DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing City Of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a bird's-eye view of the cityобщая перспектива города
a bird's-eye view of the cityвид на город с высоты птичьего полёта
a city of pungent contrastsгород разительных контрастов
a contagium of fear was spreading through the cityэпидемия страха охватывала город
a dacha 30 kilometers out of the city to the southwestдача в 30 км от МКАД в юго-западном направлении
all of the cityвесь город (sophistt)
all-day tour of the cityэкскурсия по городу, рассчитанная на целый день
allurements of the big cityсоблазн большого города
allurements of the big cityсоблазны большого города
Art Commission of New York CityХудожественная комиссия города Нью-Йорка
Athens is a city of great antiquityАфины – очень древний город
attractions of a big cityсоблазны большого города
Away from hustle and bustle of the cityПодальше от городской суеты (TatEsp)
Bachelor of City Planningбакалавр городского планирования (ставится после фамилии)
ban travel in and out of the cityзакрыть въезд и выезд из города
be marked out the plan of the new garden city has been marked outразработан план нового города-сада
be marked out the plan of the new garden city has been marked outсоставлен план нового города-сада
Citizens Union of the City of New YorkСоюз граждан города Нью-Йорка
City and Guilds of London InstituteИнститут Сити и гильдий Лондона (высшее техническое учебное заведение; входит в состав Лондонского университета)
City and Guilds of London InstituteЛондонский институт Сити и Гильдий (Johnny Bravo)
City Department of Internal Affairsгородской отдел внутренних дел (VictorMashkovtsev)
City Department of Inventory and Real Estate AppraisalГУИОН (Городское управление инвентаризации и оценки недвижимости Baaghi)
City Department of Public Educationгородской отдел народного образования (WiseSnake)
city of central subordinationгород центрального подчинения (upahill)
City of DavidВифлеем
City of Davidград Давидов (Иерусалим или Вифлеем)
City of district subordinanceгород районного значения (yerlan.n)
City of Dreaming SpiresГород дремлющих шпилей (г. Оксфорд)
City of Golden GateСан-Франциско (13.05)
city of industryпромышленный город (Kharkov is an important city of industry in Ukraine – Харьков – важный промышленный город Украины Andrey Truhachev)
city of industryпромышленный центр (Andrey Truhachev)
city of many facesгород контрастов (Alex_Odeychuk)
City of Military Gloryгород воинской славы (В. Бузаков)
city of 12 million peopleгород, в котором проживает 12 миллионов человек
City of Moscow Cultural Heritage CommitteeМоскомнаследие (Комитет по культурному наследию города Москвы rechnik)
city of oblast statusгород областного значения (Johnny Bravo)
city of oblast subordinationгород областного значения (Johnny Bravo)
city of oblast subordinationгород областного подчинения (proz.com Onishko)
City of PalacesГород дворцов (Калькутта (Индия) 13.05)
City of publicationместо издания (по заруб. ист. Кунделев)
City of regional significanceгород областного значения (wikipedia.org elena.sklyarova1985)
city of republican subordinationгород республиканского значения (Johnny Bravo)
city of sinгород грехов (bigmaxus)
city of sinстолица греха (bigmaxus)
city of sinгород греха (bigmaxus)
city of studentsгород, в котором живёт много студентов (Не студенческий городок! "It's a city of students" встречала только в статьях-переводах с русского на английский. Возможно, лучше употреблять "student town/city" wordreference.com Ralana)
City of Westminster Magistrates Courtсм. Westminster Magistrates' Court (City of Westminster Magistrates Court closed permanently on 22 September 2011, and was replaced on 27 September 2011 with Westminster Magistrates' Court 4uzhoj)
City of Westminster Magistrates CourtМагистратский суд лондонского района Вестминстер (gerasymchuk)
the City of Yellow Devilгород Жёлтого Дьявола (Горький grafleonov)
City Regional Department of the Directorate/Department of the Ministry of Internal AffairsГРО УМВД (WiseSnake)
City Society for the Care of the Poorгородское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras)
City Society for the Guardianship of the Poorгородское общество призора (Taras)
City University of New YorkУниверситет города Нью-Йорк
College of the City University of New YorkКолледж университета города Нью-Йорк
Communist Party of the Soviet Union City Committeeгорком ( wikipedia.org Tanya Gesse)
Concerning the Status of the Capital City of the Russian Federationо статусе столицы Российской Федерации (E&Y)
