English | Russian |
after he's been hooked I'll play the one that's on his heart | после того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk) |
after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at all | я принял лекарство и боли как не бывало |
all I can make out is that he will come | всё, что я понял, так это то, что он придёт |
and now I'd like to take my leave | позвольте откланяться (Taras) |
and now I'd like to take my leave | засим позвольте откланяться (Taras) |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли отменить? |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание? – Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
as I am here, I'd better stay | раз я уже здесь, я лучше останусь |
as if I'd tell him! | так я ему и сказал! |
as much as I'd like to | как бы мне ни хотелось (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.) |
as things now stand I'll have to quit my job | при нынешнем положении вещей мне придётся уйти с работы |
as things now stand I'll have to quit my job | при создавшемся положении вещей мне придётся уйти с работы |
at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы |
at this point I'd like to... | здесь хотелось бы (возразить вам, напомнить и т.п.) |
but for you, I'd have been done for | если бы не ты, мне была бы крышка |
but I'll say it for sth/sb | но с другой стороны (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat) |
but I'll say it for sth/sb | но справедливости ради (This was the gloomiest restaurant I have ever been to, but I'll say it for it, it was remarkably cheap Bob_cat) |
Caller I.D. Barring | Антиопределитель номера (Lavrov) |
Caller I.D. Display | Определитель номера (Lavrov) |
can we change over? I'd like to sit in the sun, too | мы можем поменяться местами? я тоже хочу посидеть на солнышке |
D&I | угол и азимут искривления буровой скважины (direction and inclination Alexander Demidov) |
dinner will be ready as soon as I finish mixing up this salad dressing | как только я как следует перемешаю приправу к салату, можно будет подавать обед |
do you think for a minute I'd talk to him? | вот ещё, стану я с ним разговаривать! |
do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я перенесу это, доктор? |
do you think I'll live through it, doctor? | вы думаете, я выдержу это, доктор? |
even if I did know, you think I would tell you? | ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам? |
for the sake of simplicity I will assume | для простоты я буду исходить из предположения |
from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer | из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдёт с работы |
get in, I'll give you a lift | садитесь, подвезу |
get out of my way or I'll ride you down | прочь с дороги, не то я задавлю тебя |
G.I.D.-Gender Identification Disorder | нарушение половой идентификации (разновиднсть психического расстройства Rust71) |
hands up or I'll shoot! | руки вверх, стрелять буду! |
he said, he'd fight me, I said, I did not think it worth my while to daub my fingers about him | он подстрекал меня на драку, я сказал, что марать о него руки – ниже моего достоинства |
he thought I'd better train to be a doctor | он считал, что мне лучше бы пойти учиться на врача |
he will be furious, I can tell you | уверяю вас, он рассвирепеет |
he will, I believe, come soon | я думаю, что он скоро придёт |
he'd been speaking for an hour before I cottoned on to what he meant | он говорил целый час, прежде чем до меня дошло, что он хочет сказать |
he'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man | у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человека |
here I must stop, I'll go on with the story tomorrow | здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтра |
here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его найду |
hold the line, I'll go and get him | не вешайте трубку, я сейчас его позову |
honestly, I'll do it | верьте, я это сделаю |
how can I tell that he'll do it? | откуда мне знать, сделает он это или нет? |
I am in pig, what d'you think of that? | я беременна, что скажешь? |
I bet him you'd come | я с ним держал пари, что вы придёте |
I d like to | мне бы хотелось (suburbian) |
I don't want to go to the reception, but I'd better put in an appearance | мне не хочется идти на приём, но придётся заглянуть на минутку |
I figure that you'd want your tea | я полагаю, что вам пора пить чай |
I had a foreboding that something would happen | у меня было предчувствие, что что-то случится |
