DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Literature containing Don | all forms | exact matches only
EnglishRussian
And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business.Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson)
And since he's been home they say he's a regular Don Giovanni, by Jove!А уж с тех пор, как полк вернулся домой, он, говорят, стал сущим Дон-Жуаном, ей-богу! (W. Thackeray, Пер. М. Дьяконова)
Don Adriano de Armadoдон Адриано де Армадо (в "Бесплодных усилиях любви" Шекспира напыщенный словоохотливый испанец, соперник Костарда в борьбе за благосклонность Жакнетты)
Don Bazilioдон Базилио (персонаж пьесы П. Бомарше "Севильский цирюльник" (1775) и основанной на ней оперы Дж. Россини (1816). Добивается своих целей с помощью клеветы)
Don Carlosсын исп. короля Филиппа II (1545 — 68, Лишён права наследования и умер в заключении)
Don Carlosсын исп. короля Филиппа II. Лишён права наследования и умер в заключении (1545 — 68)
Don Carlos"Дон Карлос" (1676, трагедия Томаса Отуэя)
Don Carlosдон Карлос
Don Giovanni"Дон-Жуан" (1787, опера Моцарта)
Don Juanперсонаж сатирико-эпической поэмы Дж. Г. Байрона (1818 — 24)
Don Juanдон-жуан (мужчина, одерживающий лёгкие победы над женщинами)
Don Juan"Дон-Жуан" (1818 — 24, поэма Джорджа Байрона)
Don Pasquale"Дон Паскуале" (1843, опера Донателло)
Don PedroДон Педро (принц Арагонский в комедии Шекспира "Много шума из ничего")
Don Quixoteвеликодушный, но непрактичный человек
Don Quixote"Дон Кихот" (роман (ч. I - 1605, ч. II - 1615))
Don Quixoteрыцарь печального образа
Don Sebastian"Дон Себастьян" (1690, пьеса Джона Драйдена)
Don't tell me he thinks I'm the greatest actress to come to New York since Ethel Barrymore.Только не вздумай мне сказать, что он считает меня величайшей актрисой, приехавшей в Нью-Йорк, со времён Этель Барримор. (I. Shaw)
Gable's ruthless realism made him the first great antihero of American movies, a Don Quixote in reverse, who saw the windmill in every giant and the whore in every lady.Беспощадный реализм Гейбла сделал его первым крупным антигероем американского кино. Это был Дон Кихот наоборот: в каждом гиганте он видел ветряную мельницу, а в каждой женщине — шлюху. (R. Jordan)
Harvest on the DonПоднятая целина (grafleonov)
I don't want you to follow me or anything else. If you are looking for a Moses to lead you out of the wilderness, you will stay right where you are.Мне не нужно, чтобы вы следовали за мной. Вы не найдёте во мне пророка, который выведет вас из пустыни. (E. Debs)
If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that?Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty)
Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
Quiet Flows The DonТихий Дон (Yanick)
Tales of the DonДонские рассказы (grafleonov)
the Ingenious Gentleman Sir Don Quixote of La Mancha"Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский"
the Silent DonТихий Дон
The Teachings of Don Juan: A Yaqui Way of Knowledge"Учения дона Хуана: путь к познанию индейцев яки" (1968, книга Карлоса Кастанеды)
When a man is called Don Juan the image projected is a vastly attractive lady-killer who enters girls' lives and sweeps them off their humdrum course.Когда мужчину называют дон-жуаном, в уме возникает образ чертовски привлекательного сердцееда, который, врываясь в жизнь молодых девиц, разрушает её заунывное течение. (Cosmopolitan, 1974)
'When you come back bring a phonograph.' 'Bring good opera disks.' 'Bring Caruso!' 'Don't bring Caruso. He bellows.'"Когда будете возвращаться, привезите граммофон". "Привезите хороших оперных пластинок".— "Привезите Карузо".— "Карузо не привозите. Он воет". (E. Hemingway, Пер. Евг. Калашниковой)
Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
Yes, that's the little woman's family. You know Mummy and Daddy, of course. And don't let the Marquess of Queensberry manner fool you. They'll kick you in the groin while you're handing your hat to the maid.Такова семейка этой милой женщины. С папашей и мамашей вы уже познакомились. Только пусть их великосветские манеры не обманывают вас. Эти люди нанесут вам удар ниже пояса в ту самую минуту, когда вы отдаёте служанке шляпу. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)