Subject | English | Russian |
gen. | additional care | дополнительная осторожность (Johnny Bravo) |
gen. | adequate care | достаточная забота (о ребёнке Ремедиос_П) |
gen. | after care | медицинский уход |
gen. | after-care | уход (за выздоравливающим) |
gen. | after-care | наблюдение за прибывшими из мест заключения |
gen. | after-care | диспансеризация выписавшихся из психиатрических больниц |
gen. | after-care | уход и наблюдение за женщиной после родов |
gen. | after-care | содействие бывшим заключённым в трудоустройстве |
gen. | after-care | реабилитация |
gen. | after-care | восстановительная терапия (после болезни, ранения) |
gen. | ambulatory care | поликлиническое обслуживание (gtan) |
gen. | ambulatory medical care | амбулаторное лечение |
gen. | an overweight of care | груз забот |
gen. | an overweight of care | бремя ответственности |
gen. | an overweight of care | бремя обязанностей |
gen. | antenatal care | антенатальный уход (HarryWharton&Co) |
gen. | appropriations to care for the old | ассигнования по уходу за пожилыми |
gen. | attitude of care | бережное отношение (к = towards ABelonogov) |
gen. | bed care | постельный уход |
gen. | bowed down with care | сломленный заботами |
gen. | breast care | маммология (как возможный вариант Denis Lebedev) |
gen. | bristly care | стадо свиней |
gen. | burthen of care | бремя забот |
gen. | cast care aside | отрешиться от забот |
gen. | cease to care | разлюбить (for) |
Gruzovik | cease to care for | разлюбить (pf of разлюблять) |
gen. | cease to care | разлюблять (for) |
Gruzovik | cease to care for | разлюблять |
gen. | child care | уход за детьми |
gen. | child care | детские дошкольные учреждения (SergeyL) |
gen. | child care | дошкольные детские заведения (Lavrov) |
gen. | child care allowance | пособие по уходу за ребёнком (Alexander Demidov) |
gen. | child care centre | детское учреждение (Кунделев) |
gen. | child-care experience | опыт работы с детьми (Taras) |
gen. | child-care experience | опыт ухода за детьми (Taras) |
gen. | child-care facilities | детское учреждение (yurtranslate23) |
gen. | child care facility | детское дошкольное учреждение (ясли, детский сад; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | child care setting | дошкольное учреждение (omsksp) |
gen. | City Society for the Care of the Poor | городское общество призора (The City Society for the Care of the Poor was a network of shelters in the Russian Empire that provided food and shelter to the poor, the disabled, and orphans. The shelters were funded by the local government (Zemstvo Taras) |
gen. | clown care | больничная клоунада (Ремедиос_П) |
gen. | coercive care | принудительные меры медицинского характера (Janice) |
gen. | constant care and attention | постоянные забота и внимание |
gen. | constant care and attention | постоянная забота и внимание |
gen. | critical and emergency care | реаниматология (4uzhoj) |
gen. | critical care medicine | реаниматология (multitran Alexander Demidov) |
gen. | custodial care | повседневный уход (за престарелым, инвалидом) |
gen. | customer care | сервис (Alexander Demidov) |
gen. | day-care | обеспечивающий уход за детьми (в детских учреждениях) |
gen. | day-care | обеспечивающий присмотр за детьми (в детских учреждениях) |
gen. | day care | обеспечивающий присмотр за детьми |
gen. | day-care | детский сад (Taras) |
gen. | day care center | детсад (a place where parents pay to leave their children while they work Val_Ships) |
Gruzovik | day-care center | детский сад |
gen. | day care center | детский комбинат (SWexler) |
gen. | day-care centre | детский сад |
gen. | day-care institution | детский сад (система образования Enlada) |
gen. | devil may care | беспечный |
gen. | devil may care | небрежный |
gen. | devil may care | беззаботный (attitude Taras) |
gen. | devil may care | пофигистичный (attitude Taras) |
gen. | devil may care | до лампочки (attitude Taras) |
gen. | devil may care | безрассудный (attitude Taras) |
gen. | devil may care | "до лампочки" |
gen. | devil may care | бесшабашный |
gen. | devil may care | им всё до лампочки (attitude Taras) |
gen. | devil may care | пофигист |
gen. | devil may care | всё трын-трава (attitude Taras) |
gen. | devil may care | которому "до лампочки" (attitude; син. carefree, cheerful, happy go lucky, easygoing; careless; reckless; rakish: Jerry was a devil-may-care guy; He has a devil-may-care attitude about life Taras) |
gen. | devil may care | бесшабашный (Taras) |
gen. | devil may care | беззаботный |
gen. | devil-may-care | залихватский (Anglophile) |
gen. | devil-may-care | беспечный |
gen. | devil-may-care | небрежный |
gen. | devil-may-care | пофигистичный (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | беззаботный (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | до лампочки (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | беззаботный |
