DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing City of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bird's-eye view of the cityобщая перспектива города
gen.a bird's-eye view of the cityвид на город с высоты птичьего полёта
Makarov.a census of Kansas City's saloons develops the startling fact that there are about 1,000перепись салунов в Канзас-Сити обнаруживает удивительный факт – их около тысячи
Makarov.a contagion of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
gen.a contagium of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
Игорь Мигa dacha 30 kilometers out of the city to the southwestдача в 30 км от МКАД в юго-западном направлении
Makarov.a detailed street plan of the city is inset in a corner of the area mapв углу карты района помещён подробный план города
Makarov.a lapse of a hundred years is not much in the story of such a city as Florenceпромежуток в сотню лет не слишком большой срок для истории такого города как Флоренция
Makarov.a lot of the city's buildings are accidents waiting to happenмножество зданий в городе представляют угрозу (находясь в аварийном состоянии)
inf.a real nice area of the cityочень хороший район (города; It's a real nice area of the city, with cobbled streets, right near the waterfront. ART Vancouver)
notar.administrative board of a cityгородской совет
notar.administrative board of a cityгородская управа
Gruzovik, hist.administrative district of a cityчасть
Makarov.after hard fighting, the defenders were still masters of the cityпосле тяжёлых боев город оставался в руках его защитников
gen.all of the cityвесь город (sophistt)
gen.allurements of the big cityсоблазн большого города
gen.allurements of the big cityсоблазны большого города
geogr.an affluent part of the capital cityбогатый район столицы (BBC News Alex_Odeychuk)
construct.architectural look of a cityархитектурный облик города
Makarov.are you prepared to sacrifice the pleasures of nature to the convenience of city life?вы готовы пожертвовать красотами природы ради удобств городской жизни?
gen.Art Commission of New York CityХудожественная комиссия города Нью-Йорка
geogr.at the southern edge of the cityна южной окраине города (Alex_Odeychuk)
Makarov.Athens is a city of great antiquityАфины-очень древний город
gen.Athens is a city of great antiquityАфины – очень древний город
gen.attractions of a big cityсоблазны большого города
Makarov.attractions of big cityсоблазны большого города
gen.Away from hustle and bustle of the cityПодальше от городской суеты (TatEsp)
gen.Bachelor of City Planningбакалавр городского планирования (ставится после фамилии)
Makarov.bad blood is flowing between St. Louis and Kansas City because of coach Dick vermeilСент-Луис и Канзас враждуют между собой из-за тренера дика Вермейля
Игорь Мигban travel in and out of the cityзакрыть въезд и выезд из города
construct.basic plan of cityопорный план города
Makarov.be hounded out of the cityбыть изгнанным из города (с позором)
gen.be marked out the plan of the new garden city has been marked outразработан план нового города-сада
gen.be marked out the plan of the new garden city has been marked outсоставлен план нового города-сада
archit.became one of the city's major tourist attractionsстало одной из основных туристических достопримечательностей города (yevsey)
Makarov.because of the increased cost, the city's plan to enlarge the underground train service has had to go into abeyance until at least next yearиз-за повышения цен проект расширения метрополитена пришлось заморозить по крайней мере до следующего года
construct.before constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the baseдо начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание оси
mil.capture of the cityзавоевание города (Andrey Truhachev)
mil.capture of the cityвзятие города (Andrey Truhachev)
mil.capture of the cityовладение городом (Andrey Truhachev)
Makarov.cataracts of water flooded the houses in the city, and turned the streets into riversпотоки воды залили городские дома и превратили улицы в реки
polit.Chairman of Moscow City Dumaпредседатель Московской городской думы (Andrey Truhachev)
gen.Citizens Union of the City of New YorkСоюз граждан города Нью-Йорка
lawCity and District Department of Internal AffairsГРОВД (Elina Semykina)
gen.City and Guilds of London InstituteИнститут Сити и гильдий Лондона (высшее техническое учебное заведение; входит в состав Лондонского университета)
NGOCity and Guilds of London InstituteЛондонский университет Сити энд Гилдс (учреждён королевским пожалованием 1900 в 1878 году Tatyana Sukhova)
gen.City and Guilds of London InstituteЛондонский институт Сити и Гильдий (Johnny Bravo)
Gruzovik, abbr.City Board of Educationгороно (indecl; городской отдел народного образования)
tech.City College of New YorkКолледж Нью-Йорка
lawCity Council of Working People's Deputiesгородской совет депутатов трудящихся (Council, not Soviet Giselle1)
notar.City Department of Civil Acts Registration Bureauгородской отдел ЗАГС (Johnny Bravo)
gen.City Department of Internal Affairsгородской отдел внутренних дел (VictorMashkovtsev)
gen.City Department of Inventory and Real Estate AppraisalГУИОН (Городское управление инвентаризации и оценки недвижимости Baaghi)
gen.City Department of Public Educationгородской отдел народного образования (WiseSnake)
USACity of Benjamin Franklinгород Бенджамина Франклина (Филадельфия lxu5)
poeticCity of Big Shouldersг. Чикаго (Chicago, Illinois denghu)
poeticCity of Big ShouldersШирокоплечий город (о г. Чикаго, шт. Иллинойс)
mus.City of Birmingham SymphonyБирмингемский симфонический оркестр (estherik)
adv.City of Brotherly LoveГород братской любви (Филадельфия)
geogr.City of CapitalsГород столиц (Москва grafleonov)
gen.city of central subordinationгород центрального подчинения (upahill)
austral., inf.City of ChurchesГород церквей (название Аделаиды)
GruzovikCity of DavidВифлеем
relig.City of Davidград Давидов (Jerusalem, so called in compliment to King David. 2Sm:5:7)
relig.City of DavidИерусалим
gen.City of Davidград Давидов (Иерусалим или Вифлеем)
relig.City of DestructionГрад погибели (The world of unconverted)
relig.City of Destructionмир безбожников
gen.City of district subordinanceгород районного значения (yerlan.n)
poeticCity of Dreaming SpiresОксфорд (Anglophile)
gen.City of Dreaming SpiresГород дремлющих шпилей (г. Оксфорд)
cinemaCity of GhostsГород призраков (название кинофильма США, 2002. Приключенческий триллер-боевик. Реж.: Мэтт Дилон. Акт.: Жерар Депардье, Наташа Макэлхоун. Leonid Dzhepko)
relig.City of GodЦерковь Господня
relig.City of Godград господень (небо, церковь)
gen.City of Golden GateСан-Франциско (13.05)
gen.city of industryпромышленный город (Kharkov is an important city of industry in Ukraine – Харьков – важный промышленный город Украины Andrey Truhachev)
gen.city of industryпромышленный центр (Andrey Truhachev)
geogr.City of Light"город огней"-Париж (Lyashenko I.)
