DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms for subject General containing Children Of The | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a child son of the soilземледелец
a child son of the soilкрестьянин
a child son of the soilуроженец данной страны
a child son of the soilуроженец данной местности
a child of the soilдитя природы
a mother must not favour one of her children more than the othersмать не должна оказывать предпочтение одному ребёнку перед остальными
accident bereft the father of his childв результате несчастного случая отец лишился ребёнка
all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playgroundвсе дети в округе пользуются новой площадкой для игр
all the children of the neighbourhood are beneficiaries of the new playgroundвсе дети в округе пользуются новой
American Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenАмериканское общество предотвращения жестокости по отношению к детям
another unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to itлёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подростки
appoint the guardian of one's childrenназначать детям опекуна (an agent, a trustee, etc., и т.д.)
attend to the education of one's childrenследить за воспитанием своих детей
attend to the education of childrenследить за воспитанием своих детей
be beyond the scope of a small child's mindбыть непостижимым для ребёнка (детского ума)
breaks for the feeding of a childперерывы для кормления ребёнка (ABelonogov)
call a child by the name ofдавать ребёнку имя называть ребёнка в честь (кого-либо)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка Полем (him by his brother's name, etc., и т.д.)
call the child by the name of Paulназвать ребёнка именем Поль (him by his brother's name, etc., и т.д.)
charge a governess with the education of childrenпоручить гувернантке воспитание детей (a man with the superintendence of a building, etc., и т.д.)
child of the forestсын лесов (индеец)
child of the Renaissanceчеловек эпохи Возрождения
child of the Renaissanceсын эпохи Возрождения
child of the soilкрестьянин
child of the soilдитя природы
child of the wildдитя природы (dimock)
children from the age of 12 upдети двенадцати лет и старше
children learn to write at the age of sixдети начинают писать в шесть лет
children of the Eastсыны Востока
children of the same family must not agreeдети в семье не должны ссориться
children under the age of 18 yearsдети в возрасте до 18 лет (ABelonogov)
Children's Rights Commissioner for the President of the Russian FederationУполномоченный при Президенте Российской Федерации по правам ребёнка (grafleonov)
clear voices of the childrenзвонкие детские голоса
clinical hospital for the infectious diseases of childrenдетская инфекционная клиническая больница (Alexander Demidov)
compromise the moral education of childrenподрывать навственное воспитание детей (New York Times Alex_Odeychuk)
Concerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those InstitutionsОб упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учреждений (E&Y ABelonogov)
consign a child to the care of a teacherпоручить ребёнка заботам учителя
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД)
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenКонвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov)
Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's RightsКонвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996)
Council of Europe Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual AbuseКонвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуальных злоупотреблений (Alexander Demidov)
Declaration of the Rights of the ChildДекларация прав ребёнка (Karma)
deprive children from the happiness of childhoodлишать детей детского счастья (Alex_Odeychuk)
dispute with about the education of childrenспорить с кем-либо о воспитании детей
don't make so much fuss of the children!не носись ты так со своими детьми!
