Subject | English | Russian |
gen. | a city of pungent contrasts | город разительных контрастов |
gen. | a city over the border | город по ту сторону границы |
gen. | a city soaked in history | город с богатым историческим прошлым (Anglophile) |
gen. | a flood threatened the city | городу угрожало наводнение |
gen. | a liver in cities | городской житель |
gen. | a road runs between the two cities | эти два города соединяются дорогой |
gen. | a scamper through the city | беглый осмотр города |
gen. | abandon the city to the enemy | сдать город врагу |
gen. | air service between cities | воздушное обслуживание между двумя городами |
gen. | air service between cities | воздушное авиационное обслуживание между двумя городами |
gen. | airport city | аэротрополис (Artjaazz) |
Makarov. | airports are so far from the cities they supposedly service | аэропорты находятся очень далеко от городов, которые они должны обслуживать |
gen. | all the cities that they came to | все города, в которые они приезжали |
gen. | all-day tour of the city | экскурсия по городу, рассчитанная на целый день |
Makarov. | altho' we dash'd your cities into shards with catapults | хотя наши катапульты не оставили от ваших городов камня на камне |
Makarov. | an ancient city encircled with walls | опоясанный стенами старинный город |
Makarov. | an ancient city encircled with walls | обнесённый стенами старинный город |
gen. | an antique city | древний город |
gen. | an awful calamity hit our city | у нас в городе произошло ужасное несчастье |
Makarov. | an express train runs between these cities | между этими городами есть железнодорожное сообщение |
gen. | an express train runs between these cities | между этими городами ходит поезд (есть железнодорожное сообщение) |
Makarov. | ancient city | древний город |
Makarov. | ancient city encircled with walls | опоясанный стенами старинный город |
Makarov. | are you still talking about moving to another city, or have you made up your minds? | вы всё ещё подумываете о том, чтобы переехать в другой город или уже окончательно решились? |
gen. | assault a city | штурмовать город |
Makarov. | at the approaches to the city | на подступах к городу |
avia. | average city-pair distance | среднее расстояние между городами |
Makarov. | away from city noises | вдали от городского шума |
gen. | bidding city | город-кандидат (gratum) |
Makarov. | big cities | крупные города |
gen. | big city | столичный |
gen. | big city | большой город (lawput) |
gen. | birth city | родной город (Юрий Гомон) |
Makarov. | buses criss-cross the city | автобусы ходят из одного конца города в другой |
gen. | bustling city | шумный город (swatimathur4) |
Makarov. | busy thoroughfares of a great city | оживлённые улицы большого города |
gen. | capital city | столица |
gen. | capital city | столичный (rechnik) |
gen. | cardboard city | палаточный городок (Anglophile) |
gen. | central city | старая часть города |
gen. | central city | гетто (обыкн. негритянское) |
gen. | Central city clinical hospital | Центральная городская клиническая больница (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | central city zone | центр города |
gen. | centrally-affiliated cities | города центрального подчинения (единицы системы административно-территориального деления во Вьетнаме okh_m) |
Makarov. | changing ethnic composition of the city | меняющийся этнический состав жителей города |
Makarov. | circuit of the city walls | общая длина городских стен |
gen. | cities and towns | города и веси (mariakn) |
gen. | cities and towns | города и крупные населённые пункты (Alexander Demidov) |
Makarov. | cities ensepulchred beneath the flood | затопленные города |
gen. | cities equalled to the ground | города, которые сровняли с землёй |
gen. | cities grow culturally | растёт культура городов |
gen. | cities in Galicia | города Галиции (babel) |
Makarov. | cities sprang up overnight | города возникли очень быстро |
gen. | cities sprang up overnight | мгновенно выросли города |
gen. | cities, towns and townships | города и посёлки городского типа (The Census Bureau recently released population estimates for all cities, towns and townships in the United States (as of July 1, 2007). Alexander Demidov) |
gen. | city administration | администрация города (Alex Lilo) |
gen. | city administration | мэрия (WiseSnake) |
gen. | city administrator | градоначальник (Aleksei Fomich) |
gen. | city article | статья в газете по коммерческим вопросам и финансам |
gen. | city article | статья в газете по финансовым и коммерческим вопросам |
gen. | city article | статья по финансовым и коммерческим вопросам (Александр Рыжов) |
gen. | city attorney | прокурор города (DC) |
gen. | city bank | городской банк |
Makarov. | city beleaguered by the enemy | город, осаждённый противником |
Makarov. | city beleaguered by the enemy | город, осаждённый врагом |
gen. | city blues | городской блюз |
gen. | city born | родившийся в городе |
gen. | city boy | городской парень (Taras) |
gen. | city break | турпоездка в большой город (а не на курорт) ( http://www.travel-industry-dictionary.com/city-break.html markovka) |