brit.City of London CorporationОрган местного правительства Лондонского Сити (Самый старый в мире орган местного самоуправления, функционирующий с 1189 г. 25banderlog)
trav.City of London FestivalЛондонский фестиваль искусств (MyxuH)
idiom.City of Magnificent DistancesВашингтон, США (because of its wide streets and avenues 13.05)
USACity of Magnificent Distancesгород великолепных просторов (Вашингтон lxu5)
gen.city of many facesгород контрастов (Alex_Odeychuk)
adv.the City of Medicineг. Дарем (Durham, North Carolina denghu)
Игорь Мигcity of 12 million peopleгород, в котором проживает 12 миллионов человек
n.amer.City of Monuments"город памятников" (г. Балтимор Bobrovska)
gen.City of Moscow Cultural Heritage CommitteeМоскомнаследие (Комитет по культурному наследию города Москвы rechnik)
rel., budd.City Of Nine GatesГород Девяти Врат (физическое тело)
n.amer.City of Notions"город галантереи" (г. Бостон Bobrovska)
gen.city of oblast statusгород областного значения (Johnny Bravo)
gen.city of oblast subordinationгород областного значения (Johnny Bravo)
gen.city of oblast subordinationгород областного подчинения (proz.com Onishko)
USACity of Painted Window Screensгород разрисованных окон (Балтимор lxu5)
gen.City of PalacesГород дворцов (Калькутта (Индия) 13.05)
gen.City of publicationместо издания (по заруб. ист. Кунделев)
gen.City of regional significanceгород областного значения (wikipedia.org elena.sklyarova1985)
gen.city of republican subordinationгород республиканского значения (Johnny Bravo)
jarg.City of RosesПортленд (Anglophile)
poeticCity of Sailsг. Окленд (of Auckland, NZ denghu)
relig.City of SaintsМонреаль
relig.City of SaintsГород святых (Montreal, so called because of its streets named after saints)
gen.city of sinстолица греха (bigmaxus)
gen.city of sinгород грехов (bigmaxus)
gen.city of sinгород греха (bigmaxus)
fant./sci-fi.City of SpiresГород Шпилей (Taras)
relig.City of St. MichaelДамфис
relig.City of St. MichaelГрад св. Михаила (Dumfries, of which St. Michael is the patron saint)
gen.city of studentsгород, в котором живёт много студентов (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana)
n.amer.City of the Angels"город ангелов" (г. Лос-Анджелес. Исп. Los Angelos – "ангелы" Bobrovska)
poeticthe Queen City of the Plainsг. Денвер (Denver, Colorado denghu)
relig.City of the ProphetМедина
relig.City of the Prophetгород Пророка (Medina, where Mohammed the Prophet took refuge when driven by conspirators from Mecca)
relig.City of the Seven Hillsгород на семи холмах (The city of Rome bulit on seven hills - Aventine, Caelian, Capitoline, Esquiline, Palatine, Quirinal, and Viminal; also Moscow is called so)
relig.City of the Seven HillsМосква
Makarov.the city of the seven hillsРим (город на семи холмах)
relig.City of the Three KingsКёльн
relig.City of the Three Kingsград Трёх Царей (Cologne, the reputed burial place of the Magi)
USACity of Tomorrowгород будущего (Оклахома-Сити lxu5)
gen.City of Westminster Magistrates Courtсм. Westminster Magistrates' Court (City of Westminster Magistrates Court closed permanently on 22 September 2011, and was replaced on 27 September 2011 with Westminster Magistrates' Court 4uzhoj)
gen.City of Westminster Magistrates CourtМагистратский суд лондонского района Вестминстер (gerasymchuk)
USACity of White-marble Stepsгород беломраморных ступеней (Балтимор lxu5)
gen.the City of Yellow Devilгород Жёлтого Дьявола (Горький grafleonov)
gen.City Regional Department of the Directorate/Department of the Ministry of Internal AffairsГРО УМВД (WiseSnake)
gen.City Society for the Care of the Poorгородское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras)
gen.City Society for the Guardianship of the Poorгородское общество призора (Taras)
ed.City University of New YorkНью-Йоркский городской университет (Alex_Odeychuk)
tech.City University of New YorkНью-йоркский университет
gen.City University of New YorkУниверситет города Нью-Йорк
lawCity-district Department of Justiceгоррайонное управление юстиции (ROGER YOUNG)
ed.College of Foreign Languages in the city of AktauАКИЯ (Johnny Bravo)
gen.College of the City University of New YorkКолледж университета города Нью-Йорк
lawCommercial Court of the City of MoscowАСГМ – Арбитражный суд города Москвы (Vadim Rouminsky)
gen.Communist Party of the Soviet Union City Committeeгорком ( wikipedia.org Tanya Gesse)
survey.Concept of Information Systems Designed for City PlanningКонцепция информационных систем обеспечения градостроительной деятельности (MichaelBurov)
gen.Concerning the Status of the Capital City of the Russian Federationо статусе столицы Российской Федерации (E&Y)
dipl.confer upon the freedom of a cityпожаловать кому-либо звание почётного гражданина города
dipl.confer upon the freedom of a cityприсвоить кому-либо звание почётного гражданина города
mil., avia.Conference of City Centre Airportsконференция городских аэропортов
product.confines of the cityтерритория города (Yeldar Azanbayev)
mil.conquest of the cityзавоевание города (Andrey Truhachev)
mil.conquest of the cityвзятие города (Andrey Truhachev)
mil.conquest of the cityовладение городом (Andrey Truhachev)
Makarov.contagion of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
chess.term.defend the honor of one's cityзащищать честь своего города
bank.Department of City PropertyДепартамент городского имущества (vatnik)
lawMoscow Department of City PropertyДепартамент городского имущества города Москвы (mos.ru Ker-online)
lawDepartment of City-Building Policy, Development and Reconstruction of MoscowДепартамент градостроительной политики, развития и реконструкции города Москвы (Leonid Dzhepko)
med.Department of health care of the city of MoscowДепартамент здравоохранения города Москвы (ННатальЯ)
lawDepartment of Investment Policies and Financing from City SourcesУправление инвестиционной политики и финансирования из городских источников (г. Москва Leonid Dzhepko)