I had confident expectations that things would come around | я был уверен, что все образуется |
I had confident expectations that things would come round | я был уверен, что всё образуется |
I had no idea he would do that | я никак не предполагал, что он так поступит |
I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure | кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить |
I will attempt a reply to your question | попытаюсь ответить на ваш вопрос |
I will do all that lies in my power | я сделаю всё, что в моих силах |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – промолвила она (resolutely; решительно) |
I will do it, she said | 'Я сделаю это', – молвила она (resolutely; решительно) |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы желаете |
I will do what you wish | я сделаю так, как вы хотите |
I will do you next | следующая очередь ваша |
I will do you next | я обслужу вас следующим |
I will eat my boots | видит бог |
I will eat my boots | честное слово |
I will eat my boots | можете не сомневаться |
I will eat my boots | клянусь честью |
I will eat my boots | держу пари |
I will eat my boots | бьюсь об заклад |
I will eat my boots | будь я не я |
I will eat my boots | без сомнения |
I will eat my hat | бьюсь об заклад |
I will eat my hat | можете не сомневаться |
I will eat my hat | честное слово |
I will eat my hat | клянусь честью |
I will eat my hat | держу пари |
I will eat my hat | видит бог |
I will eat my hat | будь я не я |
I will eat my hat | без сомнения |
I will eat my head | будь я не я |
I will eat my head | клянусь честью |
I will eat my head | честное слово |
I will eat my head | можете не сомневаться |
I will eat my head | держу пари |
I will eat my head | давать даю голову на отсечение |
I will eat my head | видит бог |
I will eat my head | бьюсь об заклад |
I will eat my head | без сомнения |
I will hear no more of it | я об этом не хочу больше слышать |
I will hear what he has to say and act accordingly | я выслушаю его и приму соответствующие меры |
I will hold you to that! | Ловлю на слове! (Nibiru) |
I will keep you informed | буду держать вас в курсе |
I will keep you posted | буду держать вас в курсе |
I will know your business, that I will | я узнаю, зачем вы пришли, непременно узнаю |
I will make him speak | я заставлю его говорить |
I will make you a deal | давай договоримся (предлагая взаимовыгодные условия: I looked at her and considered very carefully. "I will make you a deal," I told her. I was being very careful because fairies can be fierce and wreak havoc if they want. "I can't have thistles in my yard because it hurts my dogs and our feet when I walk in the yard. I have 80 acres here you can have all the thistles you want on my land, but none in my yard." "OК," she agreed. dolphinhugs4u2.net) |
I will raise them up a prophet | я воздвигну им пророка |
I will see that | прослежу (Please send through your invoice and I will see that it gets paid shortly. – Я прослежу за тем, чтобы по нему быстро оформили платёж. ART Vancouver) |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это выручить |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это взять |
I will see what I can get for it | посмотрю, сколько я могу за это получить |
I will see what they would be at | посмотрю, чего они хотят |
I will supply skill and knowledge if you will put up the capital | я вложу умение и знания, если вы предоставите средства |
I will take 10% off for cash | если вы платите наличными, я скину 10% (В.И.Макаров) |
I will take you up on that | ловлю вас на слове |
I will treat you | я плачу за вас (all, всех) |
I will treat you | я угощаю вас (all, всех) |
I will write you about the details later on | я сообщу вам о подробностях позже |
I wish I'd be so lucky | завидую (val123) |
I wish I'd + verb | вот бы мне (My 19-year-old sister got a job at a skating rink handing out skates and she gets paid $28 an hour. I wish I'd get a job like that! ART Vancouver) |
I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycle | я бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда |
I wish you'd pack yourself off | я бы хотел, чтобы вы убрались отсюда |
I wish you'd pack yourself off | я хочу, чтобы вы убрались |
I wish you'd stop him from playing that trumpet | пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе |
I would | я желал |
I would | я хотел |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, скорее, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would choose to be a doctor rather than a lawyer | я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристом |
I would kill for | всё бы отдал за (Solntse) |
I would like a word with you | вы мне нужны на полслова |
I would like to visit some foreign countries | хотелось бы мне посмотреть чужие земли |
I would sell my soul for a drink of water | я готов заплатить любые деньги за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов душу заложить за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I would sell my soul for a drink of water | я готов дать что угодно за глоток воды (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
I'd act in the following manner | я бы поступил следующим образом |
I'd also like to say that | ещё мне бы хотелось сказать, что |
I'd appreciate it, if | было бы хорошо |
I'd ask you to come in, but it's too late | попросил бы я вас зайти, да уж поздно |
I'd be as blunt as to say | скажем прямо (The Sony Xperia X Compact isn't a pretty phone – in fact, I'd be as blunt as to say it's an ugly phone. 4uzhoj) |
I'd be delighted | с удовольствием! (to Taras) |
I'd be delighted ..., but I can't | я бы с удовольствием ... но не могу |
I'd be happy to | я с удовольствием это сделаю (I didn't want to rush looking at the offer, but if you'd like me to take a quick look and let you know my initial thoughts I'd be happy to. ART Vancouver) |
I'd be much obliged | я был бы Вам весьма обязан (Andrey Truhachev) |
I'd be much obliged | я был бы Вам весьма признателен (Andrey Truhachev) |
I'd be much obliged if | не могу ли я попросить вас...? |
I'd be none the worse for a nap | мне бы не помешало поспать (c) Стас Петров 'More) |
I'd be willing... but I can't | я бы с удовольствием ... но не могу |
I'd believe absolutely anything of that man | от этого человека можно всего ожидать |
I'd better | я предпочёл бы |
I'd better | мне лучше бы |
I'd better | мне лучше |
I'd better | надо бы мне (linton) |
I'd better | лучше мне (linton) |
I'd better go | я, пожалуй, пойду |
I'd better go into the children's room and see what they're up to | я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают |
I'd come with you but that I am so busy | я бы пошёл с вами, если бы не был так занят |
I'd die first | только через мой труп (Anglophile) |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтобы узнать этот секрет |
I'd give a pretty to know that secret | я бы дал много, чтоб узнать этот секрет |
I'd give anything to | всё отдам, чтобы... |
I'd give anything to | я всё бы отдал, чтобы ... (Taras) |
I'd give anything to | я бы всё отдал, чтобы ... (I'd give anything to trade places with him right now Taras) |
I'd go as far as saying | не побоюсь этого слова (Lily Snape) |
I'd go as far as saying | не побоюсь сказать (I’m really excited about the Paul McCartney stuff. Beyond happy, it’s probably my favourite session ever. I’d go as far as saying my favourite week in my life was working with Paul McCartney Lily Snape) |
I'd had two pints of old at the St. Clair | Две пинты крепкого проглотил у Сент-Клер (Franka_LV) |
I'd have given anything for this not to have happened | я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло |
I'd lay down my life for you | я за вас готов жизнью пожертвовать |
I'd like a few more of these | положите мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a few more of these | дайте мне, пожалуйста, ещё (berries; ягод) |
I'd like a steak well-done | дайте мне хорошо прожаренный бифштекс |
I'd like a word with you | на два слова (Рина Грант) |
I'd like for you to go | я бы хотел, чтобы ты ушёл |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
I'd like to advise you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to ask you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to believe | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to book out early in the morning | утром я бы хотел выехать из гостиницы рано |
I'd like to borrow your paper if you're finished with it | не могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли? |
I'd like to, but | я хотел бы ... но ... |
I'd like to clean up before after dinner | я бы хотел перед обедом после обеда привести себя в порядок |
i'd like to clear up one more point | хотелось бы выяснить ещё один вопрос |
i'd like to clear up the point of | мне хотелось бы выяснить вопрос о |
I'd like to extend my visa for another month | я хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv) |
I'd like to find out at least something about my brother | мне хотелось бы хоть что-нибудь узнать о своём брате |
I'd like to get this letter off by the first post | я хотел бы отправить это письмо с первой же почтой |