gen. | devil-may-care | "до лампочки" |
gen. | devil-may-care | бесшабашный |
gen. | devil-may-care | всё трын-трава (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | им всё до лампочки (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | которому "до лампочки" (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | рисковый (Anglophile) |
gen. | devil-may-care | безрассудный (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | бесшабашный (attitude Taras) |
gen. | devil-may-care | аховый (Anglophile) |
gen. | devil-may-care attitude | безответственность (VLZ_58) |
gen. | devil-may-care attitude | всё трын-трава |
gen. | devil-may-care attitude | наплевательское отношение |
gen. | devil-may-care attitude | море по колено |
gen. | devil-may-care attitude | авось (Boris Gorelik) |
gen. | devil-may-care spirit | беспечность |
gen. | didn't care what | что придётся (Супру) |
gen. | didn't care what | что ни попало (Супру) |
gen. | didn't care where | куда ни попадя (Супру) |
gen. | didn't care where | где придётся (Супру) |
gen. | didn't care where | где ни попадя (Супру) |
gen. | dismiss comment about medical care | отвести чьи-либо высказывания о здравоохранении (как неосновательные) |
gen. | do you care for another apple for gravy on the meat, for any dessert, etc.? | не хотите ли ещё яблочко и т.д.? |
gen. | do you care for dancing for skating, for reading aloud, etc.? | вы любите танцевать и т.д.? |
gen. | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | do you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | do you think they'll care if we are late? | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? |
gen. | someone doesn't care about something | без разницы (Franka_LV) |
gen. | dress with care | следить за собой (Anglophile) |
gen. | due care | надлежащая забота (Stas-Soleil) |
gen. | due care and diligence | должная осмотрительность и заботливость (When parties do not contractually define a specific degree of due care and diligence between them, general contract law applies. | Our project monitoring services are tailored to the due care and diligence requirements of funders and investors in property – the specialist Risk Management ...Exercise any/all delegated authorities with due care and diligence. Alexander Demidov) |
gen. | due care and diligence | должные старания и усилия (The magistrates decided that he had exercised due care and diligence and he was acquitted. | We recognise that the due care and diligence requirements differ from project to project and our advice is tailored to meet the needs of each individual Client ... | ... into the status of the patent and maintenance fee payment, does not reflect the due care and diligence employed by a prudent and careful person with respect ... | ... he the defendant then promised the plaintiff to use due care and diligence in managing and conducting the said defence Alexander Demidov) |
gen. | easy-care | не требующий особого ухода (Anglophile) |
gen. | emergency care hospital | больница скорой медицинской помощи (denghu) |
gen. | emergency care hospital | больница скорой помощи (denghu) |
gen. | emergency medical care | медицинская помощь в неотложной форме (Alexander Demidov) |
gen. | enjoy taking care of flowers | любить ухаживать за цветами (Alex_Odeychuk) |
gen. | ethics of care | этика заботы (алешаBG) |
gen. | exercise care | следить (Anglophile) |
gen. | exercise care in crossing streets | проявлять осторожность при переходе через улицу (intelligence in solving the problem, one's wits in doing the job, discretion in dealing with him, etc., и т.д.) |
gen. | exercise great care | быть очень внимательным (Козловский Николай) |
gen. | exercise utmost care | проявлять максимальную осторожность (aldrignedigen) |
gen. | eye care | офтальмологический (Notburga) |
gen. | eye care specialist | врач-офтальмолог (Kugelblitz) |
gen. | face care products | средства по уходу за лицом (Alexander Demidov) |
gen. | facts don't care about your feelings | против фактов не попрёшь (Баян) |
gen. | fail to take care of | запустить (забросить) 4uzhoj) |
gen. | Federal Agency for Health Care and Social Development | Федеральное агентство по здравоохранению и социальному развитию (E&Y ABelonogov) |
gen. | follow-up care | долечивание |
gen. | form a child by care | воспитывать ребёнка заботливо |
gen. | foster care | устройство детей на воспитание (Alexander Demidov) |
gen. | foster care | патронатное воспитание (в США yuliya zadorozhny) |
gen. | foster care | устройство детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, на воспитание (Foster care is the term used for a system in which a minor who has been made a ward is placed in an institution, group home, or private home of a state-certified caregiver referred to as a "foster parent". The placement of the child is usually arranged through the government or a social-service agency. The institution, group home or foster parent is compensated for expenses. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | foster care | патронажное воспитание (wikipedia.org Taras) |
