DictionaryForumContacts

   English
Terms containing DAMN | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a damn sightнамного (cleverer, better, etc.: I'm a damn sight more clever than he is. • I've got a damn sight more DVDs than he has. Anglophile)
gen.a damn sightгораздо (Anglophile)
explan.a damn sight ofмного (But there's a damn sight of difference between "many" and "most".)
inf.a damn sight ofцелая куча (...but most of the people that do it don't cause any disruption to locals, and a damn sight of money for good causes comes out of it. 4uzhoj)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяница проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяный проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяный проспится, а дурак – никогда (igisheva)
proverba drunk man will sober up, but a damn fool neverпьяница проспится, а дурак – никогда (igisheva)
idiom.adopt an I-don't-give-a-damn attitudeделать морду кирпичом (В зависимости от ситуации можно использовать соответствующие заменители слова "damn". VLZ_58)
inf.all that isn't worth a damnвсё это выеденного яйца не стоит
inf.as near as damn itчуть ли не (dammit) "as near as damn it" is quite colloquial (in my neck of the US, anyway) Liv Bliss)
gen.as near as damn itпочти
Makarov.Babbitt, old dear, you're crooked in the first place and a damn skinflint in the secondБаббит, дружище, во-первых, ты стар, а во-вторых, ты чёртов скряга
inf.but damnно блин (maystay)
quot.aph.but I don't give a damnда и мне всё равно (Alex_Odeychuk)
gen.care a damnне беспокоиться
inf.care a tinker's damnхоть немного интересоваться (обыкн. употр. в отрицательной форме, но встречается в вопросительных и условных предложениях, и означает "совершенно не интересоваться","не беспокоиться", "наплевать", "ни в грош не ставить".  You suppose he cares a damn for that? – Неужели вы думаете, что он этим хоть капельку интересуется? Bobrovska)
gen.care a damnсовершенно не интересоваться
gen.care a damnни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
gen.care a damnхоть немного интересоваться
gen.care a damnнаплевать
gen.care a tinker's damnни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях)
gen.care a tinker's damnне беспокоиться
gen.care a tinker's damnхоть немного интересоваться
gen.care a tinker's damnсовершенно не интересоваться
gen.care a tinker's damnнаплевать
gen.curse and damnругаться на чём свет стоит
gen.damn a causeобрекать затею на неудачу (Ремедиос_П)
Makarov.damn a fireтушить огонь
Makarov.damn a fireпотушить огонь
Makarov.damn a playосвистать пьесу
Makarov.damn a playхолодно принять пьесу
Makarov.damn a playпровалить пьесу
idiom.damn allвообще ничего (Yeldar Azanbayev)
idiom.damn allабсолютно ничего (Yeldar Azanbayev)
rudedamn allни черта (mviformat)
vulg.damn allничего (см. bugger all, fuck all)
vulg.damn allни хрена (Юрий Гомон)
gen.damn-all chance of something/doing somethingникаких шансов (There's been damn-all chance of proving anything. Wakeful dormouse)
gen.damn and blast!тысяча чертей! (m_rakova)
idiom.damn by associationосуждать (Interex)
idiom.damn by associationдискредитировать (Discredit or condemn a position, person, or thing. Interex)
slangdamn darnназвать ничтожеством
slangdamn darnабсолютный (при отрицательной характеристике кого-то или чего-то)
slangdamn darnпосчитать ничтожеством
slangdamn darnполный
slangdamn darnоценить кого-то или что-то как не представляющее никакой ценности
inf.damn fine coffeeчертовски хороший кофе (sophistt)
inf.damn fine womanчертовски привлекательная женщина (Andrey Truhachev)
inf.damn fine womanчертовски красивая женщина (Andrey Truhachev)
DutchDamn Food WasteПроклятие пищевым отходам (Мероприятие, проведенное 29 июня 2013 г. в Музейном квартале Амстердама, на котором был приготовлен обед для 5 тыс. человек из продуктов питания, которые могли бы стать отходами 25banderlog)
vulg.damn foolтупица
gen.damn foolнепроходимый дурак
vulg.damn fool chatterпустой, глупый разговор
vulg.damn foolishглупый
vulg.damn foolishnessчепуха
vulg.damn foolishnessглупость
gen.damn girlчертовка (о своенравной девушке Taras)
inf.damn goodчертовски хороший (Alexander Matytsin)
amer.damn goodочень хороший (To be honest, they are damn good shots. Val_Ships)
inf.damn good to see youчертовски рад тебя видеть (Technical)
inf.damn good-lookingчертовски симпатичный (tania_mouse)
Makarov.damn herпровалиться ей в тартарары
gen.damn him!черт его подери!