escort round the sights of the cityпоказывать кому-либо город
Executive Committee of the City Soviet of People's Deputiesгорисполком (kee46)
federal city of Moscowгород федерального значения Москва (Alexander Demidov)
Federal Tax Service Directorate for the city of MoscowУправление Федеральной налоговой службы по г. Москве (Alexander Demidov)
Fellow of the City and Guilds of London Instituteчлен Института Сити и гильдий Лондона (Johnny Bravo)
free of a cityгражданин
free of a cityполучивший права гражданства
freedom of the cityпривилегии почётного гражданства
freedom of the cityпочётное гражданство
Freeman of the Cityпочётный гражданин (Boris Gorelik)
Government Decree of the City of MoscowПП Москвы (Постановление Правительства Москвы rechnik)
Government Decree of the City of MoscowПостановление Правительства Москвы (rechnik)
Government of the City of MoscowПравительство Москвы (ART Vancouver)
he awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring citiesон дал в награду епископу Вены четыре соседних города
he found himself in a strange part of the cityон зашёл в незнакомую часть города
he had taken a lot of lumps growing up in the cityон набил много синяков и шишек, пока рос в городе
he has a good sense of direction in the cityон хорошо ориентируется в городе (Taras)
he knows the city like the back of his handон знает город вдоль и попёрек
he noted that redlining by lenders and property insurers had contributed to the decline of inner citiesон отметил, что политика "красной черты", проводившаяся кредитными учреждениями и страховщиками имущества, способствовала превращению центральных городских районов в трущобы
his newspaper spared no criticism of the Christian Democrats who divided the spoils in the city hallего газета нещадно критиковала Христианских демократов, которые распределяли должности в городском совете
historic area of the cityисторическая часть города (lilly1980)
historic district of the cityисторическая часть города (town VLZ_58)
I have seen more than enough of the cityгород мне примелькался
I think it's the work of an inner-city gangмне кажется, что это работа гангстеров из центра
in the city of Moscowв городе Москве
in the heart of the cityв самом центре города (Scorrific)
in the heart of the cityв центре города
in the very heart of the cityв самом сердце города (Anglophile)
in the very heart of the cityв самом центре города
Inspectorate of the Federal Tax Service of Russia for the Pravoberezhny District of the City of IrkutskИнспекция Федеральной налоговой службы России по Правобережному округу города Иркутска (E&Y ABelonogov)
International Assembly of Capitals and CitiesМеждународная Ассамблея столиц и крупных городов (ABelonogov)
intracity territory of a federal cityвнутригородская территория города федерального значения (emirates42)
it was one of the City's prime sites, giving a clear view of the Stock Exchange and the Bank of Englandэто было одно из лучших мест лондонского Сити, откуда открывался отличный вид на Фондовую биржу и Английский банк
Joint Administrative and Technical Inspectorates of the City of MoscowОбъединение административно-технических инспекций города Москвы (Alexander Demidov)
just outside of the cityсразу за городом (ART Vancouver)
Kansas City Board of TradeКанзасская товарная биржа (KCBT rechnik)
Land Committee of the City of Moscowмосковский земельный комитет (parfait)
last carriage of the train out of the city centreпоследний вагон из центра (о метро Leonid Dzhepko)
Law Society of the City of MoscowАдвокатская палата г. Москвы (rechnik)
lay out streets and avenues of a cityпроложить улицы города в соответствии с планом
lay out streets and avenues of a cityспланировать улицы города
live on the fringe of the cityпроживать на городской окраине (Andrey Truhachev)
live on the fringe of the cityпроживать в пригороде (Andrey Truhachev)
live on the fringe of the cityжить в пригороде (Andrey Truhachev)
live on the fringe of the cityжить на окраине города (Andrey Truhachev)
live on the fringe of the cityжить на городской окраине (Andrey Truhachev)
live on the fringe of the cityпроживать на окраине города (Andrey Truhachev)
live on the fringes of the cityжить на городской окраине (Andrey Truhachev)
live on the fringes of the cityжить на окраине города (Andrey Truhachev)
live on the fringes of the cityпроживать на городской окраине (Andrey Truhachev)
live on the fringes of the cityпроживать на окраине города (Andrey Truhachev)
make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