gen. | city bred | недеревенский |
gen. | city bred | выросший в городе |
gen. | city buses | городские автобусы (ssn) |
gen. | city center | центральная часть города (Alex_Odeychuk) |
gen. | city chamberlain | казначей муниципалитета |
gen. | city charter | устав города (A city charter or town charter (generically, municipal charter) is a legal document establishing a municipality such as a city or town. The concept developed in Europe during the middle ages and is considered to be a municipal version of a constitution. Wiki Alexander Demidov) |
gen. | city chronicler | летописец города (Andrey Truhachev) |
gen. | city chronicler | городской летописец (Andrey Truhachev) |
gen. | city committee | горком (rechnik) |
gen. | city cooperative trade association | горкоопторг (Lavrov) |
gen. | city town council | муниципалитет |
gen. | city council election | выборы в городской совет |
gen. | city designated by government ordinance | город, определённый указом правительства (ABelonogov) |
Makarov. | city desk | отдел местных городских новостей (в газете) |
gen. | city development plan | Градостроительный план (rechnik) |
gen. | city district | городской район (Johnny Bravo) |
Makarov. | city driving | езда по городу |
gen. | city driving | вождение машины по городу |
gen. | city-dwellers | жители больших городов |
gen. | city edition | местное издание городской газеты (не отправляемое в другие города) |
gen. | city editor | редактор финансово-коммерческого отдела газеты |
gen. | city editor | редактор финансового отдела газеты |
Makarov. | city employee | работник в системе городского хозяйства |
gen. | city fathers | олдермены |
gen. | city fathers | отцы города |
gen. | city fathers | муниципальный совет |
gen. | city fathers | городской совет |
gen. | city fathers | городские советники |
gen. | city festival | праздник города (Andrey Truhachev) |
gen. | city festival | праздник городского масштаба (Andrey Truhachev) |
gen. | city festival | день города (Andrey Truhachev) |
gen. | city festival | городской фестиваль (Andrey Truhachev) |
gen. | city festival | городской праздник (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | city fight | уличный бой |
Игорь Миг | city fighting | бои в черте города |
Игорь Миг | city fighting | уличные бои |
Игорь Миг | city fighting | уличный бой |
Игорь Миг | city fighting | ведение боевых действий в городских условиях |
Игорь Миг | city fights | ведение боевых действий в населённом пункте |
Игорь Миг | city fights | военные действия в городской местности |
Игорь Миг | city fights | уличные бои |
gen. | city financial management | городское управление финансов (bigmaxus) |
gen. | city financial management | городское финансовое управление (bigmaxus) |
Makarov. | city fog | городской туман |
Makarov. | city-folk | жители какого-либо города |
gen. | city folk | горожане |
gen. | city folk | жители города |
gen. | city folk | городское население |
gen. | city-folk | жители города (какого-либо) |
gen. | city-forming enterprise | градообразующее предприятие (Victoria M.) |
gen. | city funds | городской бюджет (I hope the cash for this didn't come out of city funds. 4uzhoj) |
Makarov. | city gas | городской газ |
gen. | city gas authority | горгаз (4uzhoj) |
biol. | city goosefoot | марь городская (Chenopodium urbicum) |
gen. | city government | исполнительный комитет (4uzhoj) |
gen. | city guy | городской парень (Taras) |
gen. | city hall | городские власти (1. [uncountable] American English the government of a city: The recycling program simply hasn't been a high priority at City Hall. 2. [countable usually singular] the building a city government uses as its offices. LDOCE • Protesters marched to City Hall. OALD. You will have to apply to City Hall for a building permit. CALD. 1 [count] : a city government's main building – usually singular: The mayor will be giving a speech on the steps of City Hall this afternoon. 2 [noncount] the government of a city: You can't fight city hall. [=the city government always wins]. MWALD Alexander Demidov) |
gen. | city hall | здание городского совета |
gen. | city hillbilly | городской певец, исполняющий музыку "кантри" |
gen. | city hillbilly | городской музыкант, исполняющий музыку "кантри" |
gen. | city hitch-hike | городской автостоп (bojana) |
gen. | city judge | городской судья |
gen. | city kitty | полицейский-женщина |
gen. | city Kitty | городская автоинспекция (часто состоящая из женщин) |
Makarov. | city library | городская библиотека |
Makarov. | city lies astride a tarred road | город расположен по обеим сторонам шоссе |
Makarov. | city life | городской образ жизни |
gen. | city limit | городская граница (Secretary) |
gen. | city limits | границы города (Alexander Demidov) |
gen. | city living | городская жизнь (the challenges of city living VLZ_58) |
gen. | city management | управление городской инфраструктурой (Alex_Odeychuk) |
gen. | city noise | городской шум |
gen. | city not divided into districts | город без районного деления (ABelonogov) |