Gruzovik, inf.damn himпровалиться ему в тартарары
Gruzovik, excl.damn him!будь он проклят!
inf., humor.damn himпровалиться ему в тартарары
gen.damn him!черт его дери!
Gruzovik, inf.Damn him!Пёс с ним!
inf.damn him!пес с ним!
Gruzovikdamn him!чёрт его дери!
gen.damn him!чёрт с ним!
gen.damn him!будь он проклят!
gen.damn him and his instructions!ах, чтоб ему провалиться с его инструкциями!
inf.damn him, I hope he breaks a leg!ах, чтоб ему ни дна ни покрышки!
gen.damn interestingчертовски интересно
inf.damn it!вот срань (Mikhail11)
Gruzovik, rudedamn it!будь я проклят!
inf., lowdamn-itё-моё (toned down Maggie)
gen.damn it!чёрт возьми! (NBagniouk)
gen.damn it!чёрт подери!
inf.damn it!дьявол! (Mikhail11)
inf.damn it!проклятие!
inf.damn it!чёрт! (Andrey Truhachev)
gen.damn it!будь я проклят!
inf.damn it!чёрт возьми!
gen.damn it!тьфу, пропасть!
gen.damn it all!тьфу
gen.damn it all!чёрт побери!
uncom.damn it all!пропа́сть!
gen.damn it all!проклятие!
inf.damn it all!пропади пропадом!
gen.damn it all!будь всё проклято! (Scorrific)
gen.damn it all!тьфу, пропасть!
gen.damn me!будь я проклят!
gen.damn meбудь я проклят (damme – damn me)
inf.damn nearчуть ли не (Liv Bliss)
Makarov.damn prospectsиспортить кому-либо карьеру
Makarov.damn prospectsпогубить (кого-либо)
gen.damn prospectsпогубить кого-либо испортить кому-либо карьеру
vulg.damn-selмолодая женщина (игра слов на damsel)
taboodamn shameёбанный стыд
slangdamned sight betterзначительно лучше (Interex)
slangdamned sight betterнамного лучше (This one is a damned sight better than the old one. Этот намного лучше чем старый. Interex)
vulg.damn somethingпроклинать (что-либо)
slangdamn straightпрямо в точку (hothouse)
slangdamn straightв яблочко (hothouse)
slangdamn straightчертовски верно (hothouse)
cinemadamn the showсурово критиковать
idiom.damn the torpedoesПох*й дым (Powerserge)
idiom.damn the torpedoesНе ссы, прорвёмся!! (Powerserge)
idiom.damn the torpedoes!хрен с ним, поехали! (Powerserge)
gen.damn the whole worldпроклинать весь мир (A.Rezvov)
inf.damn them!чтоб им пусто было!
Makarov.damn themпровалиться им в тартарары
fig.damn thingдерьмо (Andrey Truhachev)
inf.damn thingхрень (Andrey Truhachev)
inf.damn thingхреновина (Andrey Truhachev)
inf.damn thingдрянь (Andrey Truhachev)
inf.damn thingчёртова штуковина (Val_Ships)
gen.damn this rain!черт побери этот дождь!
