DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing Cannot | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bait you cannot balkприманка, на которую нельзя не клюнуть
a justice of the peace cannot issue a warrant to apprehend a felon upon bare suspicionмировой судья не может дать ордер на арест преступника, основываясь на голом подозрении
a member of Parliament cannot, without vacation of his seat, be eligible for any other placeчлен парламента не может быть избран на какую-либо должность, не освободив своего места в парламенте
a mob cannot be a permanencyтолпа не может быть постоянной
a valid answer to this question cannot be givenточный ответ на этот вопрос дать нельзя
any legal fishing mill dam cannot have a cribпротивозаконно ставить верши на рыболовецкие сети
at least we can console ourselves with the fact that even this winter cannot last for everмы можем утешаться по крайней мере тем, что даже такая зима когда-нибудь да кончится
bare flesh cannot stand itэтого человек не в состоянии вынести
cannot hold a candleне выдерживает сравнения с
cannot hold a candleв подмётки не годится
certain expressions in other languages cannot be properly rendered into Englishнекоторые выражения других языков с трудом переводятся на английский
chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn betterподбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся
consequently, his final decision cannot be faultedследовательно, его окончательное решение нельзя назвать неправильным
conservation programs cannot function without local supportпрограммы по охране памятников не могут действовать без поддержки местных властей
cutting the knot which it cannot untwistразрубая узел, который оно не может развязать
depressives cannot surrender childhood – not even the pains of childhoodдепрессанты не могут освободиться от воспоминаний детства, даже если оно было несчастливым
even from this it cannot be fairly construed that his theory was rightдаже из этого нельзя со всей ясностью заключить, что его теория правильная
even the best teacher cannot get an unmusical student beyond simple piano exercisesдаже самый лучший педагог не может научить немузыкального студента исполнять что-либо сверх простых упражнений на рояле
evidence cannot be hiddenочевидность нельзя спрятать
eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не охватишь
first letter on the coin is so rubbed that I cannot read itпервая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её
forebodings of ill that cannot be compassedсмутное предчувствие беды
forebodings of ill that cannot be compassedдурные предчувствия, которые ничем нельзя объяснить
fortunately, animals cannot lobby in the House of Commons, withdraw votes or commit outragesк счастью, животные не могут пикетировать Палату Общин, отзывать голоса или совершать правонарушения
get someone into a place which they cannot escapeзагонять в угол
he cannot abide to see such crueltyон не может смотреть на такую жестокость
he cannot allow any relaxation in the rulesон не может допустить ка-кого-либо смягчения стандартов
he cannot be a votary to this doctrineон не может быть сторонником этого учения
he cannot be considered for the jobон не может рассматриваться как кандидатура на замещение этой вакантной должности
he cannot be corruptedон неподкупен
he cannot be found anywhere but in this placeего нельзя найти нигде кроме этого места
he cannot beat it out of his headон никак не может выбросить это из головы
he cannot budge this rockон не может сдвинуть этот камень
he cannot come, he is nursing a coldон не может прийти, он сидит дома и лечится от простуды
he cannot come, he is nursing a coldон не может прийти, он лечится от простуды
he cannot contain his wineот вина его развозит (и т. п.)
he cannot contain his wineот вина его тошнит (и т. п.)
he cannot discover any substantiation of this assertionон не находит никакого обоснования этому утверждению
he cannot endure jazzон не выносит джаза
he cannot enlarge, in his own favour, the legal or equitable operation of the instrumentон не может расширить в свою пользу юридическую или объективную действенность механизма
he cannot find any book on the subjectон не может найти ни одной книги по данному вопросу
he cannot fit in any more callers todayсегодня он больше никого не сможет принять
he cannot follow you in all your viewsон не со всеми вашими взглядами может согласиться
he cannot frame himself to anything elseон не может делать ничего другого
he cannot get anyone to do the work properlyон не может добиться, чтобы эту работу сделали как следует
he cannot get to London tonightсегодня вечером он не попадёт в Лондон
he cannot give his pupils any assistance in examsво время экзаменов он не может помогать своим ученикам
he cannot give you preference over everyone elseон не может дать вам предпочтение перед всеми другими
he cannot go along with thatон не может с этим согласиться
he cannot go on evading the issueон не может постоянно уклоняться от сути проблемы
he cannot go such doctrinesон терпеть не может подобных доктрин
he cannot have childrenон не может иметь детей
he cannot judge the caseон плохой судья в этом деле
he cannot keep out of trouble for longон вечно попадает в истории
he cannot let you rule in his steadон не может позволить вам руководить вместо него
he cannot live without shots of potent drugsон уже не может жить без уколов сильнодействующими наркотиками
he cannot make out her handwritingон не может разобрать её почерк
he cannot play chessон не умеет играть в шахматы
he cannot positively promiseон не может обещать определённо
he cannot possibly allow this to youон никак не может позволить вам это
he cannot put his name to that documentон не может подписать такой документ
he cannot quarrel with her logicон не может не согласиться с её логикой
he cannot reach the meaning of this dark expressionон не может понять значение этого неясного выражения
he cannot remember a thingу него память отшибло
he cannot remember a thingон ничего не может вспомнить
he cannot resist a jokeон не может не пошутить
he cannot roll his "r's"он картавит
he cannot say that she was agreeable to the project but she was resignedон не может сказать, что она была согласна с проектом, но она смирилась
he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glassу него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем
he cannot see the wood for the treesон за деревьями леса не видит
he cannot seem to do itон не имеет возможности это сделать
he cannot spare herон не может обойтись без неё
he cannot spare herон не может её отпустить
he cannot speak French. – neither canон не говорит по-французски. – Я тоже
he cannot speak well that cannot hold his tongueязык мой-враг мой
he cannot speak well that cannot hold his tongueсказанное слово серебряное, а не сказанное-золотое
he cannot spell his own nameон не может правильно написать свою фамилию
he cannot spend more than a thousand roublesон может потратить не более тысячи рублей
he cannot spend more than a thousand roublesон может потратить до тысячи рублей
he cannot stand it any longerон не может больше это выносить
he cannot subscribe to that viewон не может согласиться с этим мнением
he cannot support a familyон не в состоянии содержать семью
he cannot support her insolenceон не выносит её высокомерия
he cannot trace any connection to the eventон не находит никакой связи с этим событием
he cannot understand it himselfон сам не может этого понять
he cannot understand it himselfон тоже не может этого понять
he cannot understand it himselfдаже он не может этого понять
he cannot understand what it is all aboutон не может разобрать, в чём дело
he cannot understand why she's constantly carping at himон не может понять, почему она всё время ворчит на него
he cannot visualize her as a famous starон не может представить её знаменитой звездой
he does not believe in what he cannot see, or time, or measure, or weighон не верит в то, чего он не может увидеть, измерить, взвесить или засечь по времени
he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from itон не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого
he has no pleasure in witnessing suffering, he cannot derive the least appeasement from itон не испытывает никакого удовольствия, наблюдая за чьими-либо страданиями, и не получает ни малейшего удовлетворения от этого
he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
he is not an artist. he cannot vitalize his material.он не художник. он не может оживить свой материал
he is not fit to command others that cannot command himselfкто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (букв.: не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
he is one that cannot make a good legон не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно
he is so exclamatory that I cannot get a word inон так кричит, что я не могу вставить ни слова
he is so ill that he cannot speakон так болен, что не может говорить
he is so tired he cannot keep his eyes openу него глаза смыкаются от усталости
he is so weak that he cannot feed himselfон настолько слаб, что не может сам есть
he knows that mimes cannot be utterly secerned from their life of mimicryон знает, что в жизни трудно определить, играет актёр-мим или нет