archit.diversity of city activitiesразнообразие видов городской активности (yevsey)
lit.'Education in this city, why, it's just a continuation of war by other means.' Strand laughed. "Clausewitz couldn't have said it better.'"Просвещение в этом городе? Да это просто продолжение войны другими средствами". — Стрэнд засмеялся: "Сказано не хуже Клаузевица". (I. Shaw)
lawEnergy Strategy of the City of Moscowэнергетическая стратегия города Москвы (SergeyL)
Makarov.enjoy the beauties of city lifeнаслаждаться прелестями городской жизни
gen.escort round the sights of the cityпоказывать кому-либо город
ed.EVVAUL (Higher military aviation institute of Eisk cityЕйский высший военный авиационный институт (shapker)
gen.Executive Committee of the City Soviet of People's Deputiesгорисполком (kee46)
Makarov.expand the boundaries of the cityрасширить границы города
gen.Federal Tax Service Directorate for the city of MoscowУправление Федеральной налоговой службы по г. Москве (Alexander Demidov)
gen.Fellow of the City and Guilds of London Instituteчлен Института Сити и гильдий Лондона (Johnny Bravo)
abbr.Financial Department of City Executive CommitteeГОРФО (финансовый отдел горисполкома Tiny Tony)
lawfor the city of A and suburbsгоррайонный (как вариант 4uzhoj)
gen.free of a cityгражданин
gen.free of a cityполучивший права гражданства
gen.Freeman of the Cityпочётный гражданин (Boris Gorelik)
mil.gain control of a cityвзять город (Ремедиос_П)
mil.gain control of a cityбрать город (Ремедиос_П)
poeticGate City of the Southг. Атланта (of Atlanta, GA denghu)
n.amer.Gate City of the West"ворота Запада" (г. Питтсбург в штате Пенсильвания Bobrovska)
busin.give someone the freedom of the cityприсваивать кому-то звание почётного гражданина города
dipl.give the freedom of a cityпожаловать кому-либо звание почётного гражданина города
dipl.give the freedom of a cityприсвоить кому-либо звание почётного гражданина города
gen.Government Decree of the City of MoscowПП Москвы (Постановление Правительства Москвы rechnik)
gen.Government Decree of the City of MoscowПостановление Правительства Москвы (rechnik)
gen.Government of the City of MoscowПравительство Москвы (ART Vancouver)
Makarov.he drove through the West of the cityон проехал через западную часть города
gen.he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
Makarov.he grew the fable of the city where he dweltон стал легендой города, в котором жил
Makarov.he had taken a lot of lumps growing up in the cityон получил много синяков и шишек, пока рос в городе
gen.he had taken a lot of lumps growing up in the cityон набил много синяков и шишек, пока рос в городе
gen.he has a good sense of direction in the cityон хорошо ориентируется в городе (Taras)
Makarov.he has promised to cleanse the city of drug dealersон пообещал очистить город от наркодельцов
gen.he knows the city like the back of his handон знает город вдоль и попёрек
Makarov.he stifled in the heat of the cityон задыхался в духоте города
Makarov.he was hounded out of the cityгонения заставили его покинуть город
Makarov.he was reckoned one of the richest merchants in the cityон считался одним из самых богатых торговцев в городе
Makarov.he was stunned by the razzle-dazzle of the modern cityего оглушила суматоха современного города
trav.head out of the cityвыбираться за город (sankozh)
geogr.heart of the cityцентр города (the ~ Alex_Odeychuk)
fig.heart of the cityизлюбленная часть города (жителями или посетителями – где проходит культурная жизнь или сосредоточены развлечения. Например, набережная или променад sankozh)
construct.height of buildings in city blockэтажность застройки
Makarov.hill commands a fine panorama of cityс холма открывается прекрасная панорама города
gen.his newspaper spared no criticism of the Christian Democrats who divided the spoils in the city hallего газета нещадно критиковала Христианских демократов, которые распределяли должности в городском совете
Makarov.his unquiet personality could not outface the somnolent arrogance of the greatest cityего беспокойная индивидуальность не могла смутить сонной надменности величайшего города
gen.historic area of the cityисторическая часть города (lilly1980)
gen.historic district of the cityисторическая часть города (town VLZ_58)
hist., relig.holy city of Orthodoxyсвятой град православия
sport.host city of the Olympic Gamesгород-организатор Олимпийских игр (Olympic Charter 'More)
Makarov.I don't pretend to a complete knowledge of the cityя не говорю, что знаю весь город
gen.I have seen more than enough of the cityгород мне примелькался
gen.I think it's the work of an inner-city gangмне кажется, что это работа гангстеров из центра
Makarov.in memorial of our victory the streets of this city will be agnominated by our soldiers' namesв честь нашей победы улицы этого города будут названы именами наших солдат
geogr.in the border city of Dandongв приграничном городе Даньдун (в Китае Alex_Odeychuk)
gen.in the city of Moscowв городе Москве
Makarov.in the city, the spirit of humanity is too often trod under feet by the spirit of tradeв городе дух гуманизма очень часто подавляется духом наживы
gen.in the heart of the cityв самом центре города (Scorrific)
gen.in the heart of the cityв центре города
Makarov.in the industrial quarter of 'the cityв промышленном районе города
geogr.in the Russian city of Permв российском городе Пермь (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.in the very heart of the cityв самом сердце города (Anglophile)
gen.in the very heart of the cityв самом центре города
obst.Inside city limits of 7cв черте города, указанного в п. 7c (пункт из свидетельства о рождении Technical)
gen.Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia for the Pravoberezhny District of the City of IrkutskИнспекция Федеральной налоговой службы России по Правобережному округу города Иркутска (E&Y ABelonogov)
