English | Russian |
a bait you cannot balk | приманка, на которую нельзя не клюнуть |
a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicion | мировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении |
a member of Parliament cannot, without vacation of his seat, be eligible for any other place | член парламента не может быть избран на какую-либо должность, не освободив своего места в парламенте |
a mob cannot be a permanency | толпа не может быть постоянной |
a valid answer to this question cannot be given | точный ответ на этот вопрос дать нельзя |
any legal fishing mill dam cannot have a crib | противозаконно ставить верши на рыболовецкие сети |
at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for ever | мы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится |
bare flesh cannot stand it | этого человек не в состоянии вынести |
cannot hold a candle | не выдерживает сравнения с |
cannot hold a candle | в подмётки не годится |
certain expressions in other languages cannot be properly rendered into English | некоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский |
chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn better | подбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся |
consequently, his final decision cannot be faulted | следовательно, его окончательное решение нельзя назвать неправильным |
conservation programs cannot function without local support | программы по охране памятников не могут действовать без поддержки местных властей |
cutting the knot which it cannot untwist | разрубая узел, который оно не может развязать |
depressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhood | депрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливым |
even from this it cannot be fairly construed that his theory was right | даже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная |
even the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercises | даже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на рояле |
evidence cannot be hidden | очевидность нельзя спрятать |
eye cannot take in the whole valley | всю долину взглядом не охватишь |
first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
forebodings of ill that cannot be compassed | смутное предчувствие беды |
forebodings of ill that cannot be compassed | дурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить |
fortunately, animals cannot lobby in the House of Commons, withdraw votes or commit outrages | к счастью, животные не могут пикетировать Палату Общин, отзывать голоса или совершать правонарушения |
get someone into a place which they cannot escape | загонять в угол |
he cannot abide to see such cruelty | он не может смотреть на такую жестокость |
he cannot allow any relaxation in the rules | он не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартов |
he cannot be a votary to this doctrine | он не может быть сторонником этого учения |
he cannot be considered for the job | он не может рассматриваться как кандидатура на замещение этой вакантной должности |
he cannot be corrupted | он неподкупен |
he cannot be found anywhere but in this place | его нельзя найти нигде кроме этого места |
he cannot beat it out of his head | он никак не может выбросить это из головы |
he cannot budge this rock | он не может сдвинуть этот камень |
he cannot come, he is nursing a cold | он не может прийти, он сидит дома и лечится от простуды |
he cannot come, he is nursing a cold | он не может прийти, он лечится от простуды |
he cannot contain his wine | от вина его развозит (и т. п.) |
he cannot contain his wine | от вина его тошнит (и т. п.) |
he cannot discover any substantiation of this assertion | он не находит никакого обоснования этому утверждению |
he cannot endure jazz | он не выносит джаза |
he cannot enlarge, in his own favour, the legal or equitable operation of the instrument | он не может расширить в свою пользу юридическую или объективную действенность механизма |
he cannot find any book on the subject | он не может найти ни одной книги по данному вопросу |
he cannot fit in any more callers today | сегодня он больше никого не сможет принять |
he cannot follow you in all your views | он не со всеми вашими взглядами может согласиться |
he cannot frame himself to anything else | он не может делать ничего другого |
he cannot get anyone to do the work properly | он не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует |
he cannot get to London tonight | сегодня вечером он не попадёт в Лондон |
he cannot give his pupils any assistance in exams | во время экзаменов он не может помогать своим ученикам |
he cannot give you preference over everyone else | он не может дать вам предпочтение перед всеми другими |
he cannot go along with that | он не может с этим согласиться |
he cannot go on evading the issue | он не может постоянно уклоняться от сути проблемы |
he cannot go such doctrines | он терпеть не может подобных доктрин |
he cannot have children | он не может иметь детей |
he cannot judge the case | он плохой судья в этом деле |
he cannot keep out of trouble for long | он вечно попадает в истории |
he cannot let you rule in his stead | он не может позволить вам руководить вместо него |
he cannot live without shots of potent drugs | он уже не может жить без уколов сильнодействующими наркотиками |
he cannot make out her handwriting | он не может разобрать её почерк |
he cannot play chess | он не умеет играть в шахматы |
he cannot positively promise | он не может обещать определённо |
he cannot possibly allow this to you | он никак не может позволить вам это |
he cannot put his name to that document | он не может подписать такой документ |
he cannot quarrel with her logic | он не может не согласиться с её логикой |
he cannot reach the meaning of this dark expression | он не может понять значение этого неясного выражения |
he cannot remember a thing | у него память отшибло |
he cannot remember a thing | он ничего не может вспомнить |
he cannot resist a joke | он не может не пошутить |
he cannot roll his "r's" | он картавит |
he cannot say that she was agreeable to the project but she was resigned | он не может сказать, что она была согласна с проектом, но она смирилась |
