | конца не видать |
reach the end of one's rope | дойти до точки |
reach the end of one's rope | дойти до последней точки |
reach the end of rope | дойти до последней точки |
rear-end | заехать в корму (A speeding car rear-ended a police cruise in Abbotsford last night. • в корму на спуске заехать (рус. источник) ART Vancouver) |
relate without end | нарассказать |
relate without end | нарассказать |
screw up at the end | смазать концовку (VLZ_58) |
screw mess up the ending | смазать концовку (VLZ_58) |
she is given to stepping off the deep end | ей свойственно очертя голову бросаться в рискованные предприятия |
short end | невыгодное положение |
short end | неблагоприятное положение |
short end | невыгодное, неблагоприятное положение |
stand on end | взъерошиваться (of hair) |
stand on end | ставить на попа |
stand on end | взъерошиться (of hair) |
stand on end | встопыриться |
start at the wrong end | вязаться не с того конца |
start well and end badly | начать о здравии, а кончить за упокой |
start well and end badly | начать за здравие о ~и, а кончить за упокой |
that is not the end of the world, is it | это ещё не конец света! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | Могло бы быть и хуже! (Andrey Truhachev) |
that is not the end of the world, is it | это не самое страшное на свете, не так ли? (Andrey Truhachev) |
that pleases me no end | я рад этому до бесконечности (Andrey Truhachev) |
that pleases me no end | я нескончаемо рад этому (Andrey Truhachev) |
that pleases me no end | моей радости нет предела (Andrey Truhachev) |
that pleases me no end | я этому безумно рад (Andrey Truhachev) |
that was the end | это была последняя капля (Yeldar Azanbayev) |
that's the end! | дальше ехать некуда! |
that's the end of him | тут ему каюк пришёл |
that's the end of the nice guy | не хочешь по-хорошему, будет по-плохому (из книги Zen and the Art of Motorcycle Maintenance: When I think of formal scientific method an image sometimes comes to mind of an enormous juggernaut, a huge bulldozer-slow, tedious, lumbering, laborious, but invincible. It takes twice as long, five times as long, maybe a dozen times as long as informal mechanic's techniques, but you know in the end you're going to get it. There's no fault isolation problem in motorcycle maintenance that can stand up to it. When you've hit a really tough one, tried everything, racked your brain and nothing works, and you know that this time Nature has really decided to be difficult, you say, "Okay, Nature, that's the end of the nice guy," and you crank up the formal scientific method. 4uzhoj) |
that's your end | твои проблемы (Mr. Wolf) |
the end | аминя |
the end of the world | конец географии |
there is no end in sight | конца краю не видно (to Tamerlane) |
there's no end | отбою нет от (to) |
there's no end in sight | непочатый край (VLZ_58) |
there's no end to it | конца краю этому не видно |
there's no end to it | конца краю этому нет |
there's no end to it | конца краю этому не видать |
tie up loose ends | уладить кое-какие вопросы (4uzhoj) |
tie up some loose ends | уладить кое-какие дела (4uzhoj) |
tie up loose ends | причесать (текст: I have written my essay, but I need to tie up some loose ends before submitting it. 4uzhoj) |
tie up loose ends | утрясти кое-какие моменты (4uzhoj) |
to no end | крайне (zabic) |
to the world's end | к чёрту на кулички |
to the world's end | у чёрта на куличках |
toward the end | под занавес |
watch to the end | доглядывать |
watch to the end | доглядеть (до конца) |
wear to the end | дотащить (pf of дотаскиваться) |
of garments wear well to the end | дотаскиваться (impf of дотащиться) |
wear to the end | дотаскивать (impf of дотащиться) |
wear to the end | дотащить |
of garments wear well to the end | дотащиться (pf of дотаскиваться) |
what about on your end? | а у вас там как? (напр., встречный вопрос на "Как дела?": "Just checking in. How's everything going?" "A few rouges here and there but other than that, it's been prtty quiet. What about on your end?" 4uzhoj) |
year-end | дивиденд, выплачиваемый в конце года |
you have yet to see the end of it | то ли ещё будет (VLZ_58) |