notar.Interdistrict Department for Special Enforcement Proceedings of the Federal Bailiff Service of the City of MoscowМежрайонный отдел по особым исполнительным производствам Управления ФССП по Москве (AnnaT)
NGOInternational Society of City and Regional PlannersВсемирное объединение городских и региональных планировщиков (Lebed)
ecol.International Society of City and Regional PlannersМеждународное общество специалистов по городскому и региональному планированию
Russiaintracity territory of a federal cityвн.тер.г. (внутригородская территория (внутригородское муниципальное образование) города федерального значения Farrukh2012)
gen.intracity territory of a federal cityвнутригородская территория города федерального значения (emirates42)
Makarov.it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест Лондонского Сити, с которого открывался чёткий вид на Фондовую Биржу и Национальный Банк
gen.it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк
Makarov.Jane's mother likes to hob-nob with the leading women of the cityмать Джейн на короткой ноге с самыми заметными женщинами в городе
Makarov.Jerusalem is a city of ruinsИерусалим – город развалин
gen.Joint Administrative and Technical Inspectorates of the City of MoscowОбъединение административно-технических инспекций города Москвы (Alexander Demidov)
gen.just outside of the cityсразу за городом (ART Vancouver)
invest.Kansas City Board of TradeТорговая биржа Канзаса (США)
gen.Kansas City Board of TradeКанзасская товарная биржа (KCBT rechnik)
st.exch.Kansas-City Board of TradeСрочная торговая биржа Канзаса (dimock)
bank.Kansas-City Board of TradeТоварная биржа Канзаса (США)
gen.Land Committee of the City of Moscowмосковский земельный комитет (parfait)
gen.last carriage of the train out of the city centreпоследний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko)
lawLaw of the City of MoscowЗакон г. Москвы (SergeyL)
gen.Law Society of the City of MoscowАдвокатская палата г. Москвы (rechnik)
gen.lay out streets and avenues of a cityпроложить улицы города в соответствии с планом
gen.lay out streets and avenues of a cityспланировать улицы города
avia.Leningradskaya str., building 25, 18th floor of "MEBE ONE KHIMKI PLAZA" Business centre, Moscow region, Khimki city, 141402, RussiaЛенинградская ул., строение 25, 18ый этаж "MEБE ВАН ХИМКИ ПЛАЗA" Бизнес-центр, Московская область, г. Химки, 141402, Россия (Your_Angel)
product.limits of the cityтерритория города (Yeldar Azanbayev)
gen.live on the fringe of the cityпроживать на городской окраине (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringe of the cityжить на городской окраине (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringe of the cityжить на окраине города (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringe of the cityжить в пригороде (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringe of the cityпроживать в пригороде (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringe of the cityпроживать на окраине города (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringes of the cityжить на окраине города (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringes of the cityжить на городской окраине (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringes of the cityпроживать на городской окраине (Andrey Truhachev)
gen.live on the fringes of the cityпроживать на окраине города (Andrey Truhachev)
bank.Main Financial Settlements Center of the Central Bank of the Russian Federation Main Branch for the City of Saint PetersburgГРКЦ ГУ Банка России (см. оф. сайт ГУ везде – Main Branch cbr.ru), Ker-online)
bank.Main Financial Settlements Center of the Central Bank of the Russian Federation Main Branch for the city of Saint PetersburgГРКЦ ГУ Банка России по Санкт-Петербургу (ГУ везде – Main Branch cbr.ru, Ker-online)
bank.Main Settlement and Encashment Center, General Directorate of Central Bank of the Russian Federation for the City of St.PetersburgГРКЦ ГУ Банка России по Санкт-Петербургу (JoannaStark)
gen.make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
Makarov.many hazards of the big cityопасности, подстерегающие человека в большом городе
titlesMartha the City-leader or the Subjugation of Novgorod"Марфа-посадница, или покорение Новгорода" (In his story "Martha the City-leader or the Subjugation of Novgorod" Karamzin glorifies the conquest of that city by Ivan III google.ru vladibuddy)
gen.Master of City Planningмагистр в области городского планирования (ставится после фамилии)
polit.mayor of the cityмэр города (New York Times Alex_Odeychuk)
lawMayor's and City of London courtсуд мэра и города Лондона (суд графства для Лондона)
crim.law.member of the city prosecutor's officeработник городской прокуратуры (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.Minsk City Agency of State Registration and Land CadastreМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру (Webhead)
gen.Minsk City Registration and Cadastre Agency of the State Committee on PropertyМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру
gen.Minsk City Registration and Cadastre Agency of the State Committee on PropertyМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру (Webhead)
lawMoscow City Bureau of Technical InventoryМосковское городское бюро технической инвентаризации (Leonid Dzhepko)
gen.Moscow City Committee for Public Oversight of ConstructionКомитет государственного строительного надзора города Москвы (Alexander Demidov)
construct.Moscow City Department of competition policyДепартамент Москвы по конкурентной политике (Pipina)
gen.mother of all russian citiesмать городов русских (Киев z484z)
Makarov.much of the city was overthrown by the earthquake and a great fireземлетрясение и пожары разрушили большую часть города
gen.Municipal commission on privatization and management of Moscow city residential propertiesГородская комиссия по приватизации и управлению жилищным фондом города Москвы (Pipina)
museum.the Museum of the City of New YorkМузей города Нью-Йорка
Makarov.narrow streets perplex that portion of the cityузкие улочки затрудняют ориентировку в этой части города
media.negative feedback of residents of the city toнегативные отзывы жителей города на (Washington Post; the ~ Alex_Odeychuk)
gen.new houses are starting up in the suburbs of the cityна окраинах города быстро вырастают новые дома
welf.New York City Department of Consumer AffairsДепартамент по делам потребителей города Нью-Йорка (valambir)
welf.New York City Department of EducationДепартамент образования Нью-Йорка (valambir)
med.New York City Department of HealthНью-Йоркский городской департамент здравоохранения
Gruzovikof quarter of cityквартальный
busin.Office of Justice of Atyrau city of the Department of Justice of Atyrau regionУправление юстиции города Атырау Департамента Юстиции Атырауской области (marina879)
gen.on the edge of the cityна окраине города (bix)
Игорь Мигon the outskirts of the cityза окружной (конт.)
Игорь Мигon the outskirts of the cityв пригородной зоне
Игорь Мигon the outskirts of the cityв пригородном районе
Игорь Мигon the outskirts of the cityв предместье
Игорь Мигon the outskirts of the cityв пригороде
Игорь Мигon the outskirts of the cityза МКАД (конт.)
Игорь Мигon the outskirts of the cityза городской чертой
Игорь Мигon the outskirts of the cityза городом
gen.on the outskirts of the cityна окраине города
gen.one can see the lights of the city from hereсюда видны огни города
lawOperational Department of the Directorate General of the Central Bank of the Russian Federation for the Central Federal Okrug of the City of MoscowОПЕРУ (Kovrigin)
Makarov.ordinances of the City Councilпостановления городского совета
Makarov.ordinances of the City Councilпостановления городского муниципалитета
gen.outlines of the cityочертания города (snowleopard)
gen.part of the cityрайон города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver)
Makarov.people converged on the political meeting from all parts of the cityлюди изо всех частей города собрались на митинг
gen.projections for rebuilding centre of the cityпланы перестройки центра города
USAQueen City of the Lakesкоролева озер (Чикаго lxu5)
n.amer.Queen City of the Mississippi"жемчужина Миссисипи" (г. Сент-Луис, крупнейший речной порт США на Миссисипи Bobrovska)
n.amer.Queen City of the Pacific"жемчужина Тихого океана" (г. Сан-Франциско Bobrovska)
USAQueen City of the Plainsкоролева плоскогорий (Денвер , штат Колорадо lxu5)
poeticthe Queen City of the Plainsг. Денвер (Denver, Colorado denghu)
USAQueen City of the Upper Lakesкоролева верхних озер (Буффало lxu5)
n.amer.Queen City of the West"жемчужина Запада" (г. Цинциннати Bobrovska)
USAQueen City of Vermontкоролева штата Вермонт (о городе Берлингтон lxu5)
archit.radial structure of the cityрадиальная застройка города (snowleopard)
dipl.receive the freedom of a cityполучить звание почётного гражданина города
hist.receive the name of "Kharkiv" as an honorific for its actions in the liberation of that cityполучить название Харьковской за освобождение этого города (wikipedia.org Oleksandr Spirin)
notar.Regional Court of the Capital City of WarsawОкружной суд Варшавы (stachel)
busin.relocate to the other side of the cityперемещаться в другую часть города
archit.revitalization of historic city districtsрегенерация исторических кварталов города (yevsey)
Makarov.road signs lead the traffic out of the cityдорожные знаки указывают транспорту выезд из города
lawRussian MIA General Administration for the City of MoscowГУ МВД России по г. Москве (с английской версии сайта МВД mvd.ru Elikos)
polit.secretary of the city committeeсекретарь горкома (political party rechnik)
Makarov.see the museums of a cityзнакомиться с музеями города
Makarov.see the sights of the cityосматривать достопримечательности города
Makarov.she doesn't know the code of the cityона не знает код города
Makarov.she is well thought of in the Cityего уважают в Сити
Makarov.she was fed up with the noise of the city so he moved to the countryей осточертел городской шум, поэтому она уехала в деревню
Makarov.social life in a village cannot compare with that of a large cityобщественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе
relig.Sovereign of the State of Vatican CityГлава государства-города Ватикан (grafleonov)
notar.Specialized State Unitary Enterprise for the Sale of the Property of the City of MoscowСГУП по продаже имущества г. Москвы (Специализированное государственное унитарное предприятие по продаже имущества г. Москвы с сайта mossgup.ru AnnaT)
lawState Arbitration Court of the City of MoscowАСГМ – Арбитражный суд города Москвы (Vadim Rouminsky)
med.State Budgetary Healthcare Institution "City Clinical Oncological Hospital No. 1 of the Moscow Department of Health"ГБУЗ "ГКОБ №1 ДЗМ" (Ladyhood)
med.State budgetary institution of health care of the city of MoscowГосударственное бюджетное учреждение здравоохранения города Москвы (ННатальЯ)
gen.State Debt Committee of the City of MoscowКомитет государственных заимствований Москвы (с официального сайта Sibiricheva)
ed.State Educational Government-Financed Institution of Higher Professional Education of the City of Moscowгосударственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования города Москвы (snowleopard)
lawState of the City of Vaticanгосударство Ватикан
geogr.the State of the Vatican CityГосударство-город Ватикан
gen.State of the Vatican CityГосударство-город Ватикан
geogr.State of Vatican CityГосударство-город Ватикан (в зап. части Рима)
construct.structure of city trafficструктура движения
construct.suburban settlement of population working in cityзагородное расселение
gen.that city was a stronghold of Protestantismэтот город был оплотом протестантства