he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glass | у него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем |
he cannot see the wood for the trees | он за деревьями леса не видит |
he cannot seem to do it | он не имеет возможности это сделать |
he cannot spare her | он не может обойтись без неё |
he cannot spare her | он не может её отпустить |
he cannot speak French. – neither can | он не говорит по-французски. – Я тоже |
he cannot speak well that cannot hold his tongue | язык мой-враг мой |
he cannot speak well that cannot hold his tongue | сказанное слово серебряное, а не сказанное-золотое |
he cannot spell his own name | он не может правильно написать свою фамилию |
he cannot spend more than a thousand roubles | он может потратить не более тысячи рублей |
he cannot spend more than a thousand roubles | он может потратить до тысячи рублей |
he cannot stand it any longer | он не может больше это выносить |
he cannot subscribe to that view | он не может согласиться с этим мнением |
he cannot support a family | он не в состоянии содержать семью |
he cannot support her insolence | он не выносит её высокомерия |
he cannot trace any connection to the event | он не находит никакой связи с этим событием |
he cannot understand it himself | он сам не может этого понять |
he cannot understand it himself | он тоже не может этого понять |
he cannot understand it himself | даже он не может этого понять |
he cannot understand what it is all about | он не может разобрать, в чём дело |
he cannot understand why she's constantly carping at him | он не может понять, почему она всё время ворчит на него |
he cannot visualize her as a famous star | он не может представить её знаменитой звездой |
he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weigh | он не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени |
he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого |
he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from it | он не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого |
he is a poor cook that cannot lick his own fingers | повар с голоду не умирает |
he is a poor cook that cannot lick his own fingers | повар в поварне, что волк в овчарне |
he is an ill cook that cannot lick his own fingers | повар с голоду не умирает |
he is an ill cook that cannot lick his own fingers | повар в поварне, что волк в овчарне |
he is not an artist. he cannot vitalize his material. | он не художник. он не может оживить свой материал |
he is not fit to command others that cannot command himself | кто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (букв.: не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой) |
he is one that cannot make a good leg | он не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно |
he is so exclamatory that I cannot get a word in | он так кричит, что я не могу вставить ни слова |
he is so ill that he cannot speak | он так болен, что не может говорить |
he is so tired he cannot keep his eyes open | у него глаза смыкаются от усталости |
he is so weak that he cannot feed himself | он настолько слаб, что не может сам есть |
he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicry | он знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет |
he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out | ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды) |
his back is so painful that he cannot stand upright any more | у него так болит спина, что он не может стоять выпрямившись |
his conscience pricks him so much that he cannot rest | его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение |
his cure cannot be explained by the use of any remedies known to science | его излечение невозможно объяснить применением известных науке лекарств |
his medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it | его лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её |
his poems cannot be equated with his plays | его стихи нельзя равнять с его пьесами |
howsoever this may colour, it cannot justify Cato's conduct | в каком бы свете нам это ни представляли, поведение Катона нельзя оправдать |
I cannot abide him | я не выношу его |
I cannot abide such incompetence | я не могу мириться с такой плохой работой |
I cannot abrogate my principles | я не могу поступиться принципами |
I cannot abrogate my principles | я не могу отречься от своих принципов |
I cannot accept his argument that war is inevitable | я не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежна |
I cannot afford it at so little price | я не могу это уступить по такой низкой цене |
I cannot approve these tactics | я не могу одобрить этих действий |
I cannot assign the day yet | я ещё не могу назначить точного дня |
I cannot be plagued with this child any longer | измучил меня этот ребёнок, терпения больше нет |
I cannot bear him | я его терпеть не могу |
I cannot bear him | я его не выношу |
I cannot bear the sight of him | видеть его не могу |
I cannot bear to see the suffering that lies in her face | я не могу видеть выражения страдания на её лице |
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance | я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая |
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her | а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
I cannot call his face back | не могу вспомнить, как он выглядел |
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its mother | ни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка |
I cannot defend his drinking on the job | его невозможно оправдать, когда он пьёт на работе |
I cannot deny but that you are right | не могу отрицать, что вы правы |
I cannot digest the loss of his works | никак не могу смириться с тем, что его труды утрачены |
I cannot drag my feet another step | я больше не могу сделать ни шагу |
I cannot endure that man | терпеть не могу этого человека |
I cannot fathom out where my keys have got to | никак не могу сообразить, куда девались мои ключи |
I cannot fit in any more callers today | сегодня я больше никого не смогу принять |