gen. | city not divided into districts | город, не имеющий районного деления (ABelonogov) |
gen. | city of central subordination | город центрального подчинения (upahill) |
gen. | city of industry | промышленный город (Kharkov is an important city of industry in Ukraine – Харьков – важный промышленный город Украины Andrey Truhachev) |
gen. | city of industry | промышленный центр (Andrey Truhachev) |
gen. | city of many faces | город контрастов (Alex_Odeychuk) |
gen. | city of oblast status | город областного значения (Johnny Bravo) |
gen. | city of oblast subordination | город областного значения (Johnny Bravo) |
gen. | city of oblast subordination | город областного подчинения (proz.com Onishko) |
gen. | city of republican subordination | город республиканского значения (Johnny Bravo) |
gen. | city of sin | столица греха (bigmaxus) |
gen. | city of sin | город грехов (bigmaxus) |
gen. | city of sin | город греха (bigmaxus) |
Makarov. | city of the seven hills | город на семи холмах (Рим) |
Makarov. | city on the hill | город на холме |
gen. | city outline | план-схема города (ABelonogov) |
Игорь Миг | city-owned premises | городские объекты |
Makarov. | city pair | корреспондирующие города (пара городов, обслуживаемых авиалинией, напр., Чикаго – Нью-Йорк) |
avia. | city-pair | пункты вылета и прилёта |
gen. | city people | горожане |
gen. | city town planning | градостроительство |
gen. | city planning | планировка городов |
gen. | city police department | благочиние |
gen. | city printing house | городская типография (WiseSnake) |
gen. | city property | на балансе администрации города (Tanya Gesse) |
gen. | city racing | городское ориентирование (SergeyL) |
gen. | city records | городской архив (NYC) |
gen. | city region | городская черта (Andrey Truhachev) |
Makarov. | city roast | кофе нью-йоркского среднего способа обжаривания |
gen. | city room | отдел местных городских новостей (в газете) |
gen. | city's crowds | городская толчея (sankozh) |
Makarov. | city sanitation department | городское санитарное управление |
Makarov. | city secured by fortifications | укреплённый город |
gen. | city services | муниципальные услуги (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org 'More) |
gen. | city services | городское хозяйство (Municipal services or city services refer to basic services that residents of a city expect the city government to provide in exchange for the taxes which citizens pay. Basic city services may include sanitation (both sewer and refuse), water, streets, the public library, schools, food inspection, fire department, police, ambulance, and other health department issues and transportation. City governments often operate or contract for additional utilities like electricity, gas and cable television. wikipedia.org 'More) |
gen. | city shark | городской хулиган (осуществляющий противовправные действия сексуального характера nicknicky777) |
gen. | city slicker | горожанин, норовящий обмануть деревенских жителей |
gen. | city department, government solicitor | юрисконсульт правительства |
gen. | city department, government solicitor | юрисконсульт министерства |
gen. | city department, government solicitor | юрисконсульт города |
gen. | city state | город-государство |
gen. | city state | полис |
gen. | city-state | город-государство |
gen. | city steeped in history | город с богатым историческим прошлым (Olga Okuneva) |
avia. | city-terminal coach service | обслуживание пассажиров в городском аэровокзале |
avia. | city-terminal service | оформление пассажиров в городском аэровокзале |
avia. | city-terminal service | обслуживание пассажиров в городском аэровокзале |
gen. | city-to-city | межгороду (звонить по межгороду: to make a city-to-city phone call Kisa630) |
avia. | city-to-city record | рекорд скорости на зарегистрированном междугороднем маршруте |
gen. | city transport system | структура городского транспорта (bigmaxus) |
gen. | city transport system | система городского транспорта (bigmaxus) |
Игорь Миг | city transportation agency | гортранс |
gen. | city-type | городской житель (с оттенком "типичный городской житель" iskander9) |
gen. | city utilities | городские коммунальные службы (Val_Ships) |
gen. | city visitors | гости города (love_me) |
gen. | city wall | крепостная стена (Рина Грант) |
Makarov. | city was zoned for factories and residences | город был разделен на жилые и промышленные районы |
Makarov. | city waste | отходы города |
Makarov. | city waste | муниципальный мусор |
gen. | city water | вода из городского водопровода |
gen. | city water | вода из городского водопровода |
gen. | city with federal status | город федерального значения (askandy) |
gen. | city zone | городская черта (Andrey Truhachev) |
gen. | Class A city | город с населением более 100 000 чел (в Индии Alexey Lebedev) |
gen. | coastal city | прибрежный город (sankozh) |
Makarov. | cold wind searched every part of city | холодный ветер гулял по всему городу |
gen. | compile a city plan | составить план города (babel) |
gen. | dawn came over the city | над городом занялся рассвет |