Makarov., cleric.damn toпроклинать
Makarov., cleric.damn toосуждать
vulg.damn tootin'конечно
vulg.damn tootin'безусловно
vulg.damn tootin'абсолютно
slangdamned wellразумеется (Interex)
idiom.damn wellбез базара (Yeldar Azanbayev)
idiom.damn wellбез вопросов (Yeldar Azanbayev)
vulg.damn wellбезусловно
slangdamned wellнепререкаемо (Interex)
slangdamned wellчертовски хорошо (Interex)
idiom.damn wellконечно, точно (Yeldar Azanbayev)
gen.damn sb. with faint phraseне одобрять (кого-л.)
gen.damn sth. with faint phraseкосвенно осуждать
gen.damn sb. with faint phraseне проявлять достаточного интереса (к кому-л.)
idiom.damn with faint phraseне одобрять (Yeldar Azanbayev)
idiom.damn with faint phraseне проявлять достаточного интереса (Yeldar Azanbayev)
gen.damn sth. with faint phraseне проявлять достаточного интереса (к кому-л.)
idiom.damn with faint phraseкосвенно осуждать (Yeldar Azanbayev)
gen.damn sth. with faint phraseне проявлять должного интереса (к чему-л.)
gen.damn sth. with faint phraseне одобрять (кого-л.)
gen.damn sb. with faint phraseкосвенно осуждать
gen.damn with faint praiseпохвалить для виду, быть сдержанным в своих похвалах (айгуля караганда)
gen.damn with faint praiseпохвалить так, что не поздоровится
Makarov.damn with faint praiseпохвалить для виду
Makarov.damn someone with faint praiseякобы похвалить
Makarov.damn someone with faint praiseхвалить так умеренно, что похвала становится похожей на порицание
Makarov.damn with faint praiseбыть сдержанным в своих похвалах
gen.damn with faint praiseначать за здравие, а кончить за упокой (Anglophile)
lowdamn you!катись ты к чертям! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!да провались ты! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!чёрт тебя побери! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!иди ты на фиг! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!пошёл ты на фиг! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!катись ты куда подальше! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!иди к чертям! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!чёрт тебя возьми! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!катись ты к чертям собачьим! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!чёрт бы тебя побрал! (Andrey Truhachev)
inf.damn you!черт тебя подери
invect.damn you!убирайся к чёрту!
gen.damn you!катись ко всем чертям!
fig.of.sp.damn you!будь ты неладен (Leonid Dzhepko)
lowdamn you!чтоб тебе пусто было! (Andrey Truhachev)
lowdamn you!чтоб тебя черти унесли! (Andrey Truhachev)
gen.damn you!чтоб ты провалился
emph.damn you all!чтоб вас всех! (Stormy)
mob.com.damn you autocorrectчёртов Т9! (kadzeno)
Игорь Мигdamn you thriceбудь ты трижды проклят
gen.damn you to hell!будь ты проклята! (Taras)
gen.damn you to hell!будь ты проклят! (Taras)
gen.damn your eyesчтоб у тебя зенки повылазили (vogeler)
gen.damn your eyesчтоб тебе повылазило (vogeler)
rudedamn your eyes!будьте вы прокляты!
gen.damn your eyesчёрт тебя подери (vogeler)
gen.damn your eyesчтоб тебя (vogeler)
vulg.diddly damnнебольшое количество
Makarov.do damn allни черта не знать
gen.do damn allни черта не делать
gen.do I look like I give a damn?разве по мне можно сказать, что мне до лампочки? (Andrey Truhachev)
inf.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому не пофиг? (Andrey Truhachev)
gen.do I look like I give a damn?я похож на человека, которому всё равно / наплевать?
