DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing Commercial | all forms | exact matches only
EnglishRussian
administrative documents dealing directly with commercial or customs operationsадминистративные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции (Johnny Bravo)
Aktau International Sea Commercial PortАктауский международный морской торговый порт (Andrew052)
as a commercial accommodationв порядке урегулирования споров между двумя хозяйствующими субъектами (Leonid Dzhepko)
associations of commercial entitiesобъединения коммерческих организаций (Leonid Dzhepko)
British Columbia International Commercial Arbitration CentreЦентр международного коммерческого арбитража в Британской Колумбии (Канада Leonid Dzhepko)
Brussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial MattersБрюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (27 сентября 1968 г. cyruss)
Cairo Regional Centre for International Commercial ArbitrationКаирский Региональный центр международного коммерческого арбитража (CRCICA Vadim Rouminsky)
Canadian Commercialсборник канадских судебных решений по торговому праву (1901-1905)
Canadian Commercial Law Reportsсборник канадских судебных решений по торговому праву (1901-1905)
Chamber for Commercial Disputes of the Supreme Court of Russian FederationСудебная коллегия по экономическим спорам (Lord Denning)
civil and commercial lawsгражданское и коммерческое законодательство (в ряде стран коммерческое (в русскоязычной лит-ре часто наз. "торговое") законодательство рассматривается как обособленное от гражданского Stas-Soleil)
code of commercial lawкоммерческий кодекс (Andrey Truhachev)
commercial accountingкоммерческое бухгалтерское дело
commercial agentкомиссионер
commercial agentконсульский агент (в консульской службе США)
commercial agentброкер
Commercial Agents Council Directive Regulations 1993Закон / Регламент директива совета о Торговых Агентах 1993
Commercial agreementкоммерческое соглашение (Tanasev)
commercial agreementхозяйственный договор (Leonid Dzhepko)
commercial and contracting structureсхема организации торговли и заключения сделок (Leonid Dzhepko)
commercial and intellectual property licenseкоммерческие права и лицензия на интеллектуальную собственность (CIPL Linera; откуда такой перевод? Не вытанцовывается. И не пишите сокращение CIPL в составе термина, пожалуйста. Это отдельная лексема. Спасибо 'More; К тому же один случай употребления (ака хит) в гугле - не повод для включения в словарь в качестве термина, тем более с сомнительным переводом. 'More)
Commercial Appellation CourtАрбитражный апелляционный суд (ВолшебниКК)
commercial arbitrationторговый арбитраж
commercial arbitrationкоммерческий арбитраж
commercial attacheторговый атташе
commercial attorneyторговый поверенный (Oleksandr Spirin)
Commercial Bank Branchфилиал коммерческого банка (Elina Semykina)
commercial bankruptcyбанкротство коммерческих организаций (grafleonov)
Commercial Banks and Savings Banks Actзакон о сберегательных кассах и коммерческих банках
Commercial Bar AssociationАссоциация коммерческих юристов (Leonid Dzhepko)
commercial bill of exchangeкоммерческий переводный вексель
commercial bookkeepingкоммерческий бухгалтерский учёт
commercial briberyвзяточничество в сфере торговли
commercial briberyвзяточничество в сфере коммерции
commercial brokerторговый агент (Право международной торговли On-Line)
commercial burglaryберглэри, совершенное в помещении торгового предприятия
Commercial Case File DatabaseКартотека арбитражных дел (Igor Kondrashkin)
Commercial Casesсборник решений по торговым делам (с 1895 г.)