gen. | defensible city | укреплённый город |
gen. | departure city | город отправления (WiseSnake) |
Makarov. | deprived areas of the city | трущобные районы города |
gen. | designated city | город, определённый указом правительства (ABelonogov) |
gen. | destination city | город назначения (WiseSnake) |
gen. | destination city | заявленный город (WiseSnake) |
Makarov. | din of a city | шум большого города |
gen. | discount city | универсальный магазин по продаже товаров по сниженным ценам |
gen. | district-equivalent city | город областного значения (4uzhoj) |
Makarov. | dwellers in cities | городские жители |
gen. | edge city | город-спутник (derex) |
gen. | embattled city | укреплённый город |
gen. | embattled city | город-крепость |
Makarov. | enter a city | вступить в город |
gen. | Eternal City | Вечный город |
gen. | excavate a buried city | раскопать погребённый город |
gen. | exist in big cities | иметься в больших городах (in villages, in the sea, at the bottom of the well, etc., и т.д.) |
gen. | exist in big cities | существовать в больших городах (in villages, in the sea, at the bottom of the well, etc., и т.д.) |
gen. | Federal city | город федерального подчинения (Sukhopleschenko) |
gen. | federal city of Moscow | город федерального значения Москва (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | fight in cities | вести боевые действия в условиях города |
Игорь Миг | fight in cities | вести уличные бои |
gen. | find oneself in a strange city | оказываться в незнакомом городе |
gen. | find oneself in a strange city | оказаться в незнакомом городе |
Игорь Миг | first-tier cities | крупные города |
gen. | forbidden city | закрытый город города |
gen. | forest green zones around cities | леса зелёных зон вокруг городов (ABelonogov) |
Makarov. | freedom of a city | почётное гражданство города |
gen. | freedom of the city | привилегии почётного гражданства |
gen. | freedom of the city | почётное гражданство |
Makarov. | gadarene rush to the city | бездумный наплыв в города |
gen. | garden city | город-сад |
gen. | gateway cities | узловые города (Nick Golensky) |
avia. | gateway city | город стыковки внутренних и международных рейсов |
gen. | Gold city | Голдсборо (северная Каролина) |
gen. | government ordinance city | город, определённый указом правительства (ABelonogov) |
Makarov. | green belt around the city | зелёный пояс вокруг города |
Makarov. | guest of the city | гость города |
gen. | he awarded to the Bishop of Vienna four neighbouring cities | он дал в награду епископу Вены четыре соседних города |
gen. | he fixed his residence in the city | он поселился в городе |
gen. | he fixed his residence in the city | он избрал город своим местожительством |
gen. | he loved to prowl about the city | он любил бродить по городу |
gen. | he noted that redlining by lenders and property insurers had contributed to the decline of inner cities | он отметил, что политика "красной черты", проводившаяся кредитными учреждениями и страховщиками имущества, способствовала превращению центральных городских районов в трущобы |
Makarov. | he was able to show fifty cities on the map with the pointer in two minutes | он смог показать указкой на карте пятьдесят городов за две минуты |
gen. | healthcare city | медицинский городок (в арабских эмиратах – только для перевода на русский dhcc.ae 4uzhoj) |
gen. | historical city | исторический город (В. Бузаков) |
gen. | I want to get away from the city | я хочу уехать из города |
gen. | I'm allergic to big cities | в больших городах я чувствую себя неуютно |
gen. | imperial city | столица империи (особ. о Риме) |
gen. | in cities large and small | в городах и весях (Ремедиос_П) |
gen. | in cities large and small | в больших и маленьких городах (Ремедиос_П) |
Makarov. | in large cities people breathe in dangerous gases from cars and chimneys | в больших городах люди вынуждены дышать опасными газами от выхлопов автомобилей и труб заводов |
Makarov. | in many countries the government devolves some power on towns and cities to control their own affairs | в многих странах центральное правительство делегирует ряд своих полномочий городам, так что они могут сами решать свои проблемы |
Makarov. | inhabitants of large cities | жители крупных городов |
gen. | inner city | кварталы города с беднеющим населением (необязательно на окраине bigmaxus) |
gen. | inner-city | бедные районы в центре города (напр., в Лос Анджелесе, inner-city schools Konstantin Uzhinsky) |
gen. | inner city | гетто (обыкн. негритянское) |
gen. | inner-city areas | обедневшие городские кварталы (bigmaxus) |
gen. | inner-city dweller | житель неблагополучного района (bigmaxus) |
gen. | inner city ghetto | гетто в самом центре города |
gen. | inner-city municipalities | внутригородские муниципальные образования (Most slum units are concentrated in the inner-city municipalities of Old Havana and Centro Habana and neighbourhoods such as Atarés, whereas shantytowns ... Alexander Demidov) |
gen. | inner-city ring road | транспортное кольцо (e.g., 3rd inner-city ring road Alexander Demidov) |