Makarov.don't be flippant, damn it! This is seriousне будь таким легкомысленным, черт побери! это серьёзно
nonstand.easy as a damnпроще пареной репы (igisheva)
nonstand.easy as a damnраз дунуть, два плюнуть (igisheva)
nonstand.easy as a damnпроще пареной морковки (igisheva)
rudeeasy as a damnкак два пальца об асфальт (igisheva)
rudeeasy as a damnкак два пальца обоссать (igisheva)
vulg.easy as a damnочень легко
slanggive a damnпереживать (за SirReal)
slanggive a damn"париться" (I don't give a damn – да меня не парит; да я не парюсь; да мне насрать Mirabella76)
nonstand.give damnsпроизносить ругательства (MichaelBurov)
nonstand.give damnsпосылать проклятия (MichaelBurov)
nonstand.give damnsобрушиться с бранью (MichaelBurov)
nonstand.give damnsосыпать бранью (MichaelBurov)
ironic.give damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
gen.give sb. damns and cursesобрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. damns and cursesругательски ругать и поносить (кого-л.)
gen.give damns and cursesобрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. many damns and cursesругательски ругать и поносить (кого-л.)
Makarov.give someone many damns and cursesобрушить на чью-либо голову град проклятий и ругательств
gen.give sb. many damns and cursesобрушить на чью-л. голову град проклятий и ругательств
gen.god damn!боже!
rudegod damnхренов (NGGM)
rudegod damnчёртов (NGGM)
inf., lowGod-damn!ё-моё (Maggie)
gen.God-damnпроклятый
gen.god damnчёрт возьми (natasha5555)
gen.god damn!чёрт возьми!
gen.god damnпроклятие
gen.God-damnпроклятие
gen.God-damn affairпроклятое дело
gen.God damn him!бурь он проклят!
gen.God damn it!Черт побери ! (z484z)
Makarov.God damn it!чёрт возьми!
Makarov.God damn it!будь оно проклято!
gen.God damn it!чёрт побери!
gen.God damn it!чёрт возьми
gen.God damn you!будьте вы прокляты
gen.God damn you!избави Бог!
invect.God damn you!чёрт тебя подери! (mviformat)
gen.God damn you!Боже сохрани!
gen.God damn you!будьте прокляты!
gen.he caused plenty of trouble, but he doesn't give a damnнатворил беды и в ус себе не дует
gen.he damn near drownedон едва не утонул, чёрт побери
Игорь Мигhe does whatever he damn well pleasesделает, как его левая нога захочет (Начальник делает, как его левая нога захочет! А нам надо весь годовой план переделать! – The boss does whatever he damn well pleases. And we've got to redo the whole annual plan. // berdy.19)
Gruzovik, inf.he doesn't give a damnв ус не дует
gen.he doesn't give a damn about itему наплевать на это
gen.he is a damn sight younger than herчёрт возьми! он ей в сыновья годится
Makarov.he'll damn well see thatон будет не он, если
inf.hot damn!абзац!
slanghot damn!чёрт! (выражение особого восхищения, удовольствия и т.п.)
vulg.hot damn!ни хрена себе! (jagr6880)
gen.I don't care a damnмне наплевать
gen.I don't care a damnмне безразлично
Makarov.I don't care a tinker's damnмне совершенно наплевать
inf.I don't give a damnмне наплевать (Супру)
tabooI don't give a damn!мне похуй (Taras)
inf.I don't give a damnмне до лампочки (TranslationHelp)
invect.I don't give a damn!мне плевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне пофиг! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне глубоко плевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне абсолютно наплевать! (Taras)
invect.I don't give a damn!мне абсолютно всё равно! (Taras)
gen.I don't give a damn!а мне наплевать!
invect.I don't give a damn about it!мне пофиг! (Taras)
tabooI don't give a damn about it!мне похуй (Taras)
inf.I don't give a damn for him!чихать мне на него!
fig., jarg.I don't give a damn for that!начихать мне на это!
slangI give a damnмне не плевать (SirReal)
slangI give a damnмне не насрать (SirReal)
slangI give a damnмне не всё равно (SirReal)
mus.I think you know I'm damn preciousя знаю, что ты думаешь обо мне, как о безбашенной куколке (Alex_Odeychuk)
gen.it is not worth a damnэтому грош цена
gen.it is not worth a damnэто гроша медного не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто медного гроша не стоит
Makarov.it is not worth a tinker's damnэто ломаного гроша не стоит
gen.it is time for me to speak out, and damn the consequencesпришло время открыто высказать своё мнение, и плевать мне на последствия
chess.term.it seems to me this damn grandmaster will never run out of gasмне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется
gen.it's a damn lie!это гнусная ложь!