commercial centreкоммерческий центр
commercial channelкоммерческий канал
commercial claimsхозяйственные иски (Leonid Dzhepko)
commercial clientкомпания-заказчик (Solicitors' work covers a broad range, including advising commercial and private clients on business matters and property and undertaking litigation. LE Alexander Demidov)
commercial codeхозяйственный кодекс (название в Украине, в РФ принятие аналогичного документа планируется Alex Lilo)
commercial codeкоммерческий кодекс
commercial codeпредпринимательский кодекс (Incognita)
commercial collateralкоммерческое обеспечение
commercial consulторговый консул
commercial contractгражданско-правовой договор (Предлагается для направления RU→EN в случае, если необходимо подчеркнуть отличие от трудового договора. "Нормальные" носители английского языка, в том числе юристы, никогда не сталкивавшиеся с переводом российского термина "гражданско-правовой договор" и соответствующими пояснениями, не понимают, почему "civil law contract/agreement", собственно, не включает "employment contract". Тем более, что в первую очередь они думают о "civil law as Continental law", а не о "civil law as opposed to criminal law". Следует отметить, что английский термин "commercial contract" более узок, чем "гражданско-правовой договор", так что в других случаях (где нет противопоставления работника в штате и независимого подрядчика), рекомендуется употреблять с осторожностью Евгений Тамарченко)
commercial contractхозяйственный договор (Alex_Odeychuk)
commercial corporationторговая корпорация
commercial correspondenceкоммерческая корреспонденция
commercial counterfeitingкоммерческая контрафакция (напр., неправомерное использование товарного знака)
Commercial courtкоммерческий суд (коллегия судей для рассмотрения торговых дел в отделении королевской скамьи в Англии; The Commercial Court is a sub-division of the Queen's Bench Division of the High Court of Justice, the major civil court in England. It is based in the Rolls Building. The High Court is split into three divisions. The Family Division deals with divorce, children and medical treatment. The Chancery Division deals with land, mortgages, trusts, estates, probate, bankruptcy, intellectual property and company matters. The Queen's Bench Division deals with a wide range of contract law and personal injury/general negligence cases, but also has special responsibility as a supervisory court of lesser courts, tribunals and governmental authority. The Commercial Court is a specialist subsection of the Queen's Bench Division. The business of the Commercial Court is defined by the Civil Procedure Rules as: "any claim arising out of the transactions of trade and commerce and includes any claim relating to – (a) a business document or contract; (b) the export or import of goods; (c) the carriage of goods by land, sea, air or pipeline; (d) the exploitation of oil and gas reserves or other natural resources; (e) insurance and re-insurance; (f) banking and financial services; (g) the operation of markets and exchanges; (h) the purchase and sale of commodities; (i) the construction of ships; (j) business agency; and (k) arbitration." WK Alexander Demidov)
commercial courtсуд по хозяйственным делам (Leonid Dzhepko)
commercial court assessorарбитражный заседатель (В РФ по сути "арбитражный суд" – это государственный суд, т.е. = commercial court. Leonid Dzhepko)
commercial court of appealапелляционный хозяйственный суд (4uzhoj)
commercial court of appealsапелляционный хозяйственный суд (Alex_Odeychuk)
Commercial Court of Donetsk RegionХозяйственный суд Донецкой области (Лорина)
Commercial Court of the City of MoscowАСГМ – Арбитражный суд города Москвы (Vadim Rouminsky)
commercial court procedureарбитражный процесс (для направления RU-EN proz.com pchilucter)
commercial creditподтоварный кредит
commercial creditтоварный аккредитив
commercial creditкоммерческий кредит
commercial custodyторговый обычай
commercial departmentторговый отдел
commercial developmentкоммерческий строительный проект (Tayafenix)
commercial disputeкоммерческий спор (Muttersprachler)
commercial dispute between businessesспор хозяйствующих субъектов
commercial disputes are adjudicated in the courtsразрешение коммерческих споров в суде (triumfov)
commercial divisionотделение по хозяйственным делам (Высокого суда правосудия, Британские Виргинские Острова Leonid Dzhepko)
commercial documentсделка (в некоторых контекстах 4uzhoj)
