English | Russian |
a power may be delegated by statutory order | уполномочие может быть передано на основе распоряжения |
abandonment by declaration | отказ письменным заявлением |
abandonment by disclaimer | письменный отказ от патентной формулы |
abandonment by disclaimer | письменный отказ от одного или нескольких пунктов патентной формулы |
acquisition by use | приобретение права путём использования |
All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties | все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок (bojana) |
amendment by way of disclaimer | изменение путём отказа от некоторых пунктов |
amendment by way of explanation | изменение путём представления разъяснения |
amendment by way of explanation | изменение путём предоставления разъяснений |
amendments by way of disclaimer | изменения путём отказа от некоторых пунктов |
amendments by way of explanation | изменения путём предоставления разъяснений |
an opinion untenable by these who knows the facts | мнение неприемлемое для знакомых с фактами |
anticipate an invention by a publication | опорочить новизну изобретения публикацией |
arrangement by languages | языковая расстановка (документов) |
arrangement by languages | языковая расстановка |
arrangement by size | форматная расстановка (документов) |
arrangement by size | форматная расстановка |
as exemplified by | как описано, например, в (VladStrannik) |
assessment of a compensation by the patent office | определение вознаграждения патентным ведомством |
assignment by operation of law | переуступка по закону |
assignment by operation of law | передача по закону |
assignment by operation of law | передачи по закону |
assignor by mesne | лицо, уступающее напр. изобретение через посредника |
assignor by mesne | лицо, совершающее уступку через посредника |
be attended by | сопровождаться |
be attended by | сопровождаться (But feeling that valour and devotion could accomplish nothing that could compensate for the loss that must have attended the continuance of the contest, I have determined to avoid the useless sacrifice of those whose past services have endeared them to their countrymen. 4uzhoj) |
be convened by government initiative | быть созванным по инициативе правительства |
be covered by the subject invention | быть охваченным заявленным изобретением (ssn) |
before the invention thereof by the applicant | до изобретения того же объекта заявителем |
block diagram of a call session enhanced by a grammar engine in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема сеанса вызова, усовершенствованного посредством механизма грамматики в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
by authority | в ведомственном порядке |
by authority | ведомственный |
by authority | официальный |
by authority | в официальном порядке |
by civil law | по частному праву |
by common law | по частному праву |
by documents | документальный |
by documents | документально |
by documents | достоверный |
by law | законно |
by law | предусмотренный законом |
by law | законный |
by law | в силу закона |
by note of hand | письменно |
by note of hand | письменный |
by proxy | через поверенного |
by reason of non-payment | вследствие неуплаты |
by reference in its entirety for all purposes | посредством ссылки во всей своей полноте во всех отношениях (VladStrannik) |
by the instrumentality of | при содействии |
by virtue of the fact that | благодаря чему (Krystin) |
by will | завещательный |
by will | по завещанию |
certain decisions shall be dealt with directly by the Paris Court of Appeal | некоторые жалобы разрешаются непосредственно Парижским апелляционным судом |
change of owner by decease | замена правомочного лица вследствие смерти |
characterized by | отличающийся тем, что (Under the European Patent Convention (EPC), a claim must define the matter for which the protection is sought in terms of technical features. These technical features can be either structural (e.g. a nail, a rivet) or functional (e.g. fastening means). Regarding the structure of a claim, under the European Patent Convention, what is called the "preamble" is different from the meaning the "preamble" has under