gen.it's no God-damn use!из этого ни черта не выйдет!
gen.know damn allни черта не знать
Gruzoviklike a damn foolдурак дураком
lit.Look at that pot-hole! That damn Lindsay\!Hah? No, I don't know who this Lindsay is either. The other drivers, they all say that when they see a hole in the street.Смотрите, какая выбоина! Чёртов Линдсей! А? Да нет, я не знаю, кто такой этот Линдсей. Просто другие водители всегда так говорят, когда видят яму на дороге. (Newsweek, 1988)
gen.may God damn him!да падёт проклятие на его голову!
invect.morons, damn it!дебилы, блядь! (фраза, произнесённая министром иностранных дел РФ Сергеем Лавровым 11 августа 2015 года в ходе пресс-конференции с министром иностранных дел Саудовской Аравии Аделем аль-Джубейром и затем получившая широкое освещение в СМИ)
Makarov.my only order was, "clear the road-and be damn quick about it. " What I said wentя отдал приказ: "очистить дорогу – и, черт возьми, немедленно. " это тут же было выполнено
cliche.no one gave a damnвсем было по фигу (Leonid Dzhepko)
inf.none of your damn businessне твое собачье дело
vulg.not a damn fucking thingни хрена (Honey, you don't owe anyone a damn fucking thing. 4uzhoj)
gen.not a damn thingрожки да ножки (Anglophile)
Gruzovik, rudenot a damn thingни хрена (He promised to paint the kitchen while we were gone, but we came back from vacation and saw that he hadn't done a damn thing.)
gen.not a damn thingшиш да ни шиша (Anglophile)
vulg.not by a damn sightни хрена (в значении "абсолютно не": Marsellus: What now? Let me tell you what now. Imma call a couple of hard, pipe-hittin' niggas to go to work on the homes here with a pair of pliers and a blow torch. [to Zed] You hear me talking, hillbilly boy? I ain't through with you by a damn sight. Imma get medieval on yo' ass. (Pulp Fiction))
vulg.not by a damn sightникогда
vulg.not by a damn sightникак
gen.not by a damn sightи близко не (it's not over, not by a damn sight 4uzhoj)
inf.not by a damn sight clearдалеко не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
inf.not by a damn sight clearотнюдь не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
inf.not by a damn sight clearвовсе не ясно ("не ясно" раздельно (здесь усиление отрицания) MichaelBurov)
gen.not give a damnни в грош не ставить (for)
Игорь Мигnot give a damnначихать (груб.)
vulg.not give a damnкому-либо насрать
Игорь Мигnot give a damnпофигу (груб., разг.)
slangnot give a damnпо барабану (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
lownot give a damnни в грош не ставить
lownot give a damnкому-либо плевать
lownot give a damnкому-либо по барабану
lownot give a damnкому-либо наплевать
slangnot give a damnпо боку (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
slangnot give a damnдо лампочки (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч)
context.not give a damnи в ус себе не дуть (Anglophile)
Игорь Мигnot give a damnдо фонаря
gen.not give a damnнаплевать (на что-либо – for something)
Makarov.not give a damnнаплевать
Gruzovik, fig.not give a damnнаплевать (about)
uncom.not give a damnсам чёрт не брат (VLZ_58)
uncom.not give a damnморе по колено (VLZ_58)
Игорь Мигnot give a damnчхать (груб.)
Игорь Мигnot give a damnфиолетово
Игорь Мигnot give a damnсовершенно безразлично
inf.not give a damnв ус не дуть (DC)
inf.not give a damnне дать и гроша (He used not to give a damn for sentiment kaluzhanin)
inf.not give a damnпараллельно (Мне это параллельно = все равно – I don't give a damn/I don't care a thing memo_541)
Игорь Мигnot give a damnдо лампады (разг.)
