English | Russian |
be fond of the bottle | в бутылку заглядывать (любить выпить igisheva) |
be too fond of the bottle | в бутылку заглядывать (любить выпить igisheva) |
bottle a lightning | обрести колоссальный успех (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата : "Sam knew how to bottle the lightning that made GTA magic in the first place: by fostering a highly collaborative work environment" Palmirov) |
bottle a lightning | обрести мгновенный успех (Palmirov) |
bottle a lightning | обрести колоссальный, мгновенный успех (Из книги Kushner, David / "Jacked: The Outlaw Story of Grand Theft Auto" Цитата : "Sam knew how to bottle the lightning that made GTA magic in the first place: by fostering a highly collaborative work environment") |
bottle out | дать заднюю (Abysslooker) |
bottle out | дать задний ход (Abysslooker) |
demon in the bottle | зелёный змий (I should start by explaining that my father was a heavy drinker. ... He'd inherited a cabin high in the Colorado Rockies from his father (also afflicted by the demon in the bottle), and most weekends he took me up there with him to get away from the life and the world he seemed to hate so much. 4uzhoj) |
drink out of the same bottle | быть близкими друзьями (Yeldar Azanbayev) |
drink out of the same bottle | съесть вместе пуд соли (Yeldar Azanbayev) |
go on the bottle | начать выпивать (Mira_G) |
go on the bottle | стать алкоголиком (Mira_G) |
go on the bottle | спиться (John went on the bottle when he lost his job. Mira_G) |
have been "on the bottle" | находиться "под градусом" (быть выпившим, пьяным Alex_Odeychuk) |
someone is fond of the bottle | кто-либо не враг бутылке (любит выпить igisheva) |
someone is too fond of the bottle | кто-либо не враг бутылке (любит выпить igisheva) |
know someone from his bottle up | знать кого-либо с пелёнок (The bailiff had a weakness for Michael, whom he had known from his bottle up. – Управляющий знал Майкла с пелёнок и питал к нему слабость. / Голсуорси "Серебряная ложка" Bobrovska) |
lightning in a bottle | подвиг, требующий много сил (Palmirov) |
lightning in a bottle | скоротечный роман (Taras) |
lightning in a bottle | бурный роман (скоротечный: - Lightning in a bottle? – Flash... in a pan – У вас был бурный роман? – Да так, мимолётная интрижка Taras) |
lightning in a bottle | колоссальный, мгновенный успех (кратковременный Palmirov) |
like a bee in a bottle | как пчела в бутылке (о всё время повторяющемся, монотонном звуке Bobrovska) |