gen. | inner-city slums | трущобы внутри города |
gen. | inner-city slums | городские трущобы |
gen. | International Assembly of Capitals and Cities | Международная Ассамблея столиц и крупных городов (ABelonogov) |
gen. | intra-city area | внутригородская территория (ABelonogov) |
gen. | intra-city municipal unit | внутригородское муниципальное образование (ABelonogov) |
Makarov. | jungle of a city slum | джунгли городских трущоб |
gen. | Labor-controlled city council | городской совет, контролируемый лейбористами (Taras) |
gen. | Leonine City | часть Рима |
gen. | liberate a city | освободить город |
Makarov. | live in the city | жить в городе |
gen. | liveable city list | список городов по уровню благоприятности условий для жизни (denghu) |
Makarov. | liver in cities | городской житель |
gen. | London developed into a great city | Лондон разросся в большой город |
Makarov. | Maggie was obviously on her way to fat city | Мегги откровенно жирела день ото дня |
gen. | major cities | главные города (страны: The two major cities of the Lowlands are are Glasgow and Edinburgh -- less than 50 miles apart in terms of travel, but a world apart in terms of their industry and architecture. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Makarov. | make a major thrust at the city | нанести главный удар в направлении города |
Makarov. | make a major thrust at the city | продвинуться в направлении города |
gen. | make a major thrust at the city | нанести главный продвинуться в направлении города |
Makarov. | many American cities are the outgrowths of small frontier settlements | многие крупные американские города появились на месте бывших небольших пограничных поселений |
Makarov. | many famous cities rose from the ashes of war | были восстановлены многие прославленные города, испепелённые войной |
gen. | many new cities have sprung up in our country | в нашей стране появилось много новых городов |
gen. | mega-city | город-гигант (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | metropolitan city | город с населением более 4 млн. чел. (в Индии Alexey Lebedev) |
Makarov. | middle-income families have moved out of the inner cities to the suburbs | семьи со средним уровнем дохода переехали из районов в центре города в пригород |
gen. | million-plus cities | миллионники (There ought not to have been a battle for financial resources between the 160.5 million residents of the million-plus cities, and the 693.9 million rural residents of ... | Note: as per Census of India, 2011, the cities with more than 1 million population are known as Million Plus Cities, and the cities with more than 4 million population are known as Mega Cities. WK Alexander Demidov) |
gen. | mono-city | моногород (населенный пункт, экономическая деятельность в котором тесно связана с единственным предприятием или группой тесно интегрированных между собой предприятий (the notion of a threat to national defence and security covers factors endangering the vital interest of a person and of society, such as massive dismissals of personnel, especially in circumpolar areas or mono-cities) (OECD report) Nivakaame) |
gen. | the Moscow city assembly | Мосгордума (СМИ denghu) |
Игорь Миг | Moscow city transportation agency | Мосгортранс |
gen. | most livable city | город с наиболее комфортными условиями для проживания (Andrey Truhachev) |
gen. | most livable city | самый комфортный для проживания город (Andrey Truhachev) |
gen. | most livable city | город с самими комфортными условиями жизни (Andrey Truhachev) |
gen. | most talked about city | самый обсуждаемый город (Help me please) |
gen. | mother of all russian cities | мать городов русских (Киев z484z) |
gen. | move cities | переезжать в другой город (Ремедиос_П) |
gen. | move to another city | переселяться в другой город |
gen. | multi-million-strong city | город-миллионник (denghu; выглядит хорошо, но кто из носителей его использовал? Предлагаю city with population exceeding one million (plural: cities with populations), или megacity, если речь идет о городах с населением свыше 10 млн. чел. GeorgeK) |
Makarov. | musical life of a city | музыкальная жизнь города |
gen. | national city bank | государственный муниципальный банк |
Makarov. | neighbourhood branch of the city library | соседнее отделение городской библиотеки |
Makarov. | neighbourhood branch of the city library | ближайшее отделение городской библиотеки |
gen. | new cities, brought into being by man | новые города, созданные человеком |
gen. | new houses are starting up in the suburbs of the city | на окраинах города быстро вырастают новые дома |
Makarov. | new suburbs burgeoned all around the city | вокруг города возникли новые районы |
Игорь Миг | non-city dwellers | жители сельской местности |
Игорь Миг | non-city dwellers | пригородные жители |
Игорь Миг | non-city dwellers | негородское население |
Игорь Миг | non-city dwellers | жители пригородов (конт.) |
Игорь Миг | non-city dwellers | жители мелких населённых пунктов |
Игорь Миг | non-city dwellers | негорожане |