Игорь Мигnot give a damnдо фени (разг.)
Игорь Мигnot give a damnнаплевать с высокой горы
vulg.not give a damnпо барабану (Мне это по барабану. I don't give a damn about that.; мне это совершенно безразлично used to express total indifference to something)
lownot give a damnплевать хотеть (He doesn't give a damn about anyone but himself. – Плевать он хотел на всех остальных. ART Vancouver)
gen.not give a damnсовершенно не интересоваться
gen.not to be worth a damnгроша ломаного не стоит (Interex)
gen.not to be worth a damnвыеденного яйца не стоит (Interex)
fig., jarg.not to care a damnначихать
Gruzovik, fig.not to care a damnначихать
inf.not to care a damnнаплевать (about)
inf.not to care a damnсовершенно не заботиться
inf.not to care a damnнаплюнуть (about)
inf.not to care a damnбыть равнодушным
Gruzovik, inf.not to care a damn aboutнаплевать (pf of плевать)
gen.not to care a damn for somethingнаплевать (на что-либо)
gen.not to care a damnотноситься с полным безразличием
Gruzovik, slangnot to care a damnначхать (= начихать)
gen.not to care a damnсовершенно не интересоваться
Makarov.not to care a damnотноситься безразлично
gen.not to care a damnни во что не ставить
gen.not to care a damnсовершенно не интересовать
gen.not to care a damnни в грош не ставить
gen.not to care a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
gen.not to care a damn forни в грош не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forни во что не ставить (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth)
gen.not to care a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth)
gen.not to care a damn forнаплевать (sb., sth, на кого-л., что-л.)
gen.not to care a twopenny damnотноситься безразлично
inf.not to give a damnв ус не дуть
Gruzovik, inf.not to give a damn forни в грош не ставить
inf.not to give a damnплюнуть
inf.not to give a damnплевать (with inf.)
inf.not to give a damnплеваться
Gruzovik, fig.not to give a damn aboutплевать на
inf.not to give a damnнаплевать
gen.not to give a damnнаплевать (на кого-л., что-л.)
Игорь Мигnot to give a damn aboutнаплевать на
gen.not to give a damn aboutни в грош не ставить
gen.not to give a damn forни во что не ставить (sb., sth.)
gen.not to give a damn forсовершенно не интересовать (sb., sth.)
gen.not to give a damn forни в грош не ставить (sb., sth.)
gen.not to give a damn forсовершенно не интересоваться (sb., sth.)
gen.not to give a damn forнаплевать (sb., sth., на кого-л., что-л.)
gen.not to give a tinker's damnсовершенно не интересоваться
gen.not to give a tinker's damnнаплевать
gen.not to give damnбыть абсолютно равнодушным (к чему-либо)
gen.not to give damnнаплевать
gen.not to give damnсовершенно не интересоваться
nonstand.not understand a damn thing about somethingни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva)
nonstand.not understand a damn thing about somethingни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva)
gen.not worth a damnабсолютно никчёмный
gen.not worth a damnничего не стоит
Makarov.not worth a damnгроша ломаного не стоит
gen.not worth a damnвыеденного яйца не стоит
Makarov.not worth a damnгроша медного не стоит
inf.not worth a damnни к чёрту
Makarov.not worth a damnникудышный
Makarov.not worth a damnникчёмный
gen.not worth a damnабсолютно бесполезный
gen.not worth a tinker's damnгроша ломаного не стоит
gen.oh damn!тьфу
gen.oh damn!проклятие!
uncom.oh damn!пропа́сть!
gen.oh damn!чёрт побери!
gen.oh damn!тьфу, пропасть!
gen.our roof is leaking, but he just doesn't give a damnу нас крыша течёт, а ему и горя мало
inf.play damn withкосить под дурачка (Taras)
inf.play damn withприкинуться дураком (Am.E. Taras)
inf.play damn withвключать дурака (Am.E.: - Remember you're picking my mom at four, okay? – Your mother?! – Are you trying to play damn with me? Taras)
inf.play damn withкосить под дебила (Am.E. Taras)
inf.play damn withразыгрывать дурачка (Am.E. Taras)
inf.play damn withвалять дурака (Am.E. Taras)
inf.praise it or damn itнравится это вам или нет (4uzhoj)
mil., avia., inf.pretty damn goodочень хорошо
mil., avia., inf.pretty damn goodотлично
inf.pretty damn quickпо-шустрому (igisheva)
inf.pretty damn quickнезамедлительно
inf.pretty damn quickтотчас же
inf.pretty damn quickтут же
mil., avia., inf.pretty damn quickнемедленно
mil., avia., inf.pretty damn quickочень быстро
slangpretty damn quickсию же минуту (Anglophile)
gen.pretty damn quickодна нога тут, другая – там (т.ж. p.d.q. Anglophile)
nonstand.say damnsосыпать бранью (MichaelBurov)
nonstand.say damnsобрушиться с бранью (MichaelBurov)
nonstand.say damnsосыпать бранью осыпа ть бранью (MichaelBurov)
nonstand.say damnsпроизносить ругательства (MichaelBurov)
nonstand.say damnsпосылать проклятия (MichaelBurov)
ironic.say damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
nonstand.say some damnsпосылать проклятия (MichaelBurov)
nonstand.say some damnsобрушиться с бранью (MichaelBurov)
nonstand.say some damnsосыпать бранью (MichaelBurov)
nonstand.say some damnsпроизносить ругательства (MichaelBurov)
ironic.say some damnsобрушивать инвективы (MichaelBurov)
inf.she does not give a damn about itей это по барабану (безразлично)
inf.she doesn't care a damnей это до лампочки
Makarov., inf.she doesn't care a damnей до лампочки
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't care a damn about anythingей на всё наплевать
gen.she doesn't care a damn about itей это по фигу
gen.she doesn't care a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't care a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't care a damn for anythingей море по колено
Makarov., nonstand.she doesn't damn about itей это по барабану
gen.she doesn't give a damnей море по колено
Makarov.she doesn't give a damnей море по колено
idiom.she doesn't give a damnей и горя мало
inf.she doesn't give a damnв ус не дует
gen.she doesn't give a damnей и горя мало
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё начихать
gen.she doesn't give a damn about anythingей на всё наплевать
Makarov.she doesn't give a damn about itей на это насрать
gen.she doesn't give a damn about thatей начихать на это
gen.she doesn't give a damn about thatей наплевать на это
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей плевать на то, что они подумают
gen.she doesn't give a damn what they'll think about itей наплевать на то, что они подумают
rudethat's none of your damn business!не суй своё рыло, куда тебя не просят! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!это не твоё собачье дело! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!какого рожна тебе надо! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!тебя это ни хрена не касается! (Andrey Truhachev)
rudethat's none of your damn business!это не твоего ума дело! (Andrey Truhachev)
Makarov.the whole setup is getting damn bad by nowна данный момент положение всё ухудшается
Makarov.the whole set-up is getting damn bad by nowположение становится хуже некуда
Игорь Мигthere isn't a damn thing!ни хрена нет!
gen.there's not a damn thing you can do about it!ни черта тут уже не изменишь!
gen.this God-damn idiotэтот чёртов кретин
gen.this isn't not only a sight cheaper but a damn sight eco-friendlierэто не только намного дешевле, но и куда как экологичнее
gen.those children are a damn plagueэти дети – просто чума!
inf.those damn mines!проклятые рудники! (шутливая реплика после приступа кашля (подразумевается, что говорящий отбывал тюремное наказание, работая на вредных для здоровья рудниках) a jocular phrase used after a fit of coughing (in Russian the implication is that the speaker damaged his/her lungs working in prison mines))
slangyou damn Skippyв самую точку (WiseSnake)
slangyou damn Skippyещё как (WiseSnake)
slangyou damn Skippyнесомненно (эмоционально усиленное подтверждение WiseSnake)