I'd like to go on if that's all right by you | я бы хотел продолжить, если с вашей стороны не будет возражений |
I'd like to have supper | я бы хотел поужинать (Andrey Truhachev) |
I'd like to have the workers' leaders up to my office to express their complaints | я хочу пригласить рабочих лидеров к себе в кабинет, пусть расскажут, на что они жалуются |
I'd like to have you out for dinner | мне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать |
I'd like to have you out for dinner next week | я хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе |
I'd like to hear from you when you get located | дайте мне знать, когда устроитесь |
I'd like to introduce to you | я хочу познакомить вас с |
I'd like to introduce you to | я хочу представить вас |
I'd like to invite you | я бы хотел пригласить вас |
I'd like to know anything | я бы хотел знать все (Duman 555) |
I'd like to know just what business this is of yours! | желательно было бы узнать, какое вам до этого дело! |
I'd like to know more about the job | я хотел бы узнать о работе побольше |
I'd like to live in the south for a while | я хотел бы пожить на юге |
I'd like to look at the ballerina up close | я хотел бы посмотреть на эту балерину вблизи |
I'd like to make it clear that | я хотел бы внести ясность |
I'd like to meet him | я хотел бы с ним познакомиться |
I'd like to place an order | я хотел бы сделать заказ (ресторанная фраза Andrey Truhachev) |
I'd like to read something of yours | я хотел бы прочитать одно из ваших произведений |
I'd like to recommend you | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to run through that scene you have with Ophelia | мне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to run you through that scene | я бы хотел, чтобы вы ещё раз провели эту сцену |
I'd like to run you through that scene you have with Ophelia | я бы хотел повторить вашу сцену с Офелией |
I'd like to see Mr. Johnson | могу я видеть мистера Джонсона? |
I'd like to see the house before I decide to take it | я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку |
I'd like to see world affairs straighten out | мечтаю, чтобы международные отношения улучшились |
I'd like to suggest that you should... | я хотел бы посоветовать вам |
I'd like to take a pattern of it | я хотел бы скопировать это |
I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it | мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить |
I'd like to think | мне хочется верить (Taras) |
I'd like to try that suit on again | я хотел бы ещё раз примерить этот костюм |
I'd like to turn myself in | я пришёл с повинной |
I'd like to ask you to | я хотел бы попросить вас |
I'd like you to meet | я хочу познакомить вас с |
I'd love for you to come with me | я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной |
I'd love to | мне бы очень хотелось (TranslationHelp) |
I'd love to | не откажусь от (согласие на предложение чего-л.: 'Anyone like a coffee?' Grace asked. 'Water? Coke?' 'I'd love a coffee,' Emma-Jane said. Abysslooker) |
I'd love to | хотелось бы |
I'd love to | я бы с радостью (Может быть и отрицательное предложение: I'd love to help, but I'm too busy right now. – Я бы с радостью помог, но сейчас я очень занят. TranslationHelp) |
I'd love to | с удовольствием! (pivoine) |
I'd love to come | с удовольствием приду (Yeldar Azanbayev) |
I'd much rather see the film through from the beginning | я бы лучше посмотрел этот фильм с самого начала |
“I'd not have waited”, he boasted | «Я бы не стал ждать», — хвастливо заметил он |
I'd put him at about 60 | я бы дал ему лет шестьдесят |
I'd rather | я скорее (April May) |
I'd rather | я бы охотнее |
I'd rather | мне лучше бы |
I'd rather... | я бы предпочёл... (сделать что-л. или не делать чего-л.) |
I'd rather | мне лучше |
I'd would rather | я бы лучше |
I'd rather | я предпочёл бы |
I'd rather | лучше уж я |
I'd rather be judged by 12 than carried by 6 | Пусть лучше меня судят двенадцать, чем несут шестеро (Дмитрий_Р) |
I'd rather eat my tongue off than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
I'd rather eat off my tongue than tell him about it | я скорее себе язык откушу, чем расскажу ему об этом |
I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
I'd rather not | мне стрёмно |
I'd rather not | мне западло |
I'd rather not | не хочется (+ verb: "... Want to see?" "I'd rather not look, thanks". – Спасибо, что-то не хочется на такое смотреть. ART Vancouver) |
I'd rather not build if I can find a suitable house | я предпочитаю не строиться, если можно найти подходящий дом |