gen. | Olympic games host city | столица Олимпийских игр (InessaS) |
Игорь Миг | on city-owned premises | на объектах, находящихся в муниципальной собственности |
gen. | one of the most beautiful and characterful of Italian cities | один из наиболее красивых и своеобразных городов Италии |
gen. | one of the proudest cities of the ancient world | один из самых прекрасных городов древнего мира |
gen. | ornament a city | украшать город |
gen. | outside of large cities | провинция (Tanya Gesse) |
Makarov. | outside the city limits | за пределами города |
Makarov. | outskirts of the city | окраины города |
gen. | Paris is among the largest cities in the world | Париж – один из самых больших городов мира |
Makarov. | parks are a great boon to people in big cities | парки – великое благо для жителей больших городов |
gen. | people flocked to the cities | народ повалил в города |
gen. | people thronged together from all parts of the city | толпы людей сходились со всех концов города |
gen. | pierce the walls of the city | пробиться через стены города |
gen. | play the larger cities | гастролировать в крупных городах |
gen. | premier cities | основные города (a tour of Ireland's premier cities ART Vancouver) |
Makarov. | prime city naphtha | нефтяной растворитель (с плотностью 0,7093-0,6919) |
Makarov. | projections for rebuilding the centre of the city | планы перестройки центра города |
gen. | quad city rollers | ролики квады (Yanamahan) |
Makarov. | quarter troops in a city | расквартировывать войска в городе |
gen. | Queen city | Шарлотт (северная Каролина) |
gen. | quick-spreading rumours fermented the city | быстро распространившиеся слухи взбудоражили город |
gen. | ravage a city | разграбить город |
Makarov. | ravage city | разграбить город |
Makarov. | ravage city | опустошить город |
gen. | rebuild a war-torn city | заново отстроить пострадавший от войны город |
Makarov. | redeem a captured city | освободить захваченный город |
Makarov. | redundant population in the cities | излишек городского населения |
gen. | regular city passenger routes | регулярные городские пассажирские маршруты (ABelonogov) |
gen. | replanning British cities | перепланировка британских городов |
gen. | residents of other cities | иногородние (Alexander Demidov) |
gen. | return departure city | город отправления в обратный путь (WiseSnake) |
gen. | return departure city | город обратного вылета (WiseSnake) |
gen. | return destination city | заявленный город возврата (WiseSnake) |
gen. | return destination city | город назначения на обратном пути (WiseSnake) |
Makarov. | revenues of the city council | доходные статьи городского совета |
gen. | run trains a line of mail-boats, etc. from the capital to other cities | пускать поезда и т.д. из столицы в другие города |
gen. | sack the city | разорить город |
gen. | sack the city | разграбить город |
gen. | scandalous conditions in the city slums | ужасающие условия жизни в городских трущобах |
gen. | Science City | наукоград (Birmingham Science City is a regional initiative which aims to develop and use science and technology to improve the prosperity and quality of life of the West OLGA P.) |
Makarov. | second city in Europe | второй город в Европе |
Makarov. | second largest city in the world | второй по величине город в мире |
Makarov. | several publishers have homed in this city | в этом городе обосновались несколько издательств |
Makarov. | she landed up in a strange city without money | она оказалась в чужом городе без денег |
Makarov. | she landed up in a strange city without money | она оказалась в чужом городе без денег |
gen. | shrinking city | съёживающийся город (Yanamahan) |
gen. | sight-see a city | осмотреть город |
gen. | sister cities | породненные города |
Makarov. | sister-cities | города-побратимы |
Makarov. | sister-cities | породненные города |
gen. | sister cities | города-побратимы |
Makarov. | skyscrapers tower over the city | небоскрёбы высятся над городом |
Makarov. | slow up when driving through a city street | снижайте скорость, проезжая по городской улице |
Makarov. | small cities are copying big metropolises by building million-dollar indoor arenas | маленькие города, подражая крупным столицам, строят крытые стадионы стоимостью в миллионы долларов |
Makarov. | smallpox raged throughout the city | в городе свирепствовала оспа |
gen. | special city | особый город (в Японии ABelonogov) |
gen. | speed is a problem in cities | употребление амфетамина проблема в городах |
gen. | spoil a city | опустошить город |
gen. | spread city | бесконтрольно разросшийся город (амер. ABelonogov) |
gen. | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion | распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик |
gen. | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion | распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик |
gen. | St.-Petersburg is the largest city in Russia next to Moscow | после Москвы Санкт-Петербург второй по величине город России |
gen. | submerged city | подводный город (VLZ_58) |
gen. | tent city | палаточный городок (bookworm) |