Master of City Planningмагистр в области городского планирования (ставится после фамилии)
Minsk City Agency of State Registration and Land CadastreМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру (Webhead)
Minsk City Registration and Cadastre Agency of the State Committee on PropertyМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру
Minsk City Registration and Cadastre Agency of the State Committee on PropertyМинское городское агентство по государственной регистрации и земельному кадастру (Webhead)
Moscow City Committee for Public Oversight of ConstructionКомитет государственного строительного надзора города Москвы (Alexander Demidov)
mother of all russian citiesмать городов русских (Киев z484z)
Municipal commission on privatization and management of Moscow city residential propertiesГородская комиссия по приватизации и управлению жилищным фондом города Москвы (Pipina)
new houses are starting up in the suburbs of the cityна окраинах города быстро вырастают новые дома
of quarter of cityквартальный
on the edge of the cityна окраине города (bix)
on the outskirts of the cityза городской чертой
on the outskirts of the cityв предместье
on the outskirts of the cityв пригородном районе
on the outskirts of the cityв пригородной зоне
on the outskirts of the cityв пригороде
on the outskirts of the cityза МКАД (конт.)
on the outskirts of the cityза окружной (конт.)
on the outskirts of the cityза городом
on the outskirts of the cityна окраине города
one can see the lights of the city from hereсюда видны огни города
one of the most beautiful and characterful of Italian citiesодин из наиболее красивых и своеобразных городов Италии
one of the proudest cities of the ancient worldодин из самых прекрасных городов древнего мира
outlines of the cityочертания города (snowleopard)
outside of large citiesпровинция (Tanya Gesse)
part of the cityрайон города (I may be coming to Ottawa in early September. I may only get as far as Montreal... not sure yet. But in planning I just wanted to know what part of the city you reside in. – в каком районе вы живёте ART Vancouver)
people thronged together from all parts of the cityтолпы людей сходились со всех концов города
pierce the walls of the cityпробиться через стены города
projections for rebuilding centre of the cityпланы перестройки центра города
residents of other citiesиногородние (Alexander Demidov)
State Debt Committee of the City of MoscowКомитет государственных заимствований Москвы (с официального сайта Sibiricheva)
State of the Vatican CityГосударство-город Ватикан
that city was a stronghold of Protestantismэтот город был оплотом протестантства
the beauties of the cityдостопримечательности города (местности)
the busy clatter of the cityшум и гам трудового города
the changing ethnic composition of the cityменяющийся этнический состав жителей города
the city has a population of 300,000в городе насчитывается триста тысяч жителей
the city has a population of 100,000в городе числится сто тысяч человек
the city has been gripped by a wave of violence this year.Город охватила волна насилия в этом году
the city is selling off a large number of small lots at a public auctionна публичном аукционе городские органы распродают большое количество маленьких участков
the city is selling off a large number of small lots at a public auctionна публичном аукционе город распродаёт большое количество маленьких участков
the city of Dublinгород Дублин
the city of Homer's birth has never been fixedв каком городе родился Гомер, до сих пор не установлено
the City of Londonлондонский Сити (an area in central London where there are many large banks and financial organizations, including the Bank of England and the stock exchange. The City has an area of about one square mile (about 2.5 square kilometres), and it is sometimes called ‘the Square Mile', especially in newspapers. Its name is sometimes used to mean people who work there and make financial decisions. There is a similar area in New York City called Wall Street: The City is optimistic about the outlook for inflation. a firm of City stockbrokers. LDOCE Alexander Demidov)
the city of New Yorkгород Нью-Йорк
The City of the Plague by John Wilsonпир во время чумы
the city of Washington takes its name from George Washingtonгород Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона
the city of X is equidistant from the city of Y and the city of Zгород X находится на одинаковом расстоянии как от города Y, так и от города Z
the city of X is more populous than the city of Yнаселение города Х превышает население города Y (Tanya Gesse)
