Subject | English | Russian |
Игорь Миг | and don't even ask about | что уж тут говорить о |
inf. | and don't even get me started | я уж не говорю (on grafleonov) |
lit. | And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business. | Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson) |
slang | don't even | даже и не думай об этом |
slang | don't even | лучше об этом и не говори |
slang | don't even ask! | не спрашивай! |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't even dare think about it | не смей и думать об этом |
inf. | don't even get me started | я уж не говорю (on grafleonov) |
context. | don't even think | не дай бог (Don't even think of pulling something like that again. – Не дай бог тебе выкинуть такое ещё раз! • Don't even think of touching her. – И не дай бог ты тронешь ее. 4uzhoj) |
gen. | don't even think about double crossing me | и не вздумай меня насаживать |
inf. | don't even think about it | только посмей! (Taras) |
gen. | don't even think about it | об этом и речи быть не может (Taras) |
gen. | don't even think of | не вздумайте (Interex) |
inf. | don't even think of it | только посмей! (Taras) |
gen. | don't even think of leaving without supper | и думать не смейте уезжать без ужина |
slang | don't even trip | забей! (girl dont even trip about that boy, he aint worth yo time Alexsword92) |
gen. | don't even try! | даже не думай! (ladyhayes) |
gen. | don't even try! | даже не пытайся! (ladyhayes) |
proverb | don't get mad, get even. | не грусти, отомсти |
gen. | don't get mad, get even | не злись, но разозли обидчика (saigomen) |
Makarov. | don't give up without even trying | не сдавайся, даже не попробовав |
psychol. | don't have even a smidgen of sympathy for | не испытывать ни капли приязни к (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't know even whereabout to look for him | не знаю даже, где искать его |
Makarov. | don't know even whereabouts to look for him | не знаю даже, где искать его |
gen. | don't stop even for a minute | не останавливаться ни на минуту (https://www.irishexaminer.com/world/arid-40836461.html: Volodymyr Zelensky urged his country to keep up its military defence and not stop “even for a minute” snowleopard) |
humor. | don't touch or even stoop over a pile of poop | не тронь-не пахнет (VLZ_58) |
gen. | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай |
gen. | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance | не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай |
inf. | don't you even think about it! | и думать забудь! (“Don’t you do it, don’t you even think about it!” ART Vancouver) |
scient. | even if we don't know | даже если мы не знаем |
Makarov. | even if you don't agree with the member's opinion, you must credit him for his loyalty | даже если вы не согласны с мнением члена комитета, вы не имеете права сомневаться в его добрых намерениях |
gen. | I don't even know you! | я даже не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't even know you! | я даже и не знаю тебя! (Franka_LV) |
gen. | I don't even want to see him | я его и видеть не желаю |
gen. | if that's so, then I don't even want to now him | когда так, то я его знать не хочу |
gen. | if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
gen. | I'm so pissed I don't even know what to say | зла не хватает (как вариант перевода 4uzhoj) |
gen. | now remember, don't even breathe a word about it | смотрите, об этом никому ни-ни |
Makarov. | she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it is | она в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число |
gen. | smile even if you don't feel like smiling | улыбайся, даже если это сложно (Анна Ф) |
Makarov. | Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it is | Сюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число |
Makarov. | tell the truth I don't even know his name | признаться, я и фамилии его не знаю |