I'd rather not go | я предпочёл бы не ходить |
I'd rather not say | лучше мне этого не говорить (Raz_Sv) |
I'd rather not say | мне не хочется говорить (Alisherman) |
I'd rather people didn't know about it | я хотел бы, чтобы об этом не знали |
I'd rather see it on paper | я бы хотел, чтобы это было изложено в письменной форме |
I'd rather stay at home than go with you | я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами |
I'd rather stay than go | я предпочёл бы остаться |
I'd rather talk to him about it directly than discuss it behind his back | я бы лучше поговорил с ним прямо, чем обсуждать это у него за спиной |
I'd rather toss away the evening and just go home | я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома) |
I'd rather you came tomorrow | меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра |
I'd rather you didn't | не стоит (I'd rather you didn't ask the obvious question. 4uzhoj) |
I'd rather you didn't | давай не (4uzhoj) |
I'd risk my life on his honesty | за его порядочность я ручаюсь головой |
I'd sacrifice everything rather than see you disgraced | я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора |
I'd say | так сказать (anyname1) |
I'd say | как бы (anyname1) |
I'd say the exact opposite | я бы сказал, совсем наоборот (Супру) |
I'd say the other way round | я считаю наоборот (Anastach) |
I'd sell tickets to that | это было бы нечто (Taras) |
I'd set about him with a stick with the butt of the spade, etc. if we have any trouble | если что не так, я стукну его палкой (и т.д.) |
I'd set about you myself if I could | я бы сам отколотил тебя, если бы мог |
I'd set about you myself if I could | если бы я мог, я бы сам отколотил тебя |
I'd settle for less than that | я бы согласился и на меньшее |
I'd would sooner | я бы скорее |
I'd sooner walk than drive | я лучше пойду пешком (а не поеду) |
I'd you came tomorrow | меня больше устроило бы, если бы вы пришли завтра |
if I can get away I'll come | если я смогу вырваться, я приду |
if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
if I could change the world, there'd be no such thing as | если бы я мог изменить мир, то в нём не было бы слова (такого-то Alex_Odeychuk) |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if I had my druthers I'd take a shotgun | если бы я мог выбирать, я предпочёл бы охотничье ружьё |
if I'd known | если бы я знал (If I'd known what I was walking into, I never would have gone – Если бы я знал, во что я ввязываюсь (на что я иду), я бы никогда (туда) не пошел Taras) |
if I'd known there was a luncheon party on I'd a stayed home | если бы я знал, что там будет званый обед, я бы остался дома |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня |
if you are raising a subscription, I'll join in | если вы будете проводить подписку, я присоединюсь |
if you are willing to sell, I'll buy | если вы будете продавать, я куплю |
if you don't remember me, I'll forget | если вы мне не напомните, я об этом забуду |
if you don't send, I'll not come | если вы мне не дадите знать, я не приду |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you please, I'll ask later | если позволите, я спрошу потом |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
I'll arrange that for you immediately | я вам это в момент устрою |
I'll buy that idea! | согласен! |
I'll buy that idea! | идёт! |
I'll chine the villain | я сверну шею этому негодяю |
I'll clear the dishes away, they will be able to work at the table | я уберу тарелки, и тогда они смогут работать за столом |
I'll come, but he won't | я приду, а он нет |
I'll come in any case | я во всяком случае приду |
I'll do anything to pleasure you | я сделаю всё, чтобы доставить вам удовольствие |
I'll do anything you want | я сделаю всё, что вы пожелаете |
I'll do as I choose! | я буду поступать по-своему! |
I'll do as I choose! | я буду поступать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду действовать как мне заблагорассудится! |
I'll do as I choose! | я буду действовать по-своему! |
I'll do everything in my power | я сделаю всё от меня зависящее |
I'll do it for you with pleasure | я с радостью это для вас сделаю |
I'll do it myself | я сам это сделаю |
I'll do nothing of the sort | ничего подобного я делать не стану |
I'll do what I can for you | я сделаю для вас всё, что могу |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне заблагорассудится |
I'll do what I like | я буду поступать, как мне вздумается |
I'll eat my boots | будь я не я |
I'll eat my boots | видит бог |
I'll eat my boots | даю голову на отсечение |
I'll eat my boots | держу пари |
I'll eat my boots | можете не сомневаться |
I'll eat my boots | честное слово |
I'll eat my boots | клянусь честью |
I'll eat my boots | бьюсь об заклад |
I'll eat my boots | без сомнения |
I'll eat my hat | будь я не я |
I'll eat my hat | бьюсь об заклад |
I'll eat my hat | держу пари |
I'll eat my hat | можете не сомневаться |
I'll eat my hat | честное слово |
I'll eat my hat | клянусь честью |
I'll eat my hat | видит бог |
I'll eat my hat | без сомнения |
I'll eat my head | будь я не я |
I'll eat my head | видит бог |
I'll eat my head | даю голову на отсечение |
I'll eat my head | держу пари |
I'll eat my head | клянусь честью |
I'll eat my head | честное слово |
I'll eat my head | можете не сомневаться |
I'll eat my head | давать даю голову на отсечение |
I'll eat my head | бьюсь об заклад |
I'll eat my head | без сомнения |
I'll get along somehow | я как-нибудь справлюсь |
I'll get around to doing it some day | я когда-нибудь доберусь до этого |
I'll get by with your help | с вашей помощью я перебьюсь |
I'll get by with your help | с вашей помощью я справлюсь |
I'll get her talking | я разговорю её |
I'll get her talking | я заставлю её заговорить |
I'll get right on that | сейчас! (в значении "сейчас займусь/сделаю" 4uzhoj) |
I'll get right on that | выполняю (в контексте) тж. I'll get onto it straight away и т.п. 4uzhoj) |
I'll get right on that | сейчас же займусь (No, not yet, sir, but I'll get right on that. 4uzhoj) |
I'll get right on that | будет сделано (4uzhoj) |
I'll get that letter written now, while I think on | я напишу это письмо сейчас, пока не забыл |
I'll get you yet! | вы ещё мне попадётесь! |
I'll get you yet! | я ещё вас поймаю! |
I'll help him as much as I can | я ему помогу по мере мере возможности |
I'll hold you to that. | Ловлю на слове (Svetlana D) |
I'll join you in your walk | я погуляю с вами |
I'll join you later | я догоню вас позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
I'll join you later | я присоединюсь к вам позже (tomorrow, tonight, etc., и т.д.) |
I'll keep it short and sweet | буду предельно краток (I'll keep it short and sweet: I need you to deliver some valuable cargo to the perimeter. 4uzhoj) |
I'll keep on insisting until I get what I want | я буду наставать, пока не добьюсь своего |
I'll keep that in mind | буду иметь в виду (TranslationHelp) |
I'll keep that in mind | приму это к сведению (Yokky) |
I'll keep that in mind | я возьму это на заметку (Yokky) |
I'll keep you in mind | я буду вас иметь в виду |
I'll keep your suggestions in mind | я приму ваши указания к сведению |
I'll lead, you must follow me | я пойду впереди, ты должен следовать за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду впереди, ты должен идти за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду первым, ты должен следовать за мной |
I'll lead, you must follow me | я пойду первым, ты должен идти за мной |
I'll let it ride for a few months | пусть всё идёт своим чередом в течение нескольких месяцев |
I'll let you have it for ten dollars | я отдам вам это за десять долларов |
I'll let you know about it later on | я тебе дам знать об этом позже |
I'll let you know about it later on | я тебе сообщу об этом позже |
I'll let you know, whatever happens | что бы ни случилось, я вам дам знать |
I'll make a step thither | я пройду туда |
I'll make him cry peccavi | я заставлю его кричать «виноват» |
I'll make him pay for this! | он у меня ещё за это поплатится! |
I'll make him sit up | я расшевелю его |
I'll make him sit up | я сделаю так, что он обратит на меня внимание |
I'll make him sit up | я заставлю его проснуться |
I'll make it up to you by giving you Saturday off | я освобожу тебе субботу, и мы будем квиты |
I'll make you find your fingers | я вас посажу за работу |
I'll manage somehow | ничего, я как-нибудь с этим справлюсь |
I'll ring back | я позвоню ещё |
I'll ring back | я перезвоню |
I'll ring up at once so that he shouldn't wait for me | я ему позвоню немедленно, чтобы он не ждал меня |
I'll ring up if when I learn anything | я позвоню, если когда узнаю что-нибудь (но́вое) |
I'll ring you at three | я позвоню вам в три часа |
I'll ring you back when I know the answer | я вам перезвоню, когда узнаю результат |
I'll ring you this evening | я позвоню вам сегодня вечером |
I'll see to it that nothing goes wrong | я позабочусь, чтобы всё было в порядке |
I'll see to it that your property is restored to you | я приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено |
I'll see what I can do for you | посмотрим, что можно сделать (досл. "я посмотрю, что я могу сделать для вас" NumiTorum) |
I'll see you someplace first! | да я скорее удавлюсь! |
I'll see you soon! | до скорого свидания! (ART Vancouver) |
I'll see you up to the director's office on the top floor | я провожу вас в кабинет директора, он находится на верхнем этаже |
I'll set down one or two points while they are fresh in my mind | я запишу один или два пункта, пока я их не забыл |
I'll take a rain check on that dinner | простите приду обедать как-нибудь в другой раз |
I'll take charge of... | я позабочусь о... |
I'll take it off your hands at £10 | я куплю это у вас за десять фунтов |
I'll take it on! | я возьму это на себя! |
I'll take my chances | я готов рискнуть (vogeler) |
I'll take that as a yes | будем считать это согласием (Technical) |
I'll take that boy apart when he gets back: look what he's done now! | когда этот мальчишка вернётся, ему несдобровать: вы только посмотрите, что он наделал! |
I'll take this hat | я возьму эту шляпу |
I'll take this hat | я куплю эту шляпу |
I'll take this hat | я беру эту шляпу |
I'll take this one | я возьму этот |
I'll take those odds | Игра стоит свеч (в значении "я знаю о рисках, связанных с предстоящим действием, но все равно готов на него пойти" SirReal) |
I'll take those odds | Готов пойти на этот риск (SirReal) |
I'll take you on for a game of chess | давай сыграем партию в шахматы |
I'll take you up on that | я ловлю вас на слове |
I'll take you up on that | ловлю вас на слове |
I'll take you up on your offer | я воспользуюсь вашим предложением |
I'll treat today | сегодня угощаю я |
I'll treat today | сегодня плачу я |
I'll walk across and speak to him | я подойду и поговорю с ним |
I'll walk back | я с вами пройду обратно (with you as far as the station, до ста́нции) |
I'll warrant you that | уверен в том, что |
I'll warrant you that | заверяю вас, что |
I'll warrant you that | будьте уверены, что : |
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться |
in closing, I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать (Dvoycin) |
in conclusion I'd like to say | в заключение хотелось бы сказать |
in conclusion I'd like to say | в заключение я хочу сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение я бы хотел сказать, что |
in conclusion I'd like to say that | в заключение мне хотелось бы сказать |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов умереть |
it is a cause I would willingly bleed in | за это дело я был бы готов пролить кровь |
it is not impossible but I will come | очень возможно, что я и приду |
it's getting late, I think I'll retire | становится поздно, я, пожалуй, пойду спать |
it's the sort of thing I'd do myself | сделать такое вполне в моём духе (linton) |
just like I'd never gone | словно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk) |
just like I'd never gone | словно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk) |
much as I would like to | при всём моём желании |
my brother will stand in for me at work while I am away | брат заменит меня на работе в моё отсутствие |
my mind is not made up, so I would rather not vote | у меня нет твёрдого мнения, поэтому я лучше воздержусь от голосования |
my shoes are tight, I hope they'll stretch | туфли мне тесны, надеюсь, что они разносятся |
never thought I'd meet you here | вот уж не думал, что встречу вас здесь! |
no one, I am persuaded, will say so | никто, я убеждён, этого не скажет |
no one, I am persuaded, will say so | никто, я уверен, этого не скажет |
not sure I'll be able to | я не знаю смогу ли |
nothing would do but that I should come in | ничего не случилось бы, если бы я вошёл |
only that I am busy I'd ask you in | если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти |
or i'll be late | а то опоздаю (le32br) |
R&D&I | исследования, разработки и инновации (Commissioner) |
reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сделал бы обратный вывод |
reasoning from experience, I would say the opposite | исходя из своего опыта, я сказал бы прямо противоположное |
say, on the dead, Uncle Peter, I wish you'd come | послушай, дядя Питер, в самом деле, я хотел бы, чтобы ты пришёл |
Scratch my back and I will scratch yours | рука руку моет |
shall I help you or you'd rather do it yourself? | помочь вам или вы сделаете это сами? |
she keep a secret? I'll eat my hat | чтобы она никому не сказала? Да не может этого быть |
since I cannot go he will represent me | так как я пойти не смогу, он будет моим представителем |
since you're having another cup of coffee, I'll have one also | так как ты взял вторую чашку кофе, я тоже возьму ещё одну |
speak and I will listen | вы говорите, а я буду слушать |
stay around I'll soon be back with you | не уходите, я скоро вернусь |
tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
take this book and I'll take that one | возьмите эту книгу, а я возьму ту |
that clock is fast, I'd better put it back five minutes | эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут |
the first point I would like to address is | Первое, что я хотел бы затронуть |
the first point I would like to address is | Первое, о чем мне бы хотелось поговорить |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и ещё об одном |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом (ещё об одном) |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас и о другом |
there's another thing I'd like to ask you about | я хотел бы спросить вас о другом |
this was not the life I'd imagined | это была не та жизнь, о которой я мечтал (Alex_Odeychuk) |
though I don't drink as a rule, I'll have one with you | хоть я и не пьющий, но с вами выпью |
upon this rock will I build My church | на камне сём воздвигну церковь Мою |
we will share all that I possess | мы будем пользоваться всем, что у меня есть |
we will share all that I possess | мы разделим всё, что у меня есть |
well, it's up to you, just thought I'd mention it | моё дело предложить, ваше дело отказаться (m_rakova) |
when once she asks I'd do anything | Стоит ей только попросить, и я сделаю всё (Taras) |
when you get a minute, I'd like to have a word with you | когда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой |
where would I be without you! | что бы я без тебя делал! (denghu) |
will he be late? - I expect so | как вы думаете, он опоздает? — Наверно |
will he come? - No, I don't suppose so | он придёт? — Не думаю |
“will he get well?” — “I fear not”, he whispered | «он поправится?» — «Боюсь, что нет», — прошептал он |
will he live? — I hope so | он будет жить? — Надеюсь |
will he need help? — I don't expect so | ему понадобится помощь? — Думаю, что нет |
will I be there? You betcha! | буду ли я там? Можешь не сомневаться! |
will I do? | я гожусь? |
will I do? | я вам подхожу? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся величать её тётушкой? |
will I have to address her as auntie? | мне придётся называть её тётушкой? |
will it rain tomorrow? — I hope not | завтра будет дождь? — Надеюсь, нет |
will they come? I hope so | придут ли они? надеюсь, что придут |
will you call me or shall I call you? | вы мне позвоните или я вам? |
will you come? - I should love to | вы придёте? — С удовольствием |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я посмотрю, видно будет |
will you come to dinner tomorrow? — I'll see | вы придёте обедать завтра? — я подумаю, видно будет |
Will you join us? she asked. I said I'd be delighted to | 'вы присоединитесь к нам?'-спросила она.-Я сказал, что буду очень рад |
will you, please, entertain the guests while I dress? | займите, пожалуйста, гостей, пока я одеваюсь |
will you please look over my paper before I submit it? | не посмотрите ли вы моё сочинение, прежде чем я его подам? |
Will you tell her? You bet I will | 'Ты ей скажешь?'-"Обязательно" |
would I might never live if I know it! | пропади я, если я это знаю! |
Would that I could! | Если бы! (SirReal) |
would that I could | если бы (= if only I could: Would that I could visit you! SirReal) |
would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
you are just like your father, I'd know you anywhere | ты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече |
you go ahead, I'll follow you | вы идите вперёд, я догоню вас |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я последую за вами |
you go first and I will follow you | идите вперёд, а я пойду за вами |
you go first, I'll come on later | ты иди вперёд, я подойду потом |
you go now, I'll come along later | вы идите, я подойду позже |
you pull and I'll push | ты тяни к себе, а я буду толкать (сза́ди) |
you reminded me of what I would otherwise have forgotten | вы мне напомнили о том, о чём бы я иначе забыл |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я также |
you will learn English and so shall I | вы будете учиться английскому языку, и я тоже |
you will make more of it than I | вы в этом лучше разберётесь (, чем я) |
you'll be able to come to dinner, I trust | надеюсь, что вы сможете прийти обедать |
you'll be there, I suppose? | надеюсь, ты там будешь? |