he would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them outему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как вата (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
his back is so painful that he cannot stand upright any moreу него так болит спина, что он не может стоять выпрямившись
his conscience pricks him so much that he cannot restего так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение
his cure cannot be explained by the use of any remedies known to scienceего излечение невозможно объяснить применением известных науке лекарств
his medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure itего лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её
his poems cannot be equated with his playsего стихи нельзя равнять с его пьесами
howsoever this may colour, it cannot justify Cato's conductв каком бы свете нам это ни представляли, поведение Катона нельзя оправдать
I cannot abide himя не выношу его
I cannot abide such incompetenceя не могу мириться с такой плохой работой
I cannot abrogate my principlesя не могу поступиться принципами
I cannot abrogate my principlesя не могу отречься от своих принципов
I cannot accept his argument that war is inevitableя не могу согласиться с его заявлением, что война неизбежна
I cannot afford it at so little priceя не могу это уступить по такой низкой цене
I cannot approve these tacticsя не могу одобрить этих действий
I cannot assign the day yetя ещё не могу назначить точного дня
I cannot be plagued with this child any longerизмучил меня этот ребёнок, терпения больше нет
I cannot bear himя его терпеть не могу
I cannot bear himя его не выношу
I cannot bear the sight of himвидеть его не могу
I cannot bear to see the suffering that lies in her faceя не могу видеть выражения страдания на её лице
I cannot bear to see things botched or gone upon with ignoranceя не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая
I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of herа я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
I cannot call his face backне могу вспомнить, как он выглядел
I cannot conceive of such cruelty as to take a child away from its motherни один человек, кажется мне, неспособен на такую жестокость – отобрать у матери её ребёнка
I cannot defend his drinking on the jobего невозможно оправдать, когда он пьёт на работе
I cannot deny but that you are rightне могу отрицать, что вы правы
I cannot digest the loss of his worksникак не могу смириться с тем, что его труды утрачены
I cannot drag my feet another stepя больше не могу сделать ни шагу
I cannot endure that manтерпеть не могу этого человека
I cannot fathom out where my keys have got toникак не могу сообразить, куда девались мои ключи
I cannot fit in any more callers todayсегодня я больше никого не смогу принять
I cannot forbear from going into detailsя не могу не привести некоторые подробности
I cannot frame myself to anything elseне могу делать ничего другого
I cannot get anyone to do the work properlyя не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
I cannot get at the meaningя не могу понять, что это значит
I cannot get the work done properlyя не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
I cannot give you any detailsболее точных сведений у меня нет
I cannot give you any detailsне могу сообщить вам никаких подробностей
I cannot hold all these details in my head at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I cannot hold all these details in my memory at onceя не могу сразу запомнить все эти подробности
I cannot, however, approve of itя, однако, не могу этого одобрить
I cannot imagine what you meanя не понимаю, что вы имеете в виду
I cannot in all conscience agreeя никак не могу согласиться
I cannot in all conscience ask him to do itсовесть не позволяет мне поручить ему это
I cannot make head or tail of his letterя не могу ничего понять в его письме
I cannot make out the sense of :не могу понять смысла (чего-либо)
I cannot reach the meaning of this dark expressionя не могу понять значение этого неясного выражения
I cannot retain these distinctionsникак не могу запомнить эти различия
I cannot say much for this methodмне нечего сказать в пользу этого метода
I cannot say that she is complimentaryя не сказал бы, что она любезна
I cannot say whether he will comeя не знаю, придёт ли он
I cannot suffer himя его терпеть не могу
I cannot support even the idea of itя не могу выносить даже мысль об этом
I cannot tell you a tithe of what he saidя не могу сказать вам ничего из того, что он сказал
I cannot tell you the wholeя не могу сказать вам всего (of it)
I cannot trace any connection to the eventя не могу усмотреть никакой связи с этим событием
I cannot trace any connection to the eventя не могу найти никакой связи с этим событием
I cannot understand his behaving like thatне понимаю, почему он так себя ведёт
I cannot visualize him as a famous starя не могу представить его знаменитой звездой
I cannot write, I am not cheerfulя не могу написать, я не хочу
I cannot write verses in the presence of any person, but I can prosify, let who will be presentя не могу писать стихи в присутствии посторонних, но могу писать прозу независимо от того, кто находится рядом
I fear that you cannot go over to the cottageбоюсь, что ты не сможешь сходить в этот коттедж
I have it somewhere but I cannot lay my hands on it nowу меня это есть где-то, но я не могу сейчас найти
I have sworn to obey the laws, and I cannot forswear myselfя поклялся подчиняться законам и я не могу нарушить свою клятву
I know his face but I cannot place himмне знакомо его лицо, но я не могу вспомнить, кто он такой
I'm running in my new car, and cannot go fastя только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу
integral cannot be expressed as elementary functionsинтеграл не берётся в элементарных функциях
interlocking questions which cannot be answered separatelyвзаимосвязанные вопросы, на которые нельзя ответить порознь
it all goes to show that he cannot be trustedвсё это свидетельствует о том, что ему нельзя доверять
it is well-known that a two-dimensional ideal boson gas cannot undergo Bose-Einstein condensationкак известно, двухмерный идеальный бозонный газ не может подвергаться конденсации Бозе-Эйнштейна
matter cannot rest hereэтим нельзя ограничиться
matter cannot rest hereэтим дело ещё не кончается
money qua money cannot provide happinessденьги сами по себе не приносят счастья
one cannot be always studying one's own worksнельзя всю жизнь штудировать только свои собственные сочинения
one cannot change one's skinсебя не переделаешь
one cannot change one's skinуж каков есть
one cannot easily slough off one's obligations to one's colleaguesнельзя легко забывать о своих обязательствах по отношению к коллегам
one cannot withhold admiration from this workнельзя не выразить восхищения этой работой
oversized items cannot be shipped by airнегабаритные изделия не могут быть отправлены по воздуху
people who are out of work cannot afford to scoff at any jobлюдям, у которых нет работы, приходится серьёзно относиться к любым предложениям
Politics cannot be always squared by the abstract principles of religion and moralityв политике не всегда можно руководствоваться теоретическими принципами религии и морали
report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
she cannot be allowed to behave in this wayей непозволительно так себя вести
she cannot be in time for the trainей уже не успеть на поезд
she cannot bear a place without some cheerfulness and rattleона не может находиться там, где нет веселья и суматохи
she cannot but agreeона не может не согласиться
she cannot escape itей этого не миновать
she cannot find words to expressей недостаёт слов, чтобы выразить
she cannot get rid of herей от неё прохода нет
she cannot have childrenона не может иметь детей
she cannot hold an elective officeона не может занимать выборную должность
she cannot keep houseона не может вести домашнее хозяйство
she cannot sew for nutsона совсем не умеет шить
she cannot sing for nutsона совсем не умеет петь
she cannot stand any painона не переносит боль
she cannot stand any painона не может переносить боль
she cannot stand himона его не выносит
she cannot stand it any longerей это больше невтерпёж
she cannot write until she finds out the addressона не может написать, пока не узнает адреса
she cannot write until she gets the addressона не может написать, пока не узнает адреса
she is in consultation and cannot come to the phoneона на совещании и не может подойти к телефону
she is so exclamatory that I cannot get a word inона так кричит, что я не могу вставить ни слова
she knows those lines, but he cannot place themей знакомы эти строчки, но она не может вспомнить, откуда они
slavery cannot be resurrectedс рабством покончено навсегда
social life in a village cannot compare with that of a large cityобщественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городе
some animal and plant species cannot accommodate to the rapidly changing conditionsнекоторые виды животных и растений не могут приспособиться к быстро меняющимся условиям
some natures cannot appreciate poetryнекоторые люди не воспринимают поэзию
some natures cannot appreciate poetryнекоторые души не воспринимают поэзию
that cannot be remediedэтого уже не исправишь
that such a report existed in Claudian's time cannot now be affirmedсейчас нельзя доказать, что сведения об этом существовали ещё во времена Клавдия
the bare flesh cannot stand itэтого человек не в состоянии вынести
the camera cannot lieфотокамера не врёт
the camera cannot lieфотоаппарат не врёт
the cat and the deer cannot move or sit inelegantlyкошка и олень не могут двигаться или сидеть неизящно
the cattle cannot digest tobaccoтабак не переваривается в организме жвачных животных
the cattle cannot digest tobaccoжвачные животные не переваривают табак
the characters cannot be minutely featuredперсонажей трудно изображать в подробностях
the characters cannot be very minutely featuredперсонажей трудно изображать в подробностях
the child cannot feed itselfребёнок ещё не может есть сам
the conquering nation has now walled off its part of the city so that people cannot move freely from side to sideзавоеватели отгородили свою часть города так, чтобы люди не могли свободно переходить из одной части в другую
the data obtained cannot be regarded as evidence of the postulated reaction for the system is greatly complicated by other reactionsполученные данные нельзя рассматривать как доказательство предполагаемой реакции, ибо система значительно усложнена другими реакциями
the distribution database name cannot contain the following characters:имя базы данных распространителя не может содержать следующие символы:
the dog is in a muzzle, it cannot biteсобака в наморднике, она не укусит
the eye cannot take in the whole valleyвсю долину взглядом не охватишь
the fact, that the eye is achromatic, cannot be doubtedтот факт, что глаз ахроматичен по своей природе, не вызывает сомнения
the fact which cannot be provedфакт, который нельзя доказать
the facts cannot be gainsaidфакты неопровержимы
the Firemen are here, squirting with their fire-pumps on the cannon, they unfortunately cannot squirt so highПожарные уже здесь. Они поливают пушку из своих насосов, но, к несчастью, их струи не долетают так высоко
the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read itпервая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её
the government cannot bail out every unprofitable companyправительство не может помогать каждой нерентабельной компании
the gravity of the situation cannot be overstatedопасность такого положения трудно переоценить
the gravity of the situation cannot be overstatedопасность положения трудно переоценить
the house cannot be seen from the roadдом с дороги не видно
the human body is thus itself a kind of abstractive machine. the senses cannot but abstractТаким образом, человеческое тело является чем-то типа абстрагирующего механизма. Чувства могут только абстрагировать
the importance of adequate preparation cannot be overemphasizedважность правильной подготовки нельзя переоценить
the importance of food cooking cannot be overestimatedважность приготовления пищи нельзя переоценить
the importance of the matter cannot be overestimatedважность этого вопроса нельзя переоценить
the importance of the subject cannot be overestimatedважность этого предмета нельзя переоценить
the integral cannot be expressed as elementary functionsинтеграл не берётся в элементарных функциях
the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceivedвнутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя отверстия, в общем, незаметны
the internal structure may be compared to a sponge, though the apertures cannot in general be perceivedвнутреннюю структуру можно сравнить с губкой, хотя в общем случае отверстия незаметны
the latter cannot be properly understood without a retrospect to the formerпоследнее положение невозможно правильно понять, не обратившись к предыдущему
the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without its own consentпоэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону
the legislative therefore cannot abridge the executive power of any rights which it now has by law, without it's own consentпоэтому законодательная власть не может лишить исполнительную власть без её на то согласия каких-либо прав, которые отныне принадлежат ей по закону
the little bird cannot flyэтот птенец не может летать
the matter cannot rest hereэтим нельзя ограничиться
the matter cannot rest hereэтим дело ещё не кончается
the matter cannot rest thereэто дело нельзя так оставить
the medication slows down the progression of the disease, but it cannot cure itэто лекарство замедляет развитие болезни, но не может вылечить её
the mill cannot grind with the water that is pastчто прошло, того не воротишь
the mill cannot grind with the water that is pastчто было, то прошло
the mill cannot grind with the water that is pastчто было, то прошло и быльём поросло
the mill cannot grind with the water that is pastчто было, то сплыло
the mill cannot grind with the water that is pastбыло да травой поросло
the mobility of the polymeric chains is very restricted in the glassy state, since the segments cannot rotate freely around the main chain bondsподвижность полимерной цепи в стеклообразном состоянии очень ограничена, поскольку сегменты не могут свободно вращаться вокруг связей основной цепи
the non-existence of space cannot, however, by any mental effort be imaginedоднако, несуществование пространства не может быть представлено, несмотря на никакие усилия человеческого разума
the other classes cannot better our gradesдругие классы не могут обогнать нас по успеваемости
the Polish cloth cannot be depended upon for honesty, in either the breadth or the length of the clothна правильность размера польской одежды ни по полноте, ни по длине нельзя полагаться
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spellingнельзя гарантировать, что предшествующий текст сохраняет точно сохраняет авторские слова и авторское написание
the preceding text cannot be guaranteed as to the accuracy of speakers' words or spellingнельзя гарантировать, что предшествующий текст в точности сохраняет авторские слова и авторское написание
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет
the probable position of NH2 deformations is acids such as sarcosine cannot be predicted on the available evidenceвозможное положение деформационных колебаний NH2 в кислотах типа саркозина нельзя предсказать из имеющихся данных
the question cannot be put offвопрос назрел
the report cannot fail to arouse grave misgivingsдоклад не может не вызвать серьёзных опасений
the research section cannot get underway unless we staff it upсектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работников
the same proposition cannot be at once true and falseодно и то же суждение не может быть одновременно истинным и ложным
the strict Judge cannot be overcome, for He is omnipotentСуровый Судия неодолим, ибо Он всемогущ
the sun cannot get directly at the deeper portions of the snowсолнце не может сразу проникнуть в более глубокие слои снега
the term "block" refers to those periods, experienced by mental workers, when they seem unable to respond and cannot, even by an effort, continue until a short time has elapsedтермин "block" относится к таким периодам, испытываемым людьми, занимающимися умственной деятельностью, когда они не способны отвечать и даже при сильном старании могут продолжить работу лишь после того, как пройдёт некоторое времени
the truth as arrived at deductively, cannot be inductively confirmedистина, полученная дедуктивным методом, не может быть подтверждена индуктивно
the two books cannot be comparedэти две книги нельзя ставить в один ряд
the two books cannot be comparedэти две книги нельзя сравнивать
the two problems cannot be separated from one anotherэти две проблемы не могут быть отделены одна от другой
the vase cannot be replacedэто уникальная ваза
these questions, however, cannot be decided, ultimately, at this dayэти вопросы, однако же, не могут быть, конечно, решены в настоящее время
they cannot find in their hearts to relinquish itони не в силах от этого отказаться
this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу засунуть туда всю мою одежду
this metal is so hard that a file cannot touch itметалл настолько твёрдый, что напильник его не берет
this translation cannot pass by you, being somewhat against the hair for youты не можешь пропустить этот перевод, он для тебя словно против шерсти
this work cannot escape the notice of historiansэта работа не может не привлечь внимания историков
those felicities which cannot be produced at will by wit and labourэти меткие выражения, которые нельзя придумать специально, по заказу
those who cannot wait on God daily, because they are so overlaboured in doing the nothingnessesте, кто не могут служить Богу ежедневно, потому что они так перегружены ничегонеделанием
try as I might, I cannot erase such a terrible experience from my memoryсколько я ни старался, я не мог забыть об этом ужасе
underground ice forming very small inclusions which cannot be measured directlyподземный лед, образующий очень мелкие включения, не поддающиеся прямому измерению
vice cannot fix, and virtue cannot change, for vice must have varietyпорок не может быть стабильным, а добродетель изменчивой, потому что порок всегда должен быть разнообразен
we are unhappy that you cannot visit usжаль, что вы не можете зайти к нам
we cannot be defeated while we hold togetherпока мы едины, мы непобедимы
we cannot but hope he is rightнам остаётся только надеяться, что он прав
we cannot disregard his coming late to work so oftenмы не можем не принять во внимание, что он часто опаздывает на работу
we cannot do the whole job in a dayмы не можем сделать всю работу за день
we cannot ensure successмы не можем ручаться за успех
we cannot exist without oxygenмы бы не смогли выжить без кислорода
we cannot help contracting good from such associationв таком обществе нельзя не стать лучше
we cannot judge whether she is guiltyмы не можем судить, виновна она или нет
we cannot now blueprint all the detailsмы не можем сейчас спланировать все детали
we cannot of course go into the history of these warsестественно, мы не можем во всех подробностях рассмотреть историю этих войн
we cannot slide over this problem, it should be discussed openlyмы не можем умолчать об этой проблеме, её следует обсудить открыто
we cannot spit in the eye of societyмы не можем пренебрегать мнением общества
we cannot spit in the eye of societyмы не можем бросать вызов обществу
we cannot waive this rule except in case of illnessмы можем отступить от этого правила только в случае болезни
we ought not to charge what we cannot proveнельзя выдвигать бездоказательные обвинения
we regret that we cannot accept your invitationжаль, что мы не можем принять ваше приглашение
what is done cannot be undoneчто сделано, то сделано. Сделанного не воротишь
when earth is so kind, men cannot choose but be happyкогда земля так добра, человек не может не быть счастливым
you are so exclamatory that I cannot get a word inвы так кричите, что я не могу вставить ни слова
you can "step" the laser from one frequency to another in this way, but cannot tune it continuouslyвы можете сразу переключить лазер с одной частоты на другую, но невозможно настраивать его постепенно
you cannot abscond from your responsibilitiesвы не можете уклониться от ответственности
you cannot afford to ignore thisты не можешь не считаться с этим
you cannot afford to neglect your healthты не имеешь права пренебрегать своим здоровьем
you cannot alter your natureсвою природу не изменишь
you cannot alter your natureсвою натуру не изменишь
you cannot blind yourself to the true facts, the position is hopelessты не можешь закрывать глаза на истинное положение дел, а оно безнадёжно
you cannot compel good work from unwilling studentsвытянуть хороший результат из ученика, который не хочет работать, невозможно
you cannot conceal your guilt from the policeтебе не удастся убедить полицию, что ты невиновен (букв. Ты не можешь скрыть свою вину от полиции)
you cannot date the carving and it is difficult to date the stone itselfневозможно отнести резьбу к какому-либо определённому периоду и трудно датировать сам камень
you cannot deprive me of my rightsты не можешь лишить меня моих прав
you cannot pet a child without making mischiefбалуя ребёнка, вы причиняете ему вред
you cannot retreat from your responsibility in this affairты не сможешь снять с себя ответственность за это
you cannot teach in this state without a teaching certificateвы не можете преподавать в этом штате без лицензии на право преподавания