gen. | give care | проявлять заботу (AD Alexander Demidov) |
gen. | give over to someone's care | передать на попечение (Technical) |
gen. | give the sheep in care of the wolf | пускать козла в огород (Anglophile) |
gen. | give the sheep in care of the wolf | пустить козла в огород (Anglophile) |
gen. | glass – handle with care! | осторожно, стекло! |
gen. | glass - handle with care! | осторожно — стекло! |
gen. | glass - handle with care! | стекло — обращаться с осторожностью! |
gen. | Global Customer Care Center | Глобальный центр обеспечения интересов заказчиков |
gen. | grave care | уход за могилой (Ремедиос_П) |
gen. | Great care must be taken | следует быть очень осторожным (Andrey Truhachev) |
gen. | handle with care! | не кантовать! |
gen. | Heath Care Contribution | взнос на медицинское обслуживание (accace.com elena.sklyarova1985) |
gen. | hedge round with care and attention | окружить кого-либо заботой и вниманием |
gen. | high standard of customer care | высокий стандарт обслуживания клиентов (sega_tarasov) |
gen. | home care | сиделка (когда home help нанимается местными государственными социальными службами. BRIT synth) |
gen. | hospital and secondary care | стационарная и специализированная медицинская помощь (Alexander Demidov) |
gen. | hospital care | лечение в стационаре (WiseSnake) |
gen. | hospital care | стационарная медицинская помощь (Hospital care is thus relatively easily available to all legal residents, although free emergency care is available to anyone, regardless of nationality or status. WK Alexander Demidov) |
gen. | if it's given the correct care | при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver) |
gen. | if you care to | если хочешь (votono) |
gen. | if you care to | если хотите (votono) |
gen. | institutional care | уход за больными в лечебных учреждениях (тюрьмах и т. п.) |
gen. | integrated sales and customer care offices | объединённые центры реализации и обслуживания клиентов (Lavrov) |
gen. | intensive care | интенсивная терапия (HarryWharton&Co) |
gen. | intensive care | реанимация (UniversalLove) |
gen. | intensive-care medicine | реаниматология (wiki Alexander Demidov) |
gen. | intensive care unit of a hospital | отделение реанимации |
gen. | into care | на воспитании |
gen. | it might be so for aught I care | мне это всё равно |
gen. | it might be so for aught I care | это может быть и так |
gen. | it might be so for aught I care | это может быть и так, мне это всё равно |
gen. | it must should be done with care | это должно быть сделано осторожно |
gen. | it needs to be done with care | это должно быть сделано осторожно |
gen. | it needs to be done with care | это надо делать осторожно |
gen. | it needs to be done with care | это надо сделать осторожно |
gen. | it wants to be done with great care | это нужно сделать очень осторожно |
gen. | it will take care of itself | это устроиться само собой |
gen. | journal of wound care | журнал ухода за ранами (JWC Olessya.85) |
gen. | kinship care | опека со стороны близких или дальних родственников (tania_mouse) |
gen. | kinship care | родственная опека (tania_mouse) |
gen. | kinship foster care | родственная опека (Yanamahan) |
gen. | Lack of care | неосторожность (sipsik) |
gen. | lack of responsible care | неосторожное обращение (goroshko) |
gen. | lavish care on an only child | чрезмерно опекать своё единственное чадо |
gen. | let matters take care of themselves | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
Игорь Миг | live-in psychiatric care unit | психиатрический стационар |
gen. | load of care | бремя забот |
gen. | Local Health and Social Care Facility/Services | территориальное учреждение здравоохранения и социальной помощи (обслуживания zhvir) |
gen. | managed health care | регулирование в области здравоохранения (из книги Палажченко "Мой несистематический словарь" YGA) |
gen. | Ministry of Health Care and Social Development of the Russian Federation | Министерство здравоохранения и социального развития Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | mobile intensive care unit | реанимобиль (AD masizonenko) |
gen. | mother and child care | забота о матери и ребёнке |
gen. | •Mother child care | Здоровье матери и ребёнка (SWexler) |
gen. | Mother child care | Здоровье матери и ребёнка (SWexler) |
gen. | nasal cavity care | уход за носовой полостью (bigmaxus) |
gen. | nasal cavity care | уход за полостью носа (bigmaxus) |
gen. | National Association for the Care and Resettlement of Offenders | Национальная ассоциация обеспечения и расселения правонарушителей |