don't say it in front of the childне говори об этом при детях
dreams ... the children of an idle brain Shakespeareсновиденья ... плоды бездельницы-мечты
for the good of the childrenради детей (We had left NYC for Connecticut for the good of the children. ART Vancouver)
for the sake of the childrenради детей (Alex_Odeychuk)
get the children out of this habitотучить детей от этой привычки
guard your health for the sake of your childrenберегите своё здоровье ради детей
have the oversight of childrenприсматривать за детьми
have to take care of the childrenиметь детей на руках (MichaelBurov)
have to take care of the childrenиметь на руках детей (MichaelBurov)
he cleared the children out of the gardenон выгнал детей из сада
he had the foresight to provide for the education of his childrenон был достаточно предусмотрительным и дал образование своим детям
he has a clear vision of the future he wants for his childrenон ясно представляет, какое будущее он желает своим детям
he has got into the way of treating her as though she were a childон привык обращаться с ней как с маленькой
he was awarded custody of the children by the courtна него была возложена опека над детьми
heedless of the child's cryingне обращая внимания на плач ребёнка
his need to dominate estranged all of the childrenего властность оттолкнула от него всех детей
I always carry with me the memory of that child's faceу меня всегда перед глазами лицо этого ребёнка
I said nothing because of the children being thereя ничего не сказал, потому что там были дети
International Day of the ChildМеждународный день защиты детей (1 июня grafleonov)
introduce children to the world of musicзнакомить детей с миром музыки
it is hopeless trying to screen your child from the harmful effects of televisionбесполезно пытаться оградить ребёнка от пагубного влияния телевидения
it was the mother's neglect of her child that caused its deathименно отсутствие у матери заботы о своём ребёнке привело к смерти этого ребёнка
Keep out of the reach of childrenХранить в местах, недоступных для детей (С-фразы Liliash)
keep out of the reach of childrenХранить в недоступном для детей месте (scherfas)
Keep out of the reach of childrenберечь от детей (Slawjanka)
keep the children out of mischiefне давать детям проказить
Law on the Prevention of Juvenile Delinquency, Child Neglect and HomelessnessЗакон о профилактике правонарушений среди несовершеннолетних и предупреждении детской безнадзорности и беспризорности (Karma)
let children know the facts of lifeсообщать детям сведения, нужные для их полового воспитания
lift the child out of the bedвзять ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
lift the child out of the bedвынуть ребёнка из кровати (the casket out of the box, the letters out of the bag, etc., и т.д.)
most working men and women felt bad about leaving their children in the care of othersбольшинство работающих мужчин и женщин сильно переживали по поводу того, что им приходится доверять безопасность своего ребёнка чужим людям (bigmaxus)
National Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональное общество предупреждения жестокого обращения с детьми
office of the children's commissionerслужба по делам детей (4uzhoj)
on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child PornographyФакультативный протокол к Конвенции о правах ребёнка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии (The Optional Protocol on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography is a protocol to the Convention on the Rights of the Child and requires states to prohibit the sale of children, child prostitution and child pornography. The Protocol was adopted by the United Nations General Assembly in 2000 and entered into force on 18 January 2002. As of May 2013, 163 states are party to the protocol and another 13 states have signed but not ratified it. WK Alexander Demidov)
plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое основное для здоровья детей
plenty of sleep is the life of young childrenдлительный сон – самое важное для здоровья детей
put the matches away out of reach of the childrenспрятать спички подальше от детей
recognition of the child as lawful heirпризнание ребёнка законным наследником
Republican Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveРСДЮШОР (Республиканская специализированная детско-юношеская школа Олимпийского резерва rechnik)
rights of the childправа ребёнка
Sex went off the boil for me and my wife after the birth of our first child.Секс для меня и моей жены потерял былую остроту после рождения нашего первого ребёнка (Alexey Lebedev)
she entrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
she entrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
she intrusted the children to the care of a baby-sitterона поручила детей заботам приходящей няни
she intrusted the children to the care of a baby-sitterона оставила детей под присмотром приходящей няни
she really cares for the children, but some of her teaching methods are badly behind the timesона хорошо воспитывает детей, но некоторые из её методов безнадёжно устарели
Society for the Prevention of Cruelty to ChildrenОбщество борьбы против жестокости по отношению к детям
Society for the Protection of Unborn ChildrenОбщество защиты нерождённых детей (antoxi)
Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСпециализированная детско-юношеская школа олимпийского резерва (rechnik)
Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮШОР (rechnik)
Specialized Children and Youth Sports School of the Olympic ReserveСДЮСШОР (Специализированная детско-юношеская спортивная школа Олимпийского резерва rechnik)
take the minor child out ofвывезти несовершеннолетнего ребёнка за пределы (страны; took the minor child out of Canada ART Vancouver)
the Adoration of the Child"Поклонение Младенцу Христу" (иконограф. сюжет)
the birth of her first longed-for childрождение её первого желанного ребёнка
the child is father of the manмальчик – прообраз взрослого мужчины (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
the child is father of the manчему учился, тому и пригодился (It means that a man is the product of the behaviour and habits he developed during his early years – Это означает, что человек является продуктом поведения и привычек, выработанных им в ранние годы. epoost)
the child needs a lot of lovingэтот ребёнок нуждается в ласке
the child was taken out of schoolребёнка забрали из школы
the children are bursting out of their clothes so quickly nowв нынешние времена дети так быстро вырастают из одежды
the children are full of goу детей много энергии
the children are full of lifeдети очень оживлённы
the children of Israel are more than weизраильтяне многочисленнее нас
the children were confided to the care of the nurseдетей поручили заботам няни
the consequences of this act will extend to our unbegotten childrenпоследствия этого акта скажутся на наших ещё не родившихся детях
the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
the evolution of the childразвитие ребёнка
the forwardness of a childраннее развитие ребёнка
the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of ChildrenГаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г.