Makarov.the actual site of a city is determined by the natural lie of the landфактическое расположение города определяется естественным характером местности
Makarov.the agreement was needed for use of the access routes to the cityдля использования подъездных путей к городу необходимо было заключить соглашение
theatre.the Art Commission of New York CityХудожественная комиссия города Нью-Йорка
Makarov.the attempts to restrict parking in the city centre have further aggravated the problem of traffic congestionпопытки ограничить парковку в центре города только усугубили проблемы уличного движения
Makarov.the attractions of a big cityсоблазны большого города
gen.the beauties of the cityдостопримечательности города (местности)
gen.the busy clatter of the cityшум и гам трудового города
Makarov.the busy clatter of the cityшум большого города
gen.the changing ethnic composition of the cityменяющийся этнический состав жителей города
logist.the Charter of motor transport and city ground-based electric transportУстав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта (ФЗ РФ (N 259-ФЗ) от 8 ноября 2007 г., вступивший в силу 18 мая 2008 г. Soulbringer)
Makarov.the circuit of the city is three hours walkingчтобы обойти город, нужно три часа
Makarov.the city council has been charged with expending too much of the taxpayers' money on sports buildingsгородской совет обвинили в том, что он тратит слишком много денег налогоплательщиков на строительство спортивных сооружений
Makarov.the city council reckons its library as an important part of public serviceгородской совет считает, что библиотека – важный общественный институт
gen.the city has a population of 300,000в городе насчитывается триста тысяч жителей
gen.the city has a population of 100,000в городе числится сто тысяч человек
Makarov.the city has a superfluity of five-star hotelsв городе слишком много пятизвёздочных отелей
Makarov.the city has been gripped by a wave of violence this yearгород охватила волна насилия в этом году
gen.the city has been gripped by a wave of violence this year.Город охватила волна насилия в этом году
gen.the city is selling off a large number of small lots at a public auctionна публичном аукционе городские органы распродают большое количество маленьких участков
gen.the city is selling off a large number of small lots at a public auctionна публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков
Makarov.the city lies at the confluence of three riversгород стоит у слияния трёх рек
Makarov.the city lies, beneath its drift of smokeгород лежит, овеваемый собственным дымом
Makarov.the City Museum has a collection of ornately decorated porcelainв городском музее есть коллекция пышно расписанного фарфора
offic.the city ofгород (Чаще всего используется в личных документах для обозначения ГОР., г. и пр.: the city of Moscow – г. Москва; the city of Omsk – г. Омск. Helawisa)
austral.the City of Churchesг. Аделаида (slang for Adelaide, a city in Australia denghu)
gen.the city of Dublinгород Дублин
poeticthe City of Eternal Springг. Куэрнавака (Мексика)
poeticthe City of Good Neighborsг. Буффало (Buffalo, New York)
gen.the city of Homer's birth has never been fixedв каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено
geogr.the city of Houstonгород Хьюстон (Alex_Odeychuk)
poeticthe City of Kind HeartsГород добрых сердец (Boston, MA)
poeticthe City of Kind Heartsг. Бостон (шт. Массачусетс)
gen.the City of Londonлондонский Сити (an area in central London where there are many large banks and financial organizations, including the Bank of England and the stock exchange. The City has an area of about one square mile (about 2.5 square kilometres), and it is sometimes called ‘the Square Mile', especially in newspapers. Its name is sometimes used to mean people who work there and make financial decisions. There is a similar area in New York City called Wall Street: The City is optimistic about the outlook for inflation. a firm of City stockbrokers. LDOCE Alexander Demidov)
gen.the city of New Yorkгород Нью-Йорк
Makarov.the city of Romeгород Рим
fig.the City of Seven HillsРим (Lina181291)
gen.The City of the Plague by John Wilsonпир во время чумы
gen.the city of Washington takes its name from George Washingtonгород Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
gen.the city of X is equidistant from the city of Y and the city of Zгород X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Z
gen.the city of X is more populous than the city of Yнаселение города Х превышает население города Y (Tanya Gesse)
polit.the City of Yaroslavl CharterУстав города Ярославля (snowleopard)
Makarov.the City Soviet of the People's Deputiesгородской Совет народных депутатов
Makarov.the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to sideзавоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую
Makarov.the corporation's task of regenerating 900 acres of the inner cityзадача муниципалитета в восстановлении 900 акров земли в старой части города
gen.the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centreсовет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города
gen.the council brought the public in on the development of the city centreсовет привлёк общественность к обсуждению планов развития центра города
lawthe Court of Commercial Arbitration of the City of MoscowАСГМ – Арбитражный суд города Москвы
Makarov.the creme de la creme of cityцвет города
gen.the defence of the city was a great epicоборона города вошла в историю
Makarov.the delights of a city lifeпрелести городской жизни
gen.the depravity of modern city lifeпорочность современной городской жизни
gen.the depravity of modern city lifeиспорченность нравов современного города
gen.the dim roar of a great cityприглушённый гул огромного города
gen.the dim roar of a great cityнеясный гул огромного города
construct.the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using combined circuitsРаспределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по комбинированным схемам
construct.the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using main circuitsРаспределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по магистральным схемам
construct.the distribution of electricity from the city substation to the construction site is done using radial circuitsРаспределение электрической энергии от городской подстанции до строительства выполняется по радиальным схемам
gen.the drab visage of the cityтусклый облик города
gen.the drab visage of the cityгрязно-коричневый облик города
gen.the drift of labour into the cityприток рабочей силы в город
Makarov.the East German regime's agreement was needed for use of the access routes to the cityдля использования подъездных путей к городу требовалось согласие восточногерманского режима
gen.the east side of the cityвосточная часть города
Makarov.the edge of the cityкрай города
lit.The Emerald City of Oz"Изумрудный город в стране Оз" (1910, роман-сказка Лаймена Бома)
archit.the extreme edge of the cityокраина города
Makarov.the extreme edge of the cityсамая окраина города
Makarov.the face of the city can change completely in a yearвнешний вид города может совершенно измениться за год
lit.The Fall of the City"Падение города" (1937, радиопьеса Уильяма Кинга)
Makarov.the fall of the city followed heavy bombardmentсдаче города предшествовала сильная бомбардировка
Makarov.the floods left the city isolated for more than a week because of disruption in railroad serviceпосле наводнений город больше недели находился в изоляции, так как железнодорожное сообщение было нарушено
Makarov.the flow of traffic to the cityтранспортный поток по направлению к городу
topon.the Free and Hanseatic City of HamburgВольный и Ганзейский город Гамбург (Hamburg, city and Land (state), located on the Elbe River in northern Germany. It is the country's largest port and commercial centre. The Free and Hanseatic City (Freie und Hansestadt) of Hamburg is the second smallest of the 16 Länder of Germany, with a territory of only 292 square miles (755 square km). It is also the most populous city in Germany after Berlin and has one of the largest and busiest ports in Europe. wikipedia.org Praskovya)
gen.the future of the city lies in the eastern corner of its confinesгород будет разрастаться за счёт его восточных районов
gen.the gaieties of the cityувеселения большого города
gen.the gaieties of the cityразвлечения большого города
Makarov.the gas supply is of the highest importance to the cityгазоснабжение крайне важно для города
Makarov.the many hazards of the big cityопасности, подстерегающие человека в большом городе
Makarov.the heart of the city's business lifeсредоточие деловой жизни города
Makarov.the hill commands a fine panorama of the cityс холма открывается прекрасная панорама города
fig.the hustle and bustle of the cityнапряжённая жизнь города (Andrey Truhachev)
gen.the hustle and bustle of the cityгородская колгота (Andrey Truhachev)
gen.the hustle and bustle of the cityсуета большого города (Andrey Truhachev)
gen.the hustle and bustle of the cityгородская кутерьма (Andrey Truhachev)
gen.the hustle and bustle of the cityгородская суета (Andrey Truhachev)
gen.the hustle and bustle of the cityгородская суматоха (Andrey Truhachev)
gen.the infancy of a cityюность города
gen.the infanthood of a cityюность города
mus.the Invisible City of Kitesh"Сказание о невидимом граде Китеже ... " (опера Римского-Корсакова)
Makarov.the jungle of a city slumsджунгли городских трущоб
Makarov.the labyrinth of city lifeнеразбериха городской жизни
gen.the labyrinths of city lifeнеразбериха городской жизни
gen.the Legend of the Invisible City of Kitezh"Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" (опера-легенда Римского-Корсакова)
hist.the liberties of the City of Londonвольности города Лондона
gen.the lights of a cityогни города
gen.the lights of a cityогоньки города
Makarov.the many hazards of the big cityопасности, подстерегающие человека в большом городе
construct.the Moscow City Committee for Organization and Holding of Competitions and AuctionsКомитет города Москвы по организации и проведению конкурсов (mos.ru)
gen.the mother of all citiesмать городов русских (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z)
Makarov.the name of a cityназвание города
gen.the name of the city has been changed to Leningradгород стал называться Ленинградом
gen.the New York City Department of Housing Preservation and DevelopmentДепартамент по сохранению и развитию жилищного фонда г. Нью-Йорка
Makarov.the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the Cityновая постройка была зажата, прямо-таки втиснута, в узкое пространство между кафедральным собором и зданиями Сити
Makarov.the newer foundation was cabined, cribbed, and confined in a very narrow space between the Cathedral Church and the buildings of the Cityновая постройка была зажата, можно сказать, "заточена" между кафедральным собором и городскими зданиями
Makarov.the newly elected leader has declared his intention of cleaning up the city councilновоизбранный руководитель объявил о своём намерении обновить городской совет
gen.the north side of the cityсеверная часть города
Makarov.the northern part of the cityсеверная часть города
Makarov.the pains of living in a big cityтяготы жизни в большом городе
Makarov.the pains of living in a big cityнеудобства жизни в большом городе
gen.the pale unsunned features of the city dwellerбледное незагорелое лицо горожанина
Makarov.the plan spelt the death of professional football in the cityэтот план не оставил никакой надежды на то, что у города будет профессиональная футбольная команда
gen.the plunder of a conquered cityразграбление захваченного города
Makarov.the police have closed off the streets so that the President can drive through the city free of trafficполиция перекрыла движение для проезда президентского кортежа
Makarov.the population of this city numbers two millionв этом городе насчитывается два миллиона жителей
Makarov.the present Mayor of Antwerp is a promoter of the city as cultural capitalнынешний мэр Антверпена является вдохновителем идеи сделать город культурной столицей
Makarov.the protesters disobeyed the rules and blocked the main road of the cityпротестующие не подчинились правилу и блокировали главную улицу города
poeticthe Queen City of the Great Lakesг. Буффало (Buffalo, New York)
Makarov.the racket of city lifeсутолока городской жизни
Makarov.the rails make a loop in the centre of the cityв центре города рельсы делают петлю
Makarov.the rails make a loop in the centre of the cityв центре города рельсы делают кольцо
Makarov.the recent rent rises have forced many small businesses out of the cityнедавнее повышение арендной платы заставило многие мелкие фирмы выехать за город
Makarov.the ring road runs around the periphery of the city centreкольцевая дорога проходит по границе центра города
lit.The Rise and Fall of the City of Mahagonny"Возвышение и падение города Махагонни" (1927, Курт Вайль)
Makarov.the rising plume of black smoke could be seen all over cityподнимающийся столб чёрного дыма был виден в городе отовсюду
Makarov.the safety and health of the whole cityбезопасность и благополучие всего города
Makarov.the Shia holy city of Karbala lies 60 miles south-west of Baghdadсвященный город шиитов Карбала находится в 60 милях к юго-западу от Багдада
Makarov.the sights of the cityвиды города
Makarov.the situation of a cityрасположение города
Makarov.the situation of a cityместоположение города
Makarov.the speed and the noise of city lifeтемп и шум городской жизни
Makarov.the streets of the Old City are narrow and labyrinthineулицы в старом городе узкие, это самый настоящий лабиринт
Makarov.the suburbs of the city continue to seep into the surrounding rural areasгород продолжает разрастаться, и его окраины проникают уже в прилегающие сельские районы
Makarov.the terrain's high points provide a panoramic view of the cityс возвышенностей открывается панорама города
Makarov.the theatre company was about to close when luckily the city council pitched in with an offer of moneyчастный театр был уже на грани закрытия, когда, по счастью, подключился городской совет и предложил средства-Д
Makarov.the transient population of the inner cityмигрирующее население центральной части города
Makarov.the union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
gen.there are a lot of bus lines in the cityв этом городе много автобусных маршрутов
gen.there are lots of large industrial enterprises in our cityв нашем городе имеется много больших промышленных предприятий
gen.these two streets meet in the centre of the cityэти две улицы пересекаются в центре города
gen.they advanced up-stroke the walls of the cityони подошли к самым стенам города
Makarov.they resumed their perlustration of the cityони возобновили осмотр города
gen.they traced the site of the city wallsони установили местоположение старой городской стены
gen.this estate takes the spillover from the centre of the cityэтот район застройки примет избыточное население центра города
Makarov.this part of the city has become quite respectable in the last ten yearsэтот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет
Makarov.to the east of the cityк востоку от города
Makarov.to the north of the cityк северу от города
Makarov.to the south of the cityк югу от города
Makarov.to the west of the cityк западу от города
gen.toast of cityгородская знаменитость (Xenia Hell)
gen.tour of the cityэкскурсия по городу (baletnica)
Makarov.travel from one end of the city to the otherездить с одного конца города на другой
econ.underprivileged areas of cityкварталы бедноты
Makarov.union of the three small towns into one big city took place last yearв прошлом году произошло слияние трёх небольших городов в один крупный город
lawUniversity of Missouri-Kansas City Law Reviewюридический журнал университета Канзас-Сити (штат Миссури)
lawupon a decision of a City councilна основании решения Городского совета (Dava)
gen.view of the cityвид города (snowleopard)
Makarov.walk the streets of the cityбродить по улицам города
Makarov.we can contrast this story, set in a large modern city, with this other one that tells of life on a lonely farmмы можем противопоставить эту историю, рассказывающую о жизни в большом современном городе, другой, повествующей о жизни на уединённой ферме
Makarov.we made the circuit of the city on the boulevardsмы объехали город по бульварам
Makarov.we were marooned in this city full of strangersмы затерялись в этом городе, полном чужаков
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
gen.when the coach moved out of the city his place was up for grabsкогда тренер уехал из города, его место осталось вакантным
Makarov.when we flushed them out of the old city of Jerusalem we really knew fearкогда мы вытеснили их из иерусалимского Старого Города, мы узнали, что такое страх
product.within limits of the cityна территории города (Yeldar Azanbayev)
gen.within the confines of the cityна территории города (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov)
gen.within the limits of the cityв черте города
gen.within the limits of the cityв пределах городской черты (Andrey Truhachev)
gen.within the limits of the cityв пределах города
Игорь Мигwithin the limits of the cityв пределах МКАД (конт.)
gen.within the limits of the cityна территории города (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov)
gen.within the precincts of the cityв черте города (AD Alexander Demidov)
gen.within the precincts of the cityв черте города (Alexander Demidov)
Makarov.you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе
Showing first 500 phrases