the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centreсовет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города
the council brought the public in on the development of the city centreсовет привлёк общественность к обсуждению планов развития центра города
the defence of the city was a great epicоборона города вошла в историю
the depravity of modern city lifeпорочность современной городской жизни
the depravity of modern city lifeиспорченность нравов современного города
the dim roar of a great cityприглушённый гул огромного города
the dim roar of a great cityнеясный гул огромного города
the drab visage of the cityтусклый облик города
the drab visage of the cityгрязно-коричневый облик города
the drift of labour into the cityприток рабочей силы в город
the east side of the cityвосточная часть города
the future of the city lies in the eastern corner of its confinesгород будет разрастаться за счёт его восточных районов
the gaieties of the cityувеселения большого города
the gaieties of the cityразвлечения большого города
the hustle and bustle of the cityгородская колгота (Andrey Truhachev)
the hustle and bustle of the cityгородская суета (Andrey Truhachev)
the hustle and bustle of the cityгородская кутерьма (Andrey Truhachev)
the hustle and bustle of the cityсуета большого города (Andrey Truhachev)
the hustle and bustle of the cityгородская суматоха (Andrey Truhachev)
the infancy of a cityюность города
the infanthood of a cityюность города
the labyrinths of city lifeнеразбериха городской жизни
the Legend of the Invisible City of Kitezh"Сказание о невидимом граде Китеже и деве Февронии" (опера-легенда Римского-Корсакова)
the lights of a cityогни города
the lights of a cityогоньки города
the mother of all citiesмать городов русских (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z)
the name of the city has been changed to Leningradгород стал называться Ленинградом
the New York City Department of Housing Preservation and DevelopmentДепартамент по сохранению и развитию жилищного фонда г. Нью-Йорка
the north side of the cityсеверная часть города
the number of people living in cities is rapidly increasingчисло городских жителей быстро возрастает
the number of people living in cities is rapidly increasingчисло городских жителей быстро растёт
the pale unsunned features of the city dwellerбледное незагорелое лицо горожанина
the plunder of a conquered cityразграбление захваченного города
the pull of a big cityпритягательная сила большого города
there are a lot of bus lines in the cityв этом городе много автобусных маршрутов
there are lots of large industrial enterprises in our cityв нашем городе имеется много больших промышленных предприятий
these two streets meet in the centre of the cityэти две улицы пересекаются в центре города
they advanced up to the walls of the cityони подошли к самым стенам города
they advanced up-stroke the walls of the cityони подошли к самым стенам города
they traced the site of the city wallsони установили местоположение старой городской стены
this estate takes the spillover from the centre of the cityэтот район застройки примет избыточное население центра города
toast of cityвсеобщий городской любимец (Xenia Hell)
toast of cityгородская знаменитость (Xenia Hell)
tour of the cityэкскурсия по городу (baletnica)
view of the cityвид города (snowleopard)
what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
when the coach moved out of the city his place was up for grabsкогда тренер уехал из города, его место осталось вакантным
within the confines of the cityна территории города (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov)
within the limits of the cityв пределах городской черты (Andrey Truhachev)
within the limits of the cityв пределах города
within the limits of the cityв черте города
within the limits of the cityв пределах МКАД (конт.)
within the limits of the cityна территории города (The greater part of the area contained within the limits of the city of Westminster east of St. Martin's Lane had been covered with streets | ... a museum anywhere within the confines of Greater London, rather than within the limits of the City of London as the current law requires Alexander Demidov)
within the precincts of the cityв черте города (AD Alexander Demidov)
within the precincts of the cityв черте города (Alexander Demidov)
World e-Governments Organization of Cities and Local GovernmentsВсемирная организация электронных правительств городов и местных властей (Oddessita)