I cannot forbear from going into details | я не могу не привести некоторые подробности |
I cannot frame myself to anything else | не могу делать ничего другого |
I cannot get anyone to do the work properly | я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует |
I cannot get at the meaning | я не могу понять, что это значит |
I cannot get the work done properly | я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо |
I cannot give you any details | более точных сведений у меня нет |
I cannot give you any details | не могу сообщить вам никаких подробностей |
I cannot hold all these details in my head at once | я не могу сразу запомнить все эти подробности |
I cannot hold all these details in my memory at once | я не могу сразу запомнить все эти подробности |
I cannot, however, approve of it | я, однако, не могу этого одобрить |
I cannot imagine what you mean | я не понимаю, что вы имеете в виду |
I cannot in all conscience agree | я никак не могу согласиться |
I cannot in all conscience ask him to do it | совесть не позволяет мне поручить ему это |
I cannot make head or tail of his letter | я не могу ничего понять в его письме |
I cannot make out the sense of : | не могу понять смысла (чего-либо) |
I cannot reach the meaning of this dark expression | я не могу понять значение этого неясного выражения |
I cannot retain these distinctions | никак не могу запомнить эти различия |
I cannot say much for this method | мне нечего сказать в пользу этого метода |
I cannot say that she is complimentary | я не сказал бы, что она любезна |
I cannot say whether he will come | я не знаю, придёт ли он |
I cannot suffer him | я его терпеть не могу |
I cannot support even the idea of it | я не могу выносить даже мысль об этом |
I cannot tell you a tithe of what he said | я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал |
I cannot tell you the whole | я не могу сказать вам всего (of it) |
I cannot trace any connection to the event | я не могу усмотреть никакой связи с этим событием |
I cannot trace any connection to the event | я не могу найти никакой связи с этим событием |
I cannot understand his behaving like that | не понимаю, почему он так себя ведёт |
I cannot visualize him as a famous star | я не могу представить его знаменитой звездой |
I cannot write, I am not cheerful | я не могу написать, я не хочу |
I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be present | я не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом |
I fear that you cannot go over to the cottage | боюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж |
I have it somewhere but I cannot lay my hands on it now | у меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти |
I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myself | я поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву |
I know his face but I cannot place him | мне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такой |
I'm running in my new car, and cannot go fast | я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу |
integral cannot be expressed as elementary functions | интеграл не берётся в элементарных функциях |
interlocking questions which cannot be answered separately | взаимосвязанные вопросы, на которые нельзя ответить порознь |
it all goes to show that he cannot be trusted | всё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять |
it is well-known that a two-dimensional ideal boson gas cannot undergo Bose-Einstein condensation | как известно, двухмерный идеальный бозонный газ не может подвергаться конденсации Бозе-Эйнштейна |
matter cannot rest here | этим нельзя ограничиться |
matter cannot rest here | этим дело ещё не кончается |
money qua money cannot provide happiness | деньги сами по себе не приносят счастья |
one cannot be always studying one's own works | нельзя всю жизнь штудировать только свои собственные сочинения |
one cannot change one's skin | себя не переделаешь |
one cannot change one's skin | уж каков есть |
one cannot easily slough off one's obligations to one's colleagues | нельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к коллегам |
one cannot withhold admiration from this work | нельзя не выразить восхищения этой работой |
oversized items cannot be shipped by air | негабаритные изделия не могут быть отправлены по воздуху |
people who are out of work cannot afford to scoff at any job | людям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям |
Politics cannot be always squared by the abstract principles of religion and morality | в политике не всегда можно руководствоваться теоретическими принципами религии и морали |
report cannot fail to arouse grave misgivings | доклад не может не вызвать серьёзных опасений |
research section cannot get underway unless we staff it up | сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников |
she cannot be allowed to behave in this way | ей непозволительно так себя вести |
she cannot be in time for the train | ей уже не успеть на поезд |
she cannot bear a place without some cheerfulness and rattle | она не может находиться там, где нет веселья и суматохи |
she cannot but agree | она не может не согласиться |
she cannot escape it | ей этого не миновать |
she cannot find words to express | ей недостаёт слов, чтобы выразить |
she cannot get rid of her | ей от неё прохода нет |
she cannot have children | она не может иметь детей |
she cannot hold an elective office | она не может занимать выборную должность |
she cannot keep house | она не может вести домашнее хозяйство |
she cannot sew for nuts | она совсем не умеет шить |
she cannot sing for nuts | она совсем не умеет петь |
she cannot stand any pain | она не переносит боль |
she cannot stand any pain | она не может переносить боль |
she cannot stand him | она его не выносит |
she cannot stand it any longer | ей это больше невтерпёж |
she cannot write until she finds out the address | она не может написать, пока не узнает адреса |
she cannot write until she gets the address | она не может написать, пока не узнает адреса |
she is in consultation and cannot come to the phone | она на совещании и не может подойти к телефону |
