DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing BY T/T | all forms
EnglishRussian
a day seldom goes by that she doesn't telephoneона редкий день не позвонит по телефону
a man can't live by bread aloneне хлебом единым жив человек
by the way, don't you owe me some money?кстати, ты мне денег не одолжишь?
don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне капризничай, эту работу мы должны закончить к пяти часам
don't be awkward, we have to get this finished by 5 o'clockне выдумывай эту работу мы должны закончить к пяти часам
don't be guided by his adviceне слушайтесь его советов
don't be influenced by bad examplesне поддавайтесь влиянию дурных примеров
don't be offended by his criticism, he meant it kindlyне обижайтесь на его критику, он хотел вам помочь
don't be put off by his behaviourпусть вас не смущает его поведение
don't be put upon by himне позволяйте ему обманывать себя
don't be put upon by himне позволяйте ему командовать собой
don't be put upon by himне позволяйте ему дурачить себя
don't call me by my first nameне называйте меня по имени
don't encourage her laziness by doing things for herне потворствуй её лени
don't encourage her laziness by doing things for herне делай за неё ничего
don't judge a book by its coverне все то золото, что блестит (Anglophile)
don't judge me byне надо судить обо мне по (Lyubov_Zubritskaya)
don't judge me by that translationне судите обо мне по этому переводу
don't judge others by yourselfна свой аршин не меряй
don't kid me by promising what you can't doне дразните меня несбыточными обещаниями
don't let this chance go byне упускайте такого случая
don't let this opportunity go byне упускайте такого случая
don't spoil your new clothes by wearing them too muchне занашивай новую одежду
don't waste time by asking futile questionsне тратьте время на ненужные вопросы
don't worry about what he says, because he really means well by usне обращайте внимания на его слова, по существу он нам желает добра
don't worry, I can finish it by myselfне беспокойтесь, я это могу сам закончить
he can't move this dresser by himselfон не может один передвинуть этот комод
he didn't depart by a hairbreadth from his instructionsон ни на йоту не отклонялся от инструкций
he didn't depart by a hair's-breadth from his instructionsон ни на йоту не отклонялся от инструкций
he didn't possess a dinner-jacket, but he was told that he would get by in a dark suitу него не было смокинга, но ему сказали, что на худой конец можно обойтись и тёмным костюмом
he didn't succeed, not by a good dealон далеко не преуспел (в чём-либо)
he doesn't let much get by himон почти ничего не пропускает
he doesn't let much get by himпрактически ничто мимо него не проходит
he hadn't come down from the drug by the time he got homeон всё ещё находился под действием наркотика, когда вернулся домой
he hasn't got it by himу него этого при себе нет
he wasn't in the least moved by our storyнаш рассказ его ничуть не тронул
he wasn't much attracted by the prospectэта перспектива не очень-то его привлекала
he won't get by me with a story like thatему не провести меня такими россказнями
he won't get by me with a story like thatему не обмануть меня такими россказнями
I can't get byя не мог пройти
I can't pass the matter by without making a protestя не могу не выразить протеста по этому поводу
I couldn't help but have some fun with it by _ingя не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
I don't think I can manage by myselfпо-моему, мне самому не справиться
I don't want to bind myself by a contractя не хочу связывать себя контрактом
I haven't put your back up by anything?я вас ничем не обидел?
I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
I'll call by if you don't mindя зайду, если вы не возражаете
it doesn't suit me by any standardэто мне никак не подходит
not a day goes by that you don't hear aboutне проходит и дня, чтобы вы не услышали о (Olga Okuneva)
that doesn't happen by accidentэто не случайно (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
that swag wasn't handled by the fenceэтот краденый товар в руки перекупщиков не попадал
they don't influence him any otherwise than by exampleони действуют на него только примером
they won't let one day go by without a quarrelу них ни один день не обходится без ссоры
turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand himпарировать критическое замечание и т.д., сказав, что тебя не поняли
turn back a critical remark his words, etc. by saying that they didn't understand himответить на критику и т.д., сказав, что тебя не поняли
why are you all standing by doing nothing, why don't you help?почему вы все стоите просто так, почему вы не помогаете?
won't you please play me something by Chopin?не сыграете ли вы мне Шопена?
you can't do wrong by refusingничего плохого не будет, если вы откажетесь
you can't get there other than by swimmingтуда иначе как вплавь не добраться
you can't go by the books all the time.Невозможно всё время работать согласно правилам. (Alexey Lebedev)
you can't go by what he saysнельзя полагаться на его слова
you can't idly stand by while the children go hungryнельзя сидеть сложа руки, когда дети голодают
you can't idly stand by while the children go hungryнельзя стоять сложа руки, когда дети голодают
you can't judge a book by the/its coverнельзя судить о человеке по внешнему виду (Liv Bliss)
you can't judge everyone by the same yardstickнельзя мерить всех на один аршин
you can't tell a book by its coverкнигу не прочесть по обложке
you can't tell a book by its coverне суди о книге по обложке (TatEsp)
you wouldn't say by his look thatпо его виду не скажешь, что