commercial documentкоммерческий акт
commercial domicileкоммерческий домициль
commercial domicileдомициль по местонахождению коммерческого предприятия
commercial earnings taxналог на доходы от торговли
commercial entityкоммерческая организация (Alexander Demidov)
commercial establishmentторговое предприятие
commercial exploitationкоммерческое использование (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
commercial fraudкоммерческое мошенничество (dolmetscherr)
commercial fraudмошеннические действия в сфере предпринимательской деятельности (Kovrigin)
commercial fraudмошенничество в торговле
commercial frustrationутрата цели, с которой устанавливались коммерческие отношения (Frustration of purpose occurs when an unforeseen event undermines a party's principle purpose for entering into a contract, and both parties knew of this principle purpose at the time the contract was made. Katrin111)
commercial goodsкоммерческие товары
commercial implementation of a processпромышленное освоение технологии (Alexander Demidov)
commercial implementation of a processреализация промышленного освоения технологии (Alexander Demidov)
Commercial indicatorтоварный показатель (ROGER YOUNG)
commercial informationкоммерческая информация
Commercial Innovative Bank of the Scientific and Technical ProgressКоммерческий инновационный банк научно-технического прогресса (КИБ НТП xxАндрей Мxx)
commercial instituteкоммерческий институт
commercial intercourseторговый оборот
commercial intermediationкоммерческое посредничество (ROGER YOUNG)
commercial invoiceторговый счёт
commercial judgeсудья по торговым делам (в отделении королевской скамьи в Англии)
commercial labelторговый знак
commercial labelзнак торговой фирмы
commercial lawхозяйственное право (private commercial law Artjaazz)
commercial lawкоммерческое право (public commercial law)
commercial lawторговое право (public commercial law)
Commercial Law Journalжурнал торгового права
Commercial Law of Latvian RepublicКоммерческий закон Латвийской Республики (vyacheslav_rozhok)
Commercial Law Reportsжурнал по торговому праву
commercial lawyerспециалист по торговому праву
commercial lawyerадвокат, ведущий дела коммерческих предприятий
commercial lease agreementдоговор аренды нежилого помещения (WiseSnake)
commercial legal relationshipsторговые правоотношения
commercial legislationторговое законодательство
commercial licenceлицензия на ведение коммерческой деятельности (Under a commercial license, you are permitted to engage in the trading, import, and export of goods, in, out and within the UAE, along with the selling of certain services. fddhhdot)
commercial listсписок дел к слушанию по хозяйственным спорам (Leonid Dzhepko)
commercial listсписок торговых дел к слушанию
commercial litigationразрешение хозяйственных споров (Val Voron)
commercial loanкредит
commercial mandate agreementдоговор поручения (Lavrov)
commercial matterотносящийся к коммерции
commercial mediationкоммерческая медиация (grafleonov)
commercial missionторговое представительство
commercial missionторговая делегация
commercial nameторговое название
commercial organizationкоммерческая организация
Commercial Panelкоммерческий арбитраж (ААА Leonid Dzhepko)
commercial paperоборотный документ
commercial paperоборотные документы
commercial partnershipхозяйственное товарищество (Alex_Odeychuk)
commercial partnershipторговое товарищество
commercial piracy"коммерческое пиратство" (главным образом, незаконная деятельность, нарушающая право интеллектуальной собственности)
commercial piracyкоммерческое пиратство (главным образом, незаконная деятельность, нарушающая право интеллектуальной собственности)
commercial powerторговая держава
commercial practiceторговая практика
Commercial Procedural Code of the Russian FederationАрбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации (vleonilh)
commercial propertyсобственность, приносящая доход (Право международной торговли On-Line)
commercial property rental agreementдоговор аренды нежилых помещений (Alex_Odeychuk)
commercial property sublease agreementдоговор субаренды нежилых помещений (англ. термин используется в Австралии Alex_Odeychuk)
commercial real estateкоммерческая недвижимость (Leonid Dzhepko)
commercial registerторговый реестр
commercial registerединый государственный реестр хозяйствующих субъектов (Alexander Matytsin)
Commercial Register maintained by the Prague Municipal CourtКоммерческий Реестр Городского суда в Праге (feihoa)