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (1980 год; 1980; ГКГПАМПД)
the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child AbductionГаагская конвенция о гражданско-правовых аспектах международного похищения детей (ГКГПАМПД; 1980 год)
the icon of the Mother of God "Nursing the Child"Икона Божией Матери "Млекопитательница"
the icon of the Mother of God "Nursing the Child""Богоматерь Млекопитательница" (иконограф. тип Божией Матери)
the issue of Americans adopting Russian children has provoked lots of controversy here latelyвопрос усыновления американцами детей из России вызвал большое количество споров в США в последнее время (bigmaxus)
the little daemon of a childчертёнок
the little daemon of a childдьяволёнок
the little demon of a childчертёнок
the little demon of a childдьяволёнок
the malleable mind of a childвосприимчивый ум ребёнка
the National Foundation for the Prevention of Cruelty to ChildrenНациональный фонд защиты детей от жестокого обращения (РФ)
the number of abandoned and orphaned children has risen sharplyчисло покинутых и помещённых в приют детей резко возросло (bigmaxus)
the overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their familiesподавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьи (bigmaxus)
the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны, оттого что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
the pages were torn and tattered having been fingered by generations of school childrenстраницы были порваны и обтрепаны оттого, что их перелистывали поколения школьников (причина MichaelBurov)
the paternity of the child is unknownнеизвестно, кто отец ребёнка
the reputed father of the childпредполагаемый отец ребёнка
the sight of the child gladdened my heartпри виде ребёнка у меня на сердце потеплело
the simplicity of a childпростодушие ребёнка
the simplicity of a childбесхитростность ребёнка
the spoilt child of fortuneбаловень судьбы
the teacher marched the children out of the burning houseучитель вывел детей из горящего здания
the toy section of the store is a honeypot for childrenОтдел игрушек в магазине притягивает детей словно магнит
the unvarnished candour of childrenоткровенная искренность детей
the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptблагополучие самого ребёнка становится делом второстепенной важности
the well-being of children has taken second place to the desires of those seeking to adoptна первом месте стоит удовлетворение желаний бездетных пар, пожелавших усыновить ребёнка (bigmaxus)
there are ten of us counting the childrenвместе в детьми нас десять (человек)
there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothesдети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками
there was a sprinkling of children in the audienceв аудитории находилось небольшое количество детей
there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of himрядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся
there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of himрядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся
these children are the lights of our livesсвет нашей жизни (bigmaxus)
these children are the lights of our livesцветы нашей жизни (bigmaxus)
these children are the lights of our livesсмысл нашей жизни (bigmaxus)
these children are the lights of our livesдети эти-счастье нашей жизни (bigmaxus)
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно регулировать в соответствии с ростом любого ребёнка
these desks can be adjusted to the height of any childэти парты можно поднимать и опускать в соответствии с ростом любого ребёнка
they gave two apples to each of the childrenони дали по два яблока каждому ребёнку
those children certainly disposed of all the food that I prepared for the party!вы поглядите, эти дети съели всё, что я приготовил для гостей!
visit the sins of the fathers upon the childrenнаказывать детей за грехи за вину отцов
we must be mindful of the childrenмы должны думать о детях
were you frightened of the dark when you were a child?вы боялись темноты в детстве?
what will become of the children?что станется с детьми?
what will become of the children?что будет с детьми?
when buying tickets two children under the age of 10 count as one personпри покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет приравниваются к одному взрослому
when buying tickets two children under the age of 10 count as one personпри покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет считаются за одного взрослого
when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она должна будет позаботиться о детях
when I go away she is to take charge of the childrenкогда я уеду, она будет заботиться о детях
women with children under the age of three yearsженщины, имеющие детей в возрасте до трёх лет (ABelonogov)
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей радости пойти в театр, это будет слишком несправедливо
your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат