Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
English
⇄
Afrikaans
Chinese
Esperanto
French
Russian
Spanish
Ukrainian
Terms
containing
Come close
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
English
Russian
gen.
come close
приблизиться
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
встать близко
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
встать рядом
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
подойти поближе
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
подойти близко
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
быть ближе
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
стать ближе
(
Ivan Pisarev
)
gen.
come close
подобраться близко
(
Ivan Pisarev
)
Makarov.
come close
настигуть
Makarov.
come close
настичь
gen.
come close
подойти вплотную
(к
Andrey Truhachev
)
gen.
come close
быть в шагу от
(
Andrey Truhachev
)
gen.
come close
быть близким
(к чему-либо
kanareika
)
Makarov.
come close
быть близким
(к чему-либо)
gen.
come close
подойти ближе
(
Ivan Pisarev
)
math.
come close
сближаться
math.
come close
стремиться
math.
come close
сблизиться
math.
come close
приближаться
gen.
come close
приблизиться вплотную
(
Andrey Truhachev
)
gen.
come close
by me, and tell me what is the matter
подойди ко мне и скажи в чём дело
Makarov.
come close
so I can see you
подойди и стань рядом, чтобы я мог тебя увидеть
Makarov.
come close
to
something
подойти вплотную к
(чему-либо)
gen.
come close
to
приближаться к
(чему-либо)
gen.
come close
to
быть в шагу от
(
Andrey Truhachev
)
Makarov.
come close
to
someone, something
подойти близко к
(кому-либо, чему-либо)
gen.
come close
to
подойти вплотную
(к
Andrey Truhachev
)
inf.
Come close
to
Быть готовым что-то сделать
(She’s come close to quitting her job.
APN
)
gen.
come close
to
быть близким к
(чему-либо)
gen.
come close
to
быть близким к
gen.
come close
to
приблизиться вплотную
(
Andrey Truhachev
)
Makarov.
come close
to
выходить
(на приблизиться к чему-либо)
Makarov.
come close
to goal
приблизиться к цели
gen.
come close
to success
приблизиться к успеху
(
Andrey Truhachev
)
amer.
come close
to the edge
быть на грани срыва
(He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year
Val_Ships
)
Makarov.
come close
to the shore
подъехать близко к берегу
Makarov.
come close
to the shore
подойти близко к берегу
gen.
come in a close second
занять второе место
Makarov.
come in a close second to
лишь ненамного отстать от X.
gen.
come in a close second to X.
лишь ненамного отстать от X.
ling.
come pretty close
передавать смысл довольно точно
(
Alex_Odeychuk
)
gen.
come to a close
подходить к концу
gen.
come to a close
заканчиваться
Игорь Миг
come to a close
завершиться
Игорь Миг
come to a close
окончиться
Игорь Миг
come to a close
подойти к концу
Игорь Миг
come to a close
завершаться
gen.
come to a close
близиться к концу
(
AMlingua
)
gen.
come to close quarters
сцепиться в споре
gen.
come to close quarters
вступить в рукопашную
gen.
come to close quarters
столкнуться лицом к лицу
shipb.
come to close quarters
приходить в непосредственное соприкосновение
shipb.
come to close quarters
сближаться вплотную
gen.
come to close quarters
вступить в рукопашный бой
gen.
come to close quarters
схватиться врукопашную
polit.
come under close scrutiny
подлежать пристальному рассмотрению
(англ. цитата приводится по кн.: Military Balance 2009. – London: International Institute for Strategic Studies, 2009
Alex_Odeychuk
)
math.
comes arbitrarily close to
неограниченно стремится к
math.
comes arbitrarily close to
неограниченно приближается к
gen.
comes close
to
сравниться
(
Elena_Zelik
)
fig.of.sp.
doesn't
come close
to
в подмётки не годится
(
Leonid Dzhepko
)
gen.
doesn't
come close
to
близко не напоминает
(
Elena_Zelik
)
gen.
he has
come close
to a solution
он вышел на решение задачи
gen.
I came up close to him
я подошёл к нему вплотную
gen.
no one else even
comes close
никто не сравнится
(When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one.
ART Vancouver
)
Makarov.
the book
comes close
to perfection
эта книга – без пяти минут совершенство
gen.
the book
comes close
to perfection
эта книга близка к совершенству
gen.
the forum has come to a close
форум прошёл / завершился
(
wusc.ca
)
idiom.
until it comes to a close
до конца
(
Yeldar Azanbayev
)
idiom.
until it comes to a close
пока это не будет завершено
(
Yeldar Azanbayev
)
gen.
until it comes to a close
пока это не
будет
завершено
Makarov.
your suggestion
comes close
to what we were looking for
ваше предложение – это примерно то, что мы искали
gen.
your suggestion
comes close
to what we were looking for
ваше предложение – примерно то, что мы хотели
Get short URL