English | Russian |
a copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may require | Верность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео) |
Agreement has been executed in two copies of which the Parties have taken one each. | настоящее Соглашение составлено в двух 2 экземплярах, по одному 1 для каждой Стороны |
archive copy | архивная копия |
as hard copies | на бумажном носителе (Leonid Dzhepko) |
attach hereto a copy | прилагать копию чего-либо к данному документу (for example, the Secretary attaches hereto a copy of the Articles of Incorporation ksuh) |
attest a copy | заверить копию |
attested copy | заверенная копия документа (Право международной торговли On-Line) |
authentic copy | подлинная копия (Johnny Bravo) |
authentic copy | аутентичная копия |
authenticated copy | завершённая копия |
authenticated copy | заверенная копия |
authoritative copy | аутентичная копия (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
authorized copy | заверенная копия (K48) |
author's copy | авторская копия |
by the written notification submitted from the Creditor to the Borrower with the copy to the Trust Owner and containing the reasonable particularities about the character and level of corresponding instances | по письменному уведомлению, направленному Кредитором Заёмщику с копией Доверительному собственнику и содержащему разумно необходимые детали о характере и масштабе соответствующих обстоятельств (Konstantin 1966) |
certificated copy | заверенная копия |
certification of copies | свидетельствование верности копий ( academic.ru Andrey Truhachev) |
certified a true copy | настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (штамп) |
certified a true copy of the original | настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа |
Certified as a true copy | Удостоверяю верность копии (удостоверительная надпись нотариуса на документе Leonid Dzhepko) |
certified copy | заверенная копия |
certified copy of an entry | удостоверенная копия записи акта (Midnight_Lady) |
certified to be a true copy of the original document | настоящая заверенная копия соответствует оригиналу документа (sankozh) |
Certified to be a true copy of the original seen by me | Копия имеет полное соответствие подлиннику, что было засвидетельствовано мной (Johnny Bravo) |
certified true copy | заверенная копия (Andrey Truhachev) |
certify a copy | заверить копию |
certify copies of documents | засвидетельствовать копии документов |
Chinese copy | контрафактное изделие |
Chinese copy | продукт слепого подражания |
Chinese copy | подделка, вводящая в заблуждение |
close copies | копии юридических документов (Право международной торговли On-Line) |
close copy | точная копия |
collated copy | верная копия (aldrignedigen) |
Competitive copy | дискредитирующая конкурента реклама |
Competitive copy | агрессивная реклама |
confirmation copy | подтверждающий экземпляр (уведомления Leonid Dzhepko) |
controlled copy system | система контролируемого документооборота (Andy) |
copies for the record | копии в дело (Leonid Dzhepko) |
copies of identification documentation | копии документов для проведения идентификации клиентов (англ. термин PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
copy autographed by author | авторский экземпляр |
copy, certified as true | заверенная копия (Leonid Dzhepko) |
copy drafting | подготовка информационных материалов (Alexander Demidov) |
copy evidence | копия письменного доказательства |
copy of a copy | копия с копии (Elina Semykina) |
copy of conviction | копия вердикта о невиновности |
copy of conviction | копия вердикта о виновности |
copy of document | копия документа |
copy of first-hand copy | копия с копии (Leviathan) |
copy of first-hand copy | копия с копии, сделанной непосредственно с оригинала |
copy of his testament | копия завещания (Soulbringer) |
copy of instrument | копия документа |
copy of judgement | копия приговора |
copy of protest | копия протеста |
Copy of the amendments to the articles of association | Копия изменений в устав (Konstantin 1966) |
copy of the execution version | подписной экземпляр (Alexander Matytsin) |
copy of the judgment | выписка судебного решения |
copy unlike the original | копия, не идентичная оригиналу (Andrey Truhachev) |
current copy | действительная копия (Alexander Matytsin) |
defective copy | дефектный экземпляр |
deposit a copy | представить копию (Mag A) |
disparaging copy | дискредитирующая конкурента реклама |
disparaging copy | поносящая конкурента реклама |
disparaging copy | агрессивная реклама (Право международной торговли On-Line) |
disparaging copy | дискредитирующая, поносящая конкурента реклама |
double-sided copy | двухсторонняя копия (Alexander Demidov) |
duplicate copy | дубликат |
duplicate copy | второй экземпляр |
each copy of this Addendum is equally valid and binding | каждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силу (Konstantin 1966) |
electronic copy | электронный экземпляр (Himera) |
examined copy | копия, сличённая с оригиналом |
execution copy | чистовая версия документа для подписания сторонами (justcuria) |
execution copy | чистовик на подписание (несмотря на название, является не "копией", а "экземпляром" оригинальных чистовиков, как правило, полностью согласованных и не терпящих никаких изменений, которые, после подписания, становятся формальным документом justcuria) |
fair copy | чистовая копия |
fair copy | чистовой экземпляр |
file copy | архивная копия |
first-hand copy | копия непосредственно с оригинала |
for a true copy | правильность копии удостоверяется |
for a true copy | копия верна |
for a true copy | "копия верна" |
fully executed copies | подписанные всеми сторонами экземпляры (andrew_egroups) |
hard copy | печатный документ (Alexander Matytsin) |
has the same effect as if the signatures on the counterparts were on a single copy of this agreement | имеющих равную юридическую силу (leel) |
I certify that this is a true and complete copy of the original | я удостоверяю верность этой копии с подлинником документа (Johnny Bravo) |
I certify that this is a true copy of the original document | я свидетельствую верность этой копии с подлинником документа (I certify that this is a true copy of the original document. wikipedia.org Elina Semykina) |
in a single copy | в единственном экземпляре (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
in hard and soft copy | в бумажном и электронном виде (more UK hits Alexander Demidov) |
in hard and soft copy | в бумажной и электронной версиях (Alexander Demidov) |
in hard copy form | на бумажном носителе (fddhhdot) |
in hard or soft copy | в виде электронных и бумажных копий (Alexander Demidov) |
in soft and hard copy | в электронном виде и в виде твердой копии (Alexander Demidov) |
in two copies of equal legal force | в двух экземплярах, обладающих одинаковой юридической силой (zhvir) |
issued for certified copy | выдано в качестве нотариально заверенной копии (Баян) |
issued for certified copy | выдано в форме нотариально заверенной копии (Issued for certified copy By me XXX, notary in XXX, of a document, which has been shown to me, and after having been compared with this document has been given back to the offeror. levanya) |
issued for true copy | копия верна (Баян) |
knocking copy | реклама, охаивающая продукцию конкурента |
knocking copy | агрессивная реклама |
legal deposit copy | обязательный экземпляр |
licensed copy | лицензионная копия (подходит не во всех случаях 4uzhoj) |
licensed copy | законно приобретённый экземпляр (4uzhoj) |
made in two copies | составленный в двух экземплярах (Alex_Odeychuk) |
manuscript copy | рукопись |
manuscript copy | рукописный экземпляр |
negotiable copy | оборотный экземпляр (документа) |
non-circulating copy | необоротная копия (buro.sgu) |
notarised copy | нотариально заверенная копия (Alexander Matytsin) |
notarized copy | нотариальная копия (Yurii Karpinskyi) |
numbered copy | нумерованный экземпляр |
of which it purports to be a copy | в качестве копии которого она заявлена (Tina_Zanko) |
of which it purports to be a copy | в качестве копии которого представлен (Валерия 555) |
office copy | копия, снятая и заверенная учреждением, где находится оригинал |
official copy | официальная копия (An official copy of the register is admissible in evidence in a court to the same extent as the original.) |
on the condition for obligatory subsequent provision of the written copy of relevant document signed by the authorized person | при условии обязательного последующего предоставления подписанного уполномоченным лицом письменного экземпляра соответствующего документа (Konstantin 1966) |
original copy | подлинный экземпляр (andrew_egroups) |
original copy | оригинальный экземпляр (Sibiricheva) |
original copy | подлинник |
original copy of contract | подлинник договора |
pirated copy | контрафактная копия |
pirated copy | контрафактный экземпляр |
presentation copy | дарственный экземпляр |
printed copy | печатный экземпляр |
printed copy | опубликованный материал |
printed copy of the patent | опубликованное патентное описание |
receive the copies of judicial acts accepted separately | получать копии судебных актов, принимаемых в виде отдельного документа (Konstantin 1966) |
remittance copy of an invoice | сопроводительное письмо к счету на оплату (A remittance letter is a document sent by a customer, which is often a financial institution or another type of firm, to a creditor or supplier along with payment to briefly explain what the payment is for so that the customer's account will be credited properly. A remittance letter can also be referred to as a remittance copy of the invoice since it typically contains much of the same information as an invoice, such as the customer's account number and invoice number. investopedia.com LadaP) |
replacement copy | дубликат (Johnny Bravo) |
right to a copy | право на получение копии (документа Andrey Truhachev) |
right to a copy | право на копию (Andrey Truhachev) |
scanned copy | электронная копия, изготовленная путём сканирования (4uzhoj) |
scribal copy | рукописная копия |
send notice by telefax with a copy by registered airmail | отправлять уведомление по факсимильной связи с отправкой копии заказным письмом (Leonid Dzhepko) |
send the signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription to the Contractor | направить Исполнителю подписанный экземпляр Акта или мотивированный письменный отказ от его подписания (Konstantin 1966) |
service deliverables in hard copy or on electronic media | результаты услуг, содержащиеся на бумаге или на электронных носителях (Leonid Dzhepko) |
signed copy of the Act or the reasoned written refusal from its subscription | подписанный Акт или мотивированный отказ от его подписания (Konstantin 1966) |
tenant by copy | копигольдер |
tenant by copy of court roll | копигольдер |
the copy corresponds to the original | Копия соответствует оригиналу |
the document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
the document will not produce a color copy | Данный документ защищён от цветного копирования |
the two copies agree and are equally valid and binding | Оба экземпляра идентичны и имеют равную юридическую силу |
there are no erasures, editions, crossed out words, unspecified corrections or any other peculiarities in the aforesaid copy | в последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов, неоговорённых исправлений, особенностей нет (как вариант Ker-online) |
this Agreement is drawn up in Russian, signed and made in duplicate, one copy for each party, both of them having equal validity, one for the Customer and one for the Contractor | настоящий Договор составлен на русском языке и подписан в двух подлинных экземплярах, по одному для каждой из Сторон, с равной юридической силой каждого экземпляра: один – Заказчику, один – Исполнителю |
this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party | Договор составлен в двух экземплярах для каждой из сторон, имеющих равную юридическую силу (romeo Bema) |
this copy is a true likeness of the original | Копия с подлинным верна (Nyufi) |
this document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
this is to certify that this is a true copy of the original document | настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа (ART Vancouver) |
Translated true copy | перевод аутентичен оригиналу |
translated true copy | перевод сделан с нотариально заверенной копии (OLGA P.) |
true and correct copy | точная и верная копия (Leonid Dzhepko) |
true copy | с подлинным верно |
true copy | копия, изготовленная на основе подлинника (Johnny Bravo) |
true copy | копия верна |
true copy of the original | копия соответствует оригиналу (надпись в печати на документе Andrey Truhachev) |
uncertified copy | простая копия (документа Leonid Dzhepko) |
verified copy | заверенная копия |
verify a copy | заверять копию (документа Право международной торговли On-Line) |
voucher copy | сигнальный экземпляр |
voucher copy | оправдательный документ |
white copy | оригинал (контракта linkin64) |
with a mandatory copy to | с обязательным направлением копии в адрес (Leonid Dzhepko) |
written copy of the indictment | письменная копия обвинительного заключения (Alex_Odeychuk) |