gen. | National Quality Framework for Early Childhood and Care | Национальная рамочная программа улучшения качества дошкольного образования и ухода (tania_mouse) |
gen. | needs thorough watch or care | нужен глаз да глаз (Interex) |
gen. | negative patient care outcome | отрицательный исход ухода за пациентом (LeraV) |
gen. | neglect taking care of the plant | не ухаживать за растением (looking after smb.'s safety, locking the door, etc., и т.д.) |
gen. | nursing care | уход за больным (ART Vancouver) |
gen. | occasional care centres | центры по уходу за детьми на условиях нерегулярного посещения (Australia Steve Elkanovich) |
gen. | parole in the care of some person | условно - досрочно освободить от наказания с направлением под чей-л. присмотр |
gen. | particular care | особое внимание (Yan) |
gen. | patient-care item | предмет ухода за больными (WiseSnake) |
gen. | patient care items | медицинские изделия (AlexU) |
gen. | pay regular premiums on health care | платить регулярные страховые взносы больницам и клиникам (bigmaxus) |
gen. | permanent health care institution | стационарное лечебное учреждение (ABelonogov) |
gen. | person under someone's care | подшефный |
gen. | person who can take care of himself | самостоятельный человек (able to show initiative, strength of mind, and determination Alex_Odeychuk) |
gen. | person who can take care of himself | человек, способный позаботиться о себе (Alex_Odeychuk) |
gen. | personal care amenities | средства личной гигиены (sankozh) |
gen. | pharmacy-sold health care products | аптечная парафармацевтика (Alexander Demidov) |
gen. | pick one's words with care | тщательно подбирать слова (VLZ_58) |
gen. | plant care | уход за растениями (fluggegecheimen) |
gen. | postnatal care | послеродовой уход |
gen. | prenatal care | гигиена беременной |
gen. | primary care | первичная врачебная медико-санитарная помощь (health care provided in the community for people making an initial approach to a medical practitioner or clinic for advice or treatment. NOED Alexander Demidov) |
Игорь Миг | primary care | первичная медико-санитарная помощь, включающая в себя мероприятия по профилактике, диагностике и лечению заболеваний |
gen. | providing medical care | оказание медицинской помощи (Stas-Soleil) |
gen. | psychiatric care | психиатрическая помощь (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | psychiatric care facility | психиатрический стационар |
Игорь Миг | psychiatric care hospital | психиатрическая больница |
Игорь Миг | psychiatric care hospital | психбольница |
Игорь Миг | psychiatric care unit | психиатрическая лечебница |
Игорь Миг | psychiatric care unit | психлечебница |
gen. | queues for child care places | очереди в детские сады (A.Rezvov) |
gen. | railway transport health care institutions | учреждения здравоохранения железнодорожного транспорта (ABelonogov) |
gen. | rehabilitative care | реабилитирующий уход (WiseSnake) |
gen. | remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling great | требуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus) |
gen. | remote patient care | дистанционная медицина (Maria_Shal) |
gen. | respite care | временный уход за больными и инвалидами в период отдыха лиц, обычно осуществляющих уход за ними (Steve Elkanovich) |
gen. | respite foster care | временное воспитание в приёмной семье (transmonee.org aldrignedigen) |
gen. | self-care | самолечение (Yakov F.) |
gen. | send him where he will be well taken care of | пошлите его туда, где за ним будет хороший уход |
gen. | she commended her child to her sister's care | она просила сестру позаботиться о её ребёнке |
gen. | she couldn't care less | ей и горя мало |
gen. | she couldn't care less | ей пофиг |
gen. | she couldn't care less | ей море по колено |
gen. | she couldn't care less | ей всё до лампочки |
gen. | she didn't care to talk | ей не хотелось разговаривать |
gen. | she does care | ей это не всё равно |
gen. | she does not care | ей хоть бы что |
gen. | she does not care a cuss | ей всё нипочём |
gen. | she does not care a cuss | ей на всё наплевать |
gen. | she does not care a straw | ей всё нипочём |
gen. | she doesn't care | это ему хоть бы что |
gen. | she doesn't care | ей пофиг |
gen. | she doesn't care | ей всё равно |
gen. | she doesn't care a bit | ей наплевать |
gen. | she doesn't care a bugger about anything | ей на все наплевать |
gen. | she doesn't care a damn about anything | ей на всё начихать |
gen. | she doesn't care a damn about anything | ей на всё наплевать |
gen. | she doesn't care a damn about it | ей это по фигу |
gen. | she doesn't care a damn about that | ей начихать на это |
gen. | she doesn't care a damn about that | ей наплевать на это |
gen. | she doesn't care a damn for anything | ей море по колено |
gen. | she doesn't care a fig about it | ей это по фигу |
gen. | she doesn't care a hoot about anything | ей всё трын-трава |