gen. | the airship sailed majestically over the city | над городом величественно проплыл воздушный корабль |
gen. | the airship sailed majestically over the city | над городом величественно плыл воздушный корабль |
gen. | the black diaspora to northern cities | миграция чернокожих в северные города |
gen. | the busy clatter of the city | шум и гам трудового города |
Makarov. | the busy thoroughfares of a great city | оживлённые улицы большого города |
gen. | the changing ethnic composition of the city | меняющийся этнический состав жителей города |
Makarov. | the circlets which in cartography denote cities or towns | кружочки, которыми в картографии обозначают города |
Makarov. | the circuit of the city walls | общая длина городских стен |
Makarov. | the cities are joined by telecommunication links | эти города соединены телекоммуникацией |
gen. | the city covers ten square miles | город занимает десять квадратных миль |
gen. | the city is twenty miles up in the country | город находится на расстоянии двадцати миль от берега (границы и т. п.) |
gen. | the city is ungovernable | этот город стал неуправляемым |
Makarov. | the city lies astride a tarred road | город расположен по обеим сторонам шоссе |
gen. | the city of Dublin | город Дублин |
Makarov. | the city of the seven hills | город на семи холмах (Рим) |
gen. | the city of Washington takes its name from George Washington | город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона |
gen. | the city seemed distant but a mile or so | город, казалось, находился на расстоянии всего только одной мили |
Makarov. | the cold wind searched every part of the city | холодный ветер гулял по всему городу |
gen. | the council angered small shopkeepers by not bringing them in on the development of the city centre | совет вызвал недовольство мелких торговцев тем, что не привлёк их к разработке планов развития центральной части города |
Makarov. | the crime rate is revving up in big cities | в крупных городах стремительно растёт преступность |
gen. | the depravity of modern city life | порочность современной городской жизни |
gen. | the depravity of modern city life | испорченность нравов современного города |
gen. | the dim roar of a great city | приглушённый гул огромного города |
gen. | the dim roar of a great city | неясный гул огромного города |
Makarov. | the din of a city | шум большого города |
gen. | the drab visage of the city | тусклый облик города |
gen. | the drab visage of the city | грязно-коричневый облик города |
gen. | the drift of labour into the city | приток рабочей силы в город |
gen. | the east side of the city | восточная часть города |
gen. | the fated city | обречённый город |
Makarov. | the flood inundated several cities | наводнением затопило несколько городов |
Makarov. | the flood inundated/struck several cities | наводнением затопило несколько городов, от наводнения пострадало несколько городов |
Makarov. | the freedom of a city | почётное гражданство города |
gen. | the future of the city lies in the eastern corner of its confines | город будет разрастаться за счёт его восточных районов |
gen. | the gaieties of the city | увеселения большого города |
gen. | the gaieties of the city | развлечения большого города |
Makarov. | the government is determined to stamp out crime in the big cities | правительство твёрдо намерено искоренить преступность в крупных городах |
Makarov. | the guest of the city | гость города |
Makarov. | the houses came more thickly as we got closer to the city | по мере того, как мы приближались к городу, дома попадались всё чаще |
Makarov. | the hurricane hit several cities | ураган ударил по нескольким городам |
Makarov. | the hurricane hit/struck several cities | ураган повредил несколько городов |
Makarov. | the hurricane struck several cities | ураган ударил по нескольким городам |
gen. | the infancy of a city | юность города |
Makarov. | the jungle of a city slum | джунгли городских трущоб |
gen. | the labyrinths of city life | неразбериха городской жизни |
Makarov. | the life pulsing through a great city | жизнь, кипящая в огромном городе |
Makarov. | the life pulsing through a great city | жизнь, бьющая в огромном городе |
gen. | the mother of all cities | мать городов русских (Киев; Kyiv is often referred to as "'the mother of all cities'" by Russians and Ukrainians z484z) |
Makarov. | the new minister has promised to regenerate the inner cities | новый министр обещал возродить исторические центры городов |
gen. | the north side of the city | северная часть города |
gen. | the number of people living in cities is rapidly increasing | число городских жителей быстро возрастает |
gen. | the number of people living in cities is rapidly increasing | число городских жителей быстро растёт |
Makarov. | the outskirts of the city | окраины города |
gen. | the plunder of a conquered city | разграбление захваченного города |
Makarov. | the prevalence of drugs in the inner cities is alarming | тревожит распространённость наркотиков в больших городах |
gen. | the pull of a big city | притягательная сила большого города |
Makarov. | the pupil named the chief cities of Europe | ученик перечислил главные города Европы |
Makarov. | the revenues of the city council | доходные статьи городского совета |
Makarov. | the rush of city life | напряжённый темп городской жизни |
Makarov. | the second city in Europe | второй город в Европе |
Makarov. | the second largest city in the world | второй по величине город в мире |
Makarov. | the skyscrapers tower over the city | небоскрёбы высятся над городом |
Makarov. | the tilt towards the city | спуск к городу |
Makarov. | the unrelieved drabness of big Industrial cities | однообразная серость больших промышленных городов |
gen. | there are three morning trains that go between the two cities | между этими двумя городами курсируют три утренних поезда |
gen. | these riots can arise in Moscow, or in other cities | такие же беспорядки могут вспыхнуть в Москве и других городах России (bigmaxus) |
gen. | they advanced up to the walls of the city | они подошли к самым стенам города |
gen. | they came down to the city to hell around for a weekend | они приехали в город, чтобы погулять в выходные |
Игорь Миг | those outside big cities | негородское население |
gen. | through towns and cities | по городам и весям (though "весь" literally means 'a village" denghu) |
Makarov. | tilt towards the city | спуск к городу |
Makarov. | time one's march through the city | выбрать время для марша по улицам города |
gen. | timetables for city buses | расписание движения городских автобусов (ssn) |
gen. | toast of city | всеобщий городской любимец (Xenia Hell) |
Makarov. | tour many cities | объездить с гастролями много городов |
Makarov. | tourists invaded the city | город наводнили туристы |
Makarov. | tourists invaded the city | в город нахлынули туристы |
gen. | towns and cities | малые и средние города (This is a list of towns and cities in Scotland with a population of more than 15,000, ordered by population, according to the General Register Office for Scotland ... Alexander Demidov) |
Makarov. | traces of an ancient city | следы древнего города |
Makarov. | traces of an ancient city | остатки древнего города |
gen. | trade a city lot for a farm | обменять городской участок на ферму |
gen. | transfer to another city | перебросить в другой город |
gen. | transfer to another city | перебрасывать в другой город |
Makarov. | turn cities into shambles | превращать города в развалины |
Makarov. | turn cities into shambles | превращать города в руины |
Makarov. | turn cities into shambles | превратить города в развалины |
gen. | turn cities into shambles | превратить города в руины |
gen. | twin-cities | города-побратимы (grafleonov) |
gen. | twin cities | породненные города (grafleonov) |
gen. | twin cities | города-побратимы (grafleonov) |
gen. | twin cities | сдвоенный город (два города, практически слившиеся в один, но различающиеся административно denghu) |
Makarov. | twin cities | города-двойники |
Makarov. | twin cities | части города, расположенные по разные стороны залива, реки (и т.п.) |
gen. | twin-cities | породненные города (grafleonov) |
gen. | twin cities | части города, расположенные по разные стороны залива, реки (и т. п.) |
Makarov. | twinned cities | города-двойники |
gen. | twinned cities | части города, расположенные по разные стороны залива, реки (и т. п.) |
gen. | ubiquitous city | город электронной глобализации (VYurist) |
Makarov. | underprivileged areas of the city | кварталы бедноты |
gen. | Unified city cable television network | ЕГСКТ (Единая городская сеть кабельного телевидения Шакиров) |
gen. | United Cities and Local Governments | Объединённые города и местные власти (всемирная организация cities-localgovernments.org hellbourne) |
Makarov. | utilization of wastewater subjected to advanced treatment for improvement of Osaka city's environment | утилизация сточных вод, подвергаемых передовым методам обработки, для оздоровления окружающей среды в городе Осака |
gen. | vacation came, with its annual exodus from the city | пришло время отпусков с ежегодным отливом населения из городов |
gen. | vibrant city | не смыкающий глаз город (VLZ_58) |
Makarov. | violence walks abroad in our great cities | в больших городах наблюдается разгул преступности |
gen. | walled city | город-крепость (Vickyvicks) |
Makarov. | war damages cities | война несёт разрушение городам |
gen. | what kind of accommodation can you get in this city? | как в этом городе можно устроиться с жильём? |
agrochem. | windy city | эоловый "город" (форма рельефа) |
gen. | within the city | в черте города |
Makarov. | within the city precincts | в пределах города |
gen. | within the limits of the city | в черте города |
gen. | within the limits of the city | в пределах города |
gen. | without a city wall | за городской стеной |
Игорь Миг | World Cup host cities | города проведения матчей ЧМ |
gen. | World e-Governments Organization of Cities and Local Governments | Всемирная организация электронных правительств городов и местных властей (Oddessita) |