she is so exclamatory that I cannot get a word in | она так кричит, что я не могу вставить ни слова |
she knows those lines, but he cannot place them | ей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда они |
slavery cannot be resurrected | с рабством покончено навсегда |
social life in a village cannot compare with that of a large city | общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе |
some animal and plant species cannot accommodate to the rapidly changing conditions | некоторые виды животных и растений не могут приспособиться к быстро меняющимся условиям |
some natures cannot appreciate poetry | некоторые люди не воспринимают поэзию |
some natures cannot appreciate poetry | некоторые души не воспринимают поэзию |
that cannot be remedied | этого уже не исправишь |
that such a report existed in Claudian's time cannot now be affirmed | сейчас нельзя доказать, что сведения об этом существовали ещё во времена Клавдия |
the bare flesh cannot stand it | этого человек не в состоянии вынести |
the camera cannot lie | фотокамера не врёт |
the camera cannot lie | фотоаппарат не врёт |
the cat and the deer cannot move or sit inelegantly | кошка и олень не могут двигаться или сидеть неизящно |
the cattle cannot digest tobacco | табак не переваривается в организме жвачных животных |
the cattle cannot digest tobacco | жвачные животные не переваривают табак |
the characters cannot be minutely featured | персонажей трудно изображать в подробностях |
the characters cannot be very minutely featured | персонажей трудно изображать в подробностях |
the child cannot feed itself | ребёнок ещё не может есть сам |
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to side | завоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую |
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactions | полученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями |
the distribution database name cannot contain the following characters: | имя базы данных распространителя не может содержать следующие символы: |
the dog is in a muzzle, it cannot bite | собака в наморднике, она не укусит |
the eye cannot take in the whole valley | всю долину взглядом не охватишь |
the fact, that the eye is achromatic, cannot be doubted | тот факт, что глаз ахроматичен по своей природе, не вызывает сомнения |
the fact which cannot be proved | факт, который нельзя доказать |
the facts cannot be gainsaid | факты неопровержимы |
the Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so high | Пожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высоко |
the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read it | первая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её |
the government cannot bail out every unprofitable company | правительство не может помогать каждой нерентабельной компании |
the gravity of the situation cannot be overstated | опасность такого положения трудно переоценить |
the gravity of the situation cannot be overstated | опасность положения трудно переоценить |
the house cannot be seen from the road | дом с дороги не видно |
the human body is thus itself a kind of abstractive machine. the senses cannot but abstract | Таким образом, человеческое тело является чем-то типа абстрагирующего механизма. Чувства могут только абстрагировать |
the importance of adequate preparation cannot be overemphasized | важность правильной подготовки нельзя переоценить |
the importance of food cooking cannot be overestimated | важность приготовления пищи нельзя переоценить |
the importance of the matter cannot be overestimated | важность этого вопроса нельзя переоценить |
the importance of the subject cannot be overestimated | важность этого предмета нельзя переоценить |
the integral cannot be expressed as elementary functions | интеграл не берётся в элементарных функциях |
the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived | внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны |
the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceived | внутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны |
the latter cannot be properly understood without a retrospect to the former | последнее положение невозможно правильно понять, не обратившись к предыдущему |
the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without its own consent | поэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону |
the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without it's own consent | поэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её на то согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону |
the little bird cannot fly | этот птенец не может летать |
the matter cannot rest here | этим нельзя ограничиться |
the matter cannot rest here | этим дело ещё не кончается |
the matter cannot rest there | это дело нельзя так оставить |
the medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure it | это лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её |
the mill cannot grind with the water that is past | что прошло, того не воротишь |
the mill cannot grind with the water that is past | что было, то прошло |
the mill cannot grind with the water that is past | что было, то прошло и быльём поросло |
the mill cannot grind with the water that is past | что было, то сплыло |
the mill cannot grind with the water that is past | было да травой поросло |
the mobility of the polymeric chains is very restricted in the glassy state, since the segments cannot rotate freely around the main chain bonds | подвижность полимерной цепи в стеклообразном состоянии очень ограничена, поскольку сегменты не могут свободно вращаться вокруг связей основной цепи |
the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imagined | однако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума |
the other classes cannot better our grades | другие классы не могут обогнать нас по успеваемости |
the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the cloth | на правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание |
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spelling | нельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
