English | Russian |
Bear State | Медвежий штат (шутливое название штата Арканзас) |
Citizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms | Комитет граждан за право иметь и носить оружие (petr1k) |
have a bear by the tail | дразнить медведя |
have a bear by the tail | неразумно подвергать себя опасности |
have a bear by the tail | бесцельно рисковать |
how can a bear like that run around loose! | Ну и страхолюдина! (Anglophile) |
lady bear | женщина-полицейский (a policewoman, a female officer of the law Taras) |
loaded for bear | обозлённый |
loaded for bear | готовый разорвать (кого-либо) |
loaded for bear | готов к драке |
real mama bear type | мать (Taras) |
real mama bear type | мамаша (Taras) |
real mama bear type | настоящая мать (мать-медведица Taras) |
real mama bear type | женщина-кормилица (Taras) |
real mama bear type | женщина-мать (She is a real mama bear type. Right? Taras) |
you old bear! | старая корова! (Yeldar Azanbayev) |