gen. | she doesn't care a straw for | ей наплевать на |
gen. | she doesn't care for anyone | ей ни до кого нет дела |
gen. | she doesn't care for off-color stories | она не любит неприличных анекдотов |
gen. | she doesn't care for off-colour stories | она не любит неприличных анекдотов |
gen. | she dressed with care | она тщательно оделась |
gen. | she entrusted the children to the care of a baby-sitter | она поручила детей заботам приходящей няни |
gen. | she entrusted the children to the care of a baby-sitter | она оставила детей под присмотром приходящей няни |
gen. | she hasn't a care in the world | ей не о ком и не о чем заботиться |
gen. | she intrusted the children to the care of a baby-sitter | она поручила детей заботам приходящей няни |
gen. | she intrusted the children to the care of a baby-sitter | она оставила детей под присмотром приходящей няни |
gen. | she is a devil-may-care person | ей море по колено |
gen. | she should take most care of her eyesight | ей надо особенно забояться о зрении |
gen. | she was permitted to go into the country under the care of a warder | ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя |
gen. | she was taken in care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
gen. | she was taken into care as a baby | ребёнком её взяли на воспитание |
gen. | she will take care of the baby | она присмотрит за ребёнком |
gen. | she will take care of your bones | она позаботится о вас |
gen. | skin care products | лечебная косметика (nyasnaya) |
gen. | skin care resolution | средство по уходу за кожей (bigmaxus) |
gen. | social care | социальное обслуживание (Stas-Soleil) |
gen. | social care teacher | социальный педагог (Light1981) |
gen. | some flowers, as the rose, require special care | некоторые цветы, как например розы, требуют особого ухода |
gen. | State health care institution | государственное учреждение здравоохранения (ABelonogov) |
gen. | statutory care | государственная система опеки (tania_mouse) |
gen. | take appropriate and reasonable care of | бережно относиться к (Farrukh2012) |
gen. | take care | обращать внимание (пример: What you need to take care of writing the letter bojana) |
gen. | take care | держать в обиходе (of; about) |
Gruzovik | take care | досматривать (impf of досмотреть; of) |
gen. | take care | досматриваться (of) |
Gruzovik | take care | досмотреть (pf of досматривать; of) |
gen. | take care | наблюдаться (of) |
gen. | take care | опекунствовать (of) |
gen. | take care | остеречься (of) |
gen. | take care | поберечь (of) |
gen. | take care | наблюдать (of) |
Gruzovik | take care | дорожить (of) |
gen. | take care | беречься (of) |
gen. | take care | смотреть (of someone, something – за кем-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | take care! | бывайте здоровы! (фраза при прощании) |
gen. | take care | внимательно следить (MichaelBurov) |
gen. | take care! | береги себя! |
gen. | take care | взять на воспитание (кого-либо-of) |
gen. | take care! | берегись! (kee46) |
gen. | take care | быть осторожным |
gen. | take care | проследить (чтобы vbadalov) |
gen. | take care | холить (Anglophile) |
Игорь Миг | take care! | держись! (см. ткж. фраза года-2016 "денег нет, но вы держитесь!") |
Игорь Миг | take care! | бывай здоров! (при прощании) |
gen. | take care | заботиться (о-of, about) |
gen. | take care | ухаживать (of) |
gen. | take care | проявлять осторожность (Stas-Soleil) |
gen. | take care | иметь дело (с чем-либо Bobrovska) |
gen. | take care | печься (of) |
gen. | take care | позаботиться (of) |
gen. | take care | остерегаться (of) |
gen. | take care! | смотри |
gen. | take care! | осторожно! берегитесь! |
gen. | take care! | пока! (Анатолий Д) |
gen. | take care! | счастливо! (прощание 4uzhoj) |
Игорь Миг | take care! | удачи! |
gen. | take care! | осторожно (берегись kee46) |
gen. | take care! | смотрите |
gen. | take care | стараться |
gen. | take care! | берегись |
gen. | take care! | будь здоров! (при прощании ART Vancouver) |
gen. | take care about | обеспечить (кого-либо) |
gen. | take care about | приютить (пригреть, кого-либо) |
gen. | take care about | заботиться (о ком-либо) |
gen. | take care just in time | вовремя спохватиться (of something VLZ_58) |
gen. | take care not to | позаботиться о том, чтобы что-то не произошло |
gen. | take care not to fall | постарайтесь не упасть (not to wake the baby, not to break it, etc., и т.д.) |
gen. | take care o | лечить (You really ought to get that cough taken care of. VLZ_58) |
gen. | take care of | отвечать за (пример: the network will take care of security bojana) |
gen. | take care of | озаботиться |
gen. | take care of | озабочиваться |
gen. | take care of | пойти |
gen. | take care of | холиться |
gen. | take care of | учитывать (Orzhakhovskiy) |
gen. | take care of | лечить (You really ought to get that cough taken care of. VLZ_58) |
Gruzovik | take care of | нянчить |
Gruzovik | take care of | озаботиться (pf of озабочиваться) |
Gruzovik | take care of | озабочиваться (impf of озаботиться) |
Gruzovik | take care of | остерегаться (impf of остеречься) |
Gruzovik | take care of | остеречься (pf of остерегаться) |
Gruzovik | take care of | печься (о ком-н./чём-н.) |
Gruzovik | take care of | позаботиться (pf of заботиться) |
Gruzovik | take care of | ухаживать |
gen. | take care of | отблагодарить (someone VLZ_58) |
Gruzovik | take care of | опекунствовать |
gen. | take care of | заниматься (with instr.) |
gen. | take care of | заняться |
gen. | take care of | заботиться о... |
gen. | take care of | присматривать за |
gen. | take care of | нянчиться |
Gruzovik | take care of | наблюдать |
Gruzovik | take care of | поберечь |
Gruzovik | take care of | обходить (pf of обхаживать) |
gen. | take care of | заниматься (The fire truck has the ladder out, so they're taking care of it, but the entire block's been cordoned off because of the fire. | That's okay, I'll take care of it after work tomorrow. -- займусь этим завтра после работы ART Vancouver) |
gen. | take care of | холить |
gen. | take care of | нянчить |
gen. | take care of | обеспечить (кого-либо) |
gen. | take care of | пригреть (кого-либо) |
gen. | take care of | приютить (кого-либо) |
gen. | take care of | приютить (пригреть, кого-либо) |
gen. | take care of | внимательно следить (MichaelBurov) |
gen. | take care of | присматривать за кем-либо, чем-либо заботиться (о ком-либо, чем-либо) |
gen. | take care of | ухаживать за (Alex_Odeychuk) |
gen. | take care of | печься (о ком/чем jellinek) |
Игорь Миг | take care of | соблюсти (That formality taken care of, the doctor checks over the teenager and decides that he shows signs of stress. /mberdy.19) |
gen. | take care of | стараться (Orzhakhovskiy) |
gen. | take care of | заботиться (о ком-либо) |
Игорь Миг | take care of a formality | соблюсти формальность (That formality taken care of, the doctor checks over the teenager and decides that he shows signs of stress. /mberdy.19) |
gen. | take care of a thing | заботиться о (чём-л.) |
gen. | take care of a thing | стараться |
gen. | take care of a thing | печься о (чём-л.) |
gen. | take care of a tree | ухаживать за деревом ("Kennedy says he's taken care of the tree for the last 36 years and says various "experts" have estimated the tree's age to be 100 years. He says the arbutus can and should be saved." (Vancouver Courier) ART Vancouver) |
gen. | take care of all the arrangements | взять на себя организацию (чего-либо: We'll take care of all the arrangements. – Мы возьмём на себя организацию всего. ART Vancouver) |
gen. | take care of all the arrangements | позаботиться обо всём (We'll take care of all the arrangements. – Мы обо всём позаботимся. ART Vancouver) |
gen. | take care of all the arrangements | всё организовать (We'll take care of all the arrangements. – Мы всё организуем. ART Vancouver) |
gen. | take care of children | заниматься детьми (Анна Ф) |
Gruzovik | take care of children | заботиться о детях |
gen. | take care of children | позаботиться о детях |
gen. | take care of domestic needs | обеспечивать бытовые нужды (More than 50% of the sampled households indicated that they had had to sell some assets in the event of crop failure to take care of domestic needs, buy food, ... | ... obey their husbands and to take care of the domestic needs of their husbands and children. | In 1883, Vaughan persuaded Alice Ingham to bring her Sisters to St. Joseph's and to take care of the domestic needs of the college. Alexander Demidov) |
gen. | take care of everything | позаботиться обо всём (Alex_Odeychuk) |
gen. | take care of flowers | ухаживать за цветами (Alex_Odeychuk) |
gen. | take care of health | беречь своё здоровье |
gen. | take care of one's own health | следить за здоровьем (VLZ_58) |
Gruzovik | take care of one's health | беречь своё здоровье |
gen. | take good care of one's health | заботиться о своём здоровье (Why You Should Take Care of Your Body and Health VLZ_58) |
gen. | take care of his bad leg | обращайтесь осторожнее с его больной ногой |
gen. | take care of kids | заниматься детьми (Анна Ф) |
gen. | take care of one's needs | сходить в туалет (1. Take care of your needs quickly. 2. Flush the toilet. 3. Wash hands with soap. Artjaazz) |
gen. | take care of one's needs | справить нужду (4uzhoj) |
gen. | take care of number one | заботиться о собственной персоне |
gen. | take care of oneself | следить за собой (Sloneno4eg) |
gen. | take good care of oneself | заниматься собой (WiseSnake) |
gen. | take care of oneself | позаботиться о себе (sankozh) |
gen. | take care of oneself | посвящать время себе (sankozh) |
Gruzovik | take care of oneself | поберечь себя |
Gruzovik | take care of oneself | постоять за себя |
gen. | take care of oneself | поберечься |
gen. | take care of oneself | действовать самостоятельно (sankozh) |
Gruzovik | take care of oneself | себя не забывать |
gen. | take care of onself | поберечься |
gen. | take care of problems | решать вопросы (Tanya Gesse) |
gen. | take care of roads | привести в порядок дороги (smooth выровнять неровности lulic) |
gen. | take care of sb.'s needs | заботиться о нуждах кого-л. (ART Vancouver) |
gen. | take care of the patients | ухаживать за больными |
Игорь Миг | take care of the problem | заняться решением вопроса |
gen. | take care of the sick | ходить за больными |
gen. | take care of your own self | исцели себя сам (cura te ipsum – lat. dng) |
gen. | Take care of yourself! | Берегите себя! (kee46) |
gen. | take care of yourself and God will take care of you | береженого Бог бережёт (ladyhayes) |
gen. | take care take care how you behave - | смотри, веди себя осторожно |
gen. | take care that | позаботиться о том, чтобы |
gen. | take care that | убедитесь, что (Johnny Bravo) |
gen. | take care to | позаботиться о том, чтобы что-то произошло |
gen. | take care to ensure | следить за тем, чтобы (We take care to ensure that working conditions exceed all international standards. -- Мы следим за тем, чтобы ... ART Vancouver) |
gen. | take care to leave plenty of room | вы должны постараться оставить побольше места |
gen. | take care to spell every word right | внимательно проверяй написание каждого слова, смотри не наделай орфографических ошибок |
gen. | take care to suit the punishment to the offence | соразмеряйте наказание с проступком |
gen. | take care what you are about | будьте осторожны относительно того, что вы хотите делать |
gen. | take care what how, when, etc. you do | следить за тем, что делаешь (и т.д.) |
gen. | take care what you say | следи за тем, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
gen. | take care what you say | смотри, что ты говоришь (how you behave, etc., и т.д.) |
gen. | take care, you'll push the table over | осторожнее, ты опрокинешь стол |
gen. | take due care of the property | беречь собственность (Interex) |
gen. | take every care | предпринимать все необходимые меры (Every care has been taken to ensure that the file is suitable for use by ISO member bodies. VPK) |
gen. | take extra care | соблюдать повышенную осторожность (In inclement weather extra care is to be taken – При неблагоприятных погодных условиях необходимо соблюдать повышенную осторожность. twinkie) |
gen. | take extra care | быть предельно осторожным (capricolya) |
gen. | take good care of | бережно относиться к (You must take good care of the landlord's property though the line between each ... I take good care of my skin... Alexander Demidov) |
gen. | take good care of | бережно относиться (It is expected that all students will do their utmost to preserve and take good care of all school property and other students' property. OLGA P.) |
gen. | take great care of | очень заботиться (о ком-либо, чем-либо) |
gen. | take it into one's care | стараться |
gen. | take it into one's care | заботиться о (чём-л.) |
gen. | take it into one's care | печься о (чём-л.) |
gen. | take no care for that | не беспокойтесь об этом |
gen. | take no further care of it | не беспокойтесь больше об этом |
gen. | take painstaking care | проявлять исключительную заботу (with – o; напр., о качестве исполнения задания ART Vancouver) |
gen. | take particular care | проявлять особую предосторожность (gorbulenko) |
gen. | take particular care over doing | особенно тщательно делать (что-либо) |
gen. | take religious care of | неукоснительно заботиться (о чём-либо) |
gen. | take religious care of | дотошно заботиться (о чём-либо) |
gen. | take tender care | приголубить (of s.o. Anglophile) |
gen. | the baby was left in Mari's care | ребёнок остался под присмотром на попечении Мери |
gen. | the beat of care | идеальный уход |
gen. | the budget for health care has been cut by 10%, accordingly, some hospitals may be forced to close | бюджетные ассигнования на здравоохранение срезаны на 10%, вследствие этого некоторые больницы будут закрыты |
gen. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возвращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
gen. | the child was returned to its mother's care | ребёнок был возращён матери (из больницы, от опекунов и т. п.) |
gen. | the children were confided to the care of the nurse | детей поручили заботам няни |
gen. | the children were left in my care | детей оставили под моим присмотром |
gen. | the Committee has devoted great care to the task before it | комитет уделил большое внимание стоящей перед ним задаче |
gen. | the Honored Health Care Worker | заслуженный работник здравоохранения (РФ) |
gen. | the rest will take care of itself | остальное уладится само собой (felog) |
gen. | the sanctuary from care | уголок, где можно забыть горе |
gen. | the utmost care | полнейшая забота (Дмитрий_Р) |
gen. | the whole care of the family is on her shoulders | вся забота о семье лежит на ней |
gen. | universal health care | оказание гражданам медицинской помощи (Universal health care, sometimes referred to as universal health coverage, universal coverage, or universal care, usually refers to a health care system which provides health care and financial protection to all citizens of a particular country. It is organized around providing a specified package of benefits to all members of a society with the end goal of providing financial risk protection, improved access to health services, and improved health outcomes. Universal health care is not a one-size-fits-all concept and does not imply coverage for all people for everything. Universal health care can be determined by three critical dimensions: who is covered, what services are covered, and how much of the cost is covered. WK Alexander Demidov) |
gen. | urgent care | неотложная помощь (Nikavolnaya) |
gen. | use more care | действовать более осторожно (patience, tact, etc., и т.д.) |
gen. | using reasonable skill and care | добросовестно и на должном профессиональном уровне (VictorMashkovtsev) |
gen. | utmost care | предельная осторожность (не отдающий "иностранщиной" перевод to_work) |
gen. | utmost care | максимальная осторожность (Ася Кудрявцева) |
gen. | value-based care | ценностная медицина (Ремедиос_П) |
gen. | Very few people seem to care | это почти никого не волнует (ART Vancouver) |
gen. | Watch the pennies, and the pounds take care of themselves | Копейка рубль бережёт (Pediatrician) |
gen. | we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
gen. | we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
gen. | we give a lot of care to our rising generation | мы посвящаем много забот нашей смене |
gen. | we trusted the money to his care | мы дали ему наши деньги на хранение |
gen. | what do I care? | что мне за дело? |
gen. | what do I care! | очень мне надо! |
gen. | what do I care if...? | что мне до того, что... |
gen. | what does he, she, etc. care about...? | что + dat. до |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
gen. | who care | кому не всё равно (Those people who care Taras) |
gen. | who will take care of the baby? | кто присмотрит за ребёнком? |
gen. | who will take care of the baby? | кто позаботится о ребёнке? |
gen. | why do you care? | а тебе какая разница? (AlexandraM) |
gen. | why do you care? | а какое тебе дело? (Taras) |
gen. | why do you care? | а тебе какое дело? (AlexandraM) |
gen. | why should you care? | а тебе не всё равно? (Aiduza) |
gen. | why should you care? | а тебе-то что? (Aiduza) |
gen. | withhold care | недодавать заботу (ребёнку Ремедиос_П) |
gen. | withhold care | отказывать во внимании (ребёнку Ремедиос_П) |
gen. | without a care | беспечно |
gen. | without a care | беззаботно |
gen. | without a care in the world | море по колено (Interex) |
gen. | without care | без усердия (Andrey Truhachev) |
gen. | without care | небрежно (Andrey Truhachev) |
gen. | without care | без старания (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | without due care | без уделения должного внимания |
Игорь Миг | without due care | неосмотрительно |
Игорь Миг | without due care | безрассудно |
Игорь Миг | without due care | безответственно |
gen. | would any of the girls care to dance? | не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать? |
gen. | would you care | потрудитесь (Would you care to elaborate please? 4uzhoj) |
gen. | would you care for another cup of tea? | не хотите ли ещё чашечку чаю? |
gen. | would you care for another cup of tea? | не желаете ещё чашечку чаю? |
gen. | would you care to elaborate on that statement? | не уточните ли вы это заявление? |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы не хотели бы вы пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you care to go for a walk to go to the movies, to read this, to stay here, to be in his place, to be a doctor, etc.? | вы хотите пойти на прогулку и т.д.? |
gen. | would you care to join me for a cocktail? | не выпьете ли вы со мной коктейль? |
gen. | you, I suspect, don't care | вам, я полагаю, всё равно |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, мне наплевать |
gen. | you may do what you like for all I care | можете делать, что хотите, меня это не касается |
gen. | you must take care to be accurate in arithmetic | в арифметике надо добиваться точности |
gen. | you only care about one thing | у тебя только одно на уме (Alex_Odeychuk) |
gen. | you only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money | у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолще (Alex_Odeychuk) |
gen. | you take care! | пока! (ad_notam) |