the probable position of NH2 deformations is acids such as sarcosine cannot be predicted on the available evidence | возможное положение деформационных колебаний NH2 в кислотах типа саркозина нельзя предсказать из имеющихся данных |
the question cannot be put off | вопрос назрел |
the report cannot fail to arouse grave misgivings | доклад не может не вызвать серьёзных опасений |
the research section cannot get underway unless we staff it up | сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников |
the same proposition cannot be at once true and false | одно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным |
the strict Judge cannot be overcome, for He is omnipotent | Суровый Судия неодолим, ибо Он всемогущ |
the sun cannot get directly at the deeper portions of the snow | солнце не может сразу проникнуть в более глубокие слои снега |
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsed | термин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени |
the truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmed | истина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно |
the two books cannot be compared | эти две книги нельзя ставить в один ряд |
the two books cannot be compared | эти две книги нельзя сравнивать |
the two problems cannot be separated from one another | эти две проблемы не могут быть отделены одна от другой |
the vase cannot be replaced | это уникальная ваза |
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this day | эти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время |
they cannot find in their hearts to relinquish it | они не в силах от этого отказаться |
this case is too small, I cannot get all my clothes in | этот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду |
this metal is so hard that a file cannot touch it | металл настолько твёрдый, что напильник его не берет |
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for you | ты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти |
this work cannot escape the notice of historians | эта работа не может не привлечь внимания историков |
those felicities which cannot be produced at will by wit and labour | эти меткие выражения, которые нельзя придумать специально, по заказу |
those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnesses | те, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием |
try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memory | сколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе |
underground ice forming very small inclusions which cannot be measured directly | подземный лед, образующий очень мелкие включения, не поддающиеся прямому измерению |
vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have variety | порок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен |
we are unhappy that you cannot visit us | жаль, что вы не можете зайти к нам |
we cannot be defeated while we hold together | пока мы едины, мы непобедимы |
we cannot but hope he is right | нам остаётся только надеяться, что он прав |
we cannot disregard his coming late to work so often | мы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу |
we cannot do the whole job in a day | мы не можем сделать всю работу за день |
we cannot ensure success | мы не можем ручаться за успех |
we cannot exist without oxygen | мы бы не смогли выжить без кислорода |
we cannot help contracting good from such association | в таком обществе нельзя не стать лучше |
we cannot judge whether she is guilty | мы не можем судить, виновна она или нет |
we cannot now blueprint all the details | мы не можем сейчас спланировать все детали |
we cannot of course go into the history of these wars | естественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн |
we cannot slide over this problem, it should be discussed openly | мы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто |
we cannot spit in the eye of society | мы не можем пренебрегать мнением общества |
we cannot spit in the eye of society | мы не можем бросать вызов обществу |
we cannot waive this rule except in case of illness | мы можем отступить от этого правила только в случае болезни |
we ought not to charge what we cannot prove | нельзя выдвигать бездоказательные обвинения |
we regret that we cannot accept your invitation | жаль, что мы не можем принять ваше приглашение |
what is done cannot be undone | что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь |
when earth is so kind, men cannot choose but be happy | когда земля так добра, человек не может не быть счастливым |
you are so exclamatory that I cannot get a word in | вы так кричите, что я не могу вставить ни слова |
you can "step" the laser from one frequency to another in this way, but cannot tune it continuously | вы можете сразу переключить лазер с одной частоты на другую, но невозможно настраивать его постепенно |
you cannot abscond from your responsibilities | вы не можете уклониться от ответственности |
you cannot afford to ignore this | ты не можешь не считаться с этим |
you cannot afford to neglect your health | ты не имеешь права пренебрегать своим здоровьем |
you cannot alter your nature | свою природу не изменишь |
you cannot alter your nature | свою натуру не изменишь |
you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopeless | ты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно |
you cannot compel good work from unwilling students | вытянуть хороший результат из ученика, который не хочет работать, невозможно |
you cannot conceal your guilt from the police | тебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции) |
you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself | невозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень |
you cannot deprive me of my rights | ты не можешь лишить меня моих прав |
you cannot pet a child without making mischief | балуя ребёнка, вы причиняете ему вред |
you cannot retreat from your responsibility in this affair | ты не сможешь снять с себя ответственность за это |
you cannot teach in this state without a teaching certificate | вы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания |