Subject | English | Russian |
Игорь Миг | and don't even ask about | что уж тут говорить о |
idiom. | but you don't ask with respect | но ты делаешь это без уважения (цитата из "Крестного отца") |
slang | don't ask | 'И не спрашивай'. (How am I? Don't ask. Как я? И не спрашивай.) |
gen. | don't Ask, don't Tell | закон "не спрашивай, не говори" |
gen. | don't ask him to do the impossible | не требуйте от него невозможного |
Makarov. | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся |
Makarov. | don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped off | не спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся |
slang | don't ask me | я тоже не знаю |
gen. | don't ask me | не спрашивай, всё равно ничего не скажу |
gen. | don't ask me to do the impossible | не проси меня о невозможном |
Makarov. | don't ask me to move, I'm stove up | я не двинусь с этого места, даже не проси, я устал |
gen. | don't ask questions like that | не задавай подобных вопросов |
proverb | don't ask questions you don't want the answers to | не задавай вопросы, на которые не хочешь получить ответ (досл. "не задавай вопросы, ты не хочешь ответы к (которым)": Mark: "Hey babe, where were you last night?" Susan: "Don’t ask questions you don’t want the answers to" urbandictionary.com Shabe) |
Makarov. | don't ask so loud | не задавайте вопросов так громко |
gen. | don't ask so many questions | не задавайте столько вопросов |
gen. | don't ask, you don't want to know | даже не спрашивайте, вам лучше не знать |
Makarov. | don't be a beast, do as I ask you | не упрямься, сделай, как тебя просят |
slang | don't even ask! | не спрашивай! |
gen. | don't even ask the question, you know what I'm gonna say | даже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk) |
gen. | don't hesitate to ask me | не стесняйтесь, спрашивайте меня всегда |
gen. | don't measure the drawing, when you have a doubt, please ask. | не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запросите (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб]) |
gen. | don't scruple to ask for anything you want | не стесняйтесь и просите всё, что вам нужно |
Makarov. | don't try to ask Jim a favour, give him time to simmer down | не проси у Джима ничего, подожди, пока он остынет |
Makarov. | don't try to dictate to children, they will obey you better if you ask them politely | не дави на своих детей, если ты будешь их вежливо просить, они только лучше будут слушаться |
Makarov. | he wasn't there, so don't ask him | его там не было, так что не спрашивайте |
Makarov. | I don't ask for any favours | я не прошу никаких одолжений |
gen. | I don't know, but ask around, somebody will know | я не знаю, но поспрашивайте прохожих, кто-нибудь должен знать |
gen. | if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу |
gen. | if I don't know the way, I always ask | когда я не знаю дорогу, я спрашиваю |
gen. | if I don't know the way, I always ask | я всегда спрашиваю |
gen. | if I don't know the way, I always ask | если я не знаю дорогу, я спрашиваю |
Makarov. | if I don't know the way, I ask | когда я не знаю дороги, я спрашиваю |
dipl. | if there's anything you don't understand, please ask me | если вам что-то не ясно, спрашивайте (bigmaxus) |
saying. | if you don't ask, you won't get | не попросишь-не получишь (george serebryakov) |
gen. | if you don't know, ask | спросите, если не знаете |
Makarov. | please don't ask me to sit on any more committees this year | пожалуйста, в этом году не просите меня больше участвовать ни в каких комитетах |
gen. | when you write don't forget to ask after her health | когда будешь писать, не забудь узнать о её здоровье |
gen. | when you write don't forget to ask after her health | когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровье |
gen. | why don't you ask him? | почему вы не поинтересуетесь у него |
gen. | why don't you ask him? | почему вы не спросите его |
gen. | why don't you ask him? he's been around | посоветуйтесь с ним, он человек бывалый |
gen. | you don't have to ask her | не надо её просить, она и так сделает |