commercial registered office providerорганизация, оказывающая возмездные услуги по предоставлению адреса регистрации (в штате Пенсильвания Incognita)
commercial registryединый государственный реестр юридических лиц (Alexander Matytsin)
commercial rejectsкоммерческий брак
commercial rentalкоммерческий прокат (titral)
commercial rental to the publicпубличный коммерческий прокат (TRIPS Agreement Tayafenix)
commercial representation agreementдоговор коммерческого представительства (wisegirl)
commercial representativeторговый представитель
commercial residenceкоммерческий домициль
commercial residenceторговый домициль (коммерческий)
commercial sanctionsторговые санкции (yurtranslate23)
commercial schoolторговая школа
commercial secretкоммерческая тайна
commercial setкомплект товарораспорядительных документов (Право международной торговли On-Line)
commercial sex traffickingторговля людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации (unodc.org PX_Ranger)
commercial significanceкоммерческое значение (Johnny Bravo)
commercial suretyshipторговое поручительство
commercial timberлесоматериалы
commercial undertakingкоммерческое обязательство
commercial usageторговый обычай
commercial usageкоммерческое использование
commercial valueкоммерческая ценность
commercial visaделовая виза (Translation_Corporation)
commercial visitorлицо, совершающее деловой визит (pelipejchenko)
Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial MattersКонвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим делам (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More)
Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial MattersКонвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым делам (cyruss)
court proceedings in commercial litigationсудебное разбирательство в арбитражном процессе (речь идёт о российских арбитражных судах (государственных) Leonid Dzhepko)
electronic commercial registerэлектронный торговый реестр (Лорина)
enter into any commercial arrangementsоформлять какие-либо коммерческие договорённости (vatnik)
entered into for commercial purposeприменяемый для коммерческих целей (Lialia03)
European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial mattersРегламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам" (Rosalya)
European Judicial Network in Civil and Commercial MattersЕвропейская судебная сеть по гражданским и коммерческим делам (Jasmine_Hopeford)
Federal Commercial Court of the North-Caucasus DistrictФАС СКО (Федеральный арбитражный суд Северо-Кавказского округа, FCC NCD Yanamahan)
for commercial gainс целью наживы, в целях наживы (sankozh)
general commercial companyкомпания, которая может осуществлять любые виды хозяйственной деятельности (Incognita)
General Commercial LitigationОбщехозяйственные споры
groupings of commercial entitiesобъединения коммерческих организаций (с РЯ на АЯ Leonid Dzhepko)
Gulf Co-operation Council Commercial Arbitration CentreЦентр коммерческого арбитража Совета сотрудничества стран Залива (grafleonov)
Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial MattersГаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам (Пахно Е.А.)
IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial ArbitrationПравила МАЮ по получению доказательств в международном коммерческом арбитраже (Leonid Dzhepko)
IBA Rules on the Taking of Evidence in International Commercial ArbitrationПравила МАЮ о принятии доказательств в международном коммерческом арбитраже (vatnik)
in protection of commercial interestв защиту коммерческих интересов (Himera)
Industrial and Commercial Enterpriseпроизводственно-коммерческое предприятие (Alex_Odeychuk)
Inter-American Convention on International Commercial ArbitrationМежамериканская конвенция о международном коммерческом арбитраже от 30.01.1975 (Панама; также известна как "Панамская конвенция" seafish)
International Commercial Arbitration Court at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian FederationМеждународный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации (МКАС; ICAC Eoghan Connolly)
International Commercial Arbitration Court at the Russian Federation Chamber of Commerce and IndustryМеждународный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ (Ying)
International Commercial TermsМеждународные правила толкования коммерческих терминов (Incoterms or international commercial terms are a series of international sales terms, published by International Chamber of Commerce (ICC) and widely used in international commercial transactions. wiki Alexander Demidov)
International Council for Commercial ArbitrationМСТА (grafleonov)
International Council for Commercial ArbitrationМеждународный совет по торговому арбитражу (grafleonov)
International Council of Commercial ArbitrationМеждународный совет по коммерческому арбитражу (Authentic)
International Court of Commercial Arbitration at the Chamber of Commerce and Industry of the Russian FederationМеждународный коммерческий арбитражный суд при ТПП РФ (указано на печати суда Metitella)
investigation by the International Commercial Arbitration Courtрассмотрение Международным коммерческим арбитражным судом (Konstantin 1966)
Late Payment of Commercial debts Interest ActЗакон о просрочках платежей по коммерческим долгами и начислении процентов за просрочку (1998 (Закон о просрочках... и начислении...) Julietteka)
law commercialправо торговое
Lugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial MattersЛуганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (aht)
Lugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial MattersЛуганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым делам (andrew_egroups)
misleading commercial practicesвводящие в заблуждение способы ведения коммерческой деятельности (Alex Lilo)
Moscow City Commercial CourtАрбитражный суд г. Москвы (Igor Kondrashkin)
non-commercial agreementнекоммерческое соглашение (алешаBG)
Non-Commercial Partnership Administrator of the Trade System of the Wholesale Power Market of the Unified Energy SystemНекоммерческое партнёрство "Администратор торговой системы оптового рынка электроэнергии Единой энергетической системы" (официальный перевод названия юридического лица, используемый РАО ЕЭС Leonid Dzhepko)
non-commercial partnership Competition Support AssociationНекоммерческое партнёрство "Содействие развитию конкуренции" (Praskovya)
participant in commercial arbitrazh court proceedingучастник арбитражного процесса (РЯ ⇒ АЯ; только в РФ Leonid Dzhepko)
participant in commercial arbitrazh court proceedingsучастник арбитражного процесса (РЯ ⇒ АЯ; только в РФ Leonid Dzhepko)
points of claim before the Commercial Courtисковые заявления в коммерческий суд
points of claim before the Commercial Courtписьменные возражения ответчика по иску в коммерческий суд
private commercial lawхозяйственное право (т.е. регулирующее правоотношения между субъектами частного права) Сравни: коммерческое/торговое право – Public Commercial Law, т.е. регулирующее правоотношения между субъектами публичного права 4uzhoj)
private unitary commercial enterpriseчастное унитарное коммерческое предприятие (art_fortius)
pro forma invoice and commercial invoiceсчёт и счёт-фактура (Alexander Demidov)
Production and Commercial Firmпроизводственно-коммерческая фирма (dolmetscherr)
residential and commercial conveyancingпередача права собственности на объекты жилой и коммерческой недвижимости (Alex_Odeychuk)
residential and commercial conveyancing and registrationпередача и регистрация права собственности на объекты жилой и коммерческой недвижимости (Alex_Odeychuk)
Review of Russian Commercial Court practice in proceedings involving foreign entitiesПрактика рассмотрения арбитражными судами дел с участием иностранных лиц (yevgeniya-12)
ruling by Ukraine's Higher Commercial Courtрешение Высшего хозяйственного суда Украины (Alex_Odeychuk)
Singapore International Commercial CourtМеждународный коммерческий суд Сингапура (Leonid Dzhepko)
superior commercial courtвысший хозяйственный суд (4uzhoj)
the Civil & Commercial CodeГражданский и коммерческий кодекс Таиланда (Анна Ф)
the Court of Commercial Arbitration of the City of MoscowАСГМ – Арбитражный суд города Москвы
the Late Payment of Commercial Debts Interest Act 1998закон "О несвоевременном погашении коммерческих долгов проценты" (boreas_)
the Moscow District Federal Commercial CourtФАС МО (Федеральный арбитражный суд Московского округа)
the Supreme Commercial Court of the Russian FederationВысший Арбитражный Суд Российской Федерации (официальный сайт ВАС РФ black_justice)
Ukraine's Higher Commercial CourtВысший хозяйственный суд Украины (Alex_Odeychuk)
unfair commercial useнедобросовестное коммерческое использование (TRIPS Agreement Tayafenix)
Uniform Commercial CodeЕдинообразный торговый кодекс (США; сокращённо UCC)
valid commercial reasonsсоответствия действий, предпринимаемых сторонами, разумным соображениям (напр., сторонами сделки Yanamahan)