English | Russian |
A-D | рост-падение (dimock) |
a/d | от сего числа (after date) |
banque d'affaires | деловой банк |
BS&HCP/PS&D | beauty soap & hair care products косметическое мыло и средства ухода за волосами (dimock) |
C.B.D. | предоплата наличными (cash before delivery) |
c.b.d. | центральный деловой район (central business district) |
C/D | депозитный сертификат (certificate of deposit) |
c.d. | с дивидендом (with dividend) |
C.D.F.C. | Финансовая корпорация по развитию стран Содружества (Commonwealth Development Finance Corporation) |
C.O.D. cash on delivery fee | сбор за наложенный платёж |
C.O.D. form | бланк посылки наложенным платежом |
cum.d. | кумулятивный дивиденд (cumulative dividend) |
d. and s. | спрос и предложение (demand and supply) |
3D printing technologies | технологии трёхмерной печати (A.Rezvov) |
D/A | документы приложены (documents attached) |
D/A | срочный вклад (deposit account) |
D/A | через столько-то дней после акцептирования векселя (days after acceptance) |
D/A | с приложенными документами (documents attached) |
D/A | депозитный счёт (deposit account) |
d.b.a. | действующий как ... (doing business as...) |
d.b.a. | ведущий дело как ... (doing business as...) |
D/C | условия в чартере о возможности захода судна в другие порты помимо порта назначения (deviation clause) |
D/C | пункт договора об условиях поставки (delivery clause) |
D.C.F. | будущие поступления наличными, произведённые в оценке настоящего времени (discounted cash flow) |
D/D | требование на оплату (demand draft) |
D/D | дни после даты (days after date; сообщение в тексте векселя о том, что будет произведена выплата (или он станет недействителен) через столькото дней от сего числа) |
D&E markets | формирующиеся и развивающиеся рынки (Karavaykina) |
D.K. | "Не знаю конъюнктуры" (don't know; неосведомлённость о текущих условиях проведения операций по ценным бумагам; стандартная пометка на письменном запросе) |
d/l | онкольная ссуда (Demand Loan) |
d/l | ссуда до востребования (Demand Loan) |
d.m. | постановление министерства (в документах с Италии Liliia) |
d-mark | немецкая марка |
D/N | дебетнота (debit note) |
D/N | дебетовое авизо (debit note) |
D/O | распоряжение о выдаче товара со склада или выдаче части груза по коносаменту (delivery order) |
D/P | документы против платежа (documents against payment) |
D/P documentary usance bill | документированный вексель, по которому документы вручаются против оплаты векселя |
D.R. | депозитное свидетельство (deposit receipt) |
D-reverse auction | обратный голландский аукцион (ADENYUR) |
D/S | через столько-то дней после предъявления векселя (days after sight) |
30 D/S after sight | на 30-й день после предъявления векселя (teterevaann) |
D.W. | полная грузоподъёмность судна (deadweight) |
D/Y | доставка (delivery) |
D/Y | поставка (delivery) |
E.C.G.D. | Департамент гарантирования экспортных кредитов Великобритания (Export Credits Guarantee Department; создан в 1919 г. как государственное учреждение с целью поощрения национального экспорта на основе принципа самоокупаемости; основная функция – страхование экспорта и выдача гарантий по экспортным кредитам) |
E.P.D. | налог на сверхприбыль (excess profits duty) |
European Free Тrаdе Association | Европейская ассоциация свободной торговли (gavsyatina) |
G.D.P. | валовой внутренний продукт (gross domestic product) |
increase the supply and the demand will follow | создайте предложение, а спрос подтянется (VPK) |
irre/d/ | не подлежащий погашению (irredeemable) |
K.D. | сниженная до минимального уровня цена (knocked down) |
L.d.d. | убыток, причинённый во время разгрузки (loss during discharge) |
L/D | погрузка/разгрузка (load/discharge) |
L.D. | ссуды и учтённые векселя (loans and discounts) |
L.D. | залоговое письмо (letter of deposit) |
MMcm/d | млн.куб.м / день (million cubic meters per day – речь о газе) |
N.R.D.C. | Национальная корпорация содействия научным исследованиям и разработкам Великобритания (National Research and Development Corporation) |
O/D | превышение кредита (overdraft) |
please advise if you consider that the volume of business you can obtain would allow our granting you a sole agency | пожалуйста, сообщите, считаете ли Вы, что та общая сумма сделок, которой вы можете достичь, позволит нам сделать Вас генеральным агентом. |
P.O.D. | наложенный платёж (pay on delivery) |
pricing on the basis of what the traffic will bear | назначение цен по принципу "что рынок выдержит" (If a firm is pricing its product based on whatever the market will bear, it means that the firm is charging as high a price as the consumers would be ready to pay. This can be done by firms that enjoy consumer loyalty. It can also be done when a firm is selling a new innovative product.) |
R&D costs | расходы на НИОКР (A.Rezvov) |
R&D deliverables | научно-техническая продукция |
R&D facilities | условия и возможности для проведения исследовательской работы и составления разработок |
R&D sector | сектор исследований и разработок (omaximova) |
R&D spending | расходы на НИОКР (Yanamahan) |
R&D/GDP intensity | наукоёмкость ВВП (Tamerlane) |
R&D/GRP intensity | наукоёмкость ВРП (Tamerlane) |
recommended'd price | рекомендуемая цена |
S.D. | вексель на предъявителя (sight draft) |
S.E.D. | декларация об экспорте груза (shipper’s export declaration) |
tax-privilege.d savings scheme | программа накопления сбережений с налоговыми льготами |
we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome. | мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён. |
we will use commercially reasonable efforts to promptly determine and correct the problem. | Используя коммерчески обоснованные усилия, в сжатые сроки мы определим и исправим проблему (mmorro) |
we would urge you to explain this discrepancy and to correct the error. | мы считаем необходимым настаивать на том, чтобы вы объяснили это несоответствие и исправили ошибку |
when you will not be available ... | Время, удобное для собеседования |
would-be patent abolitionists | сторонники отмены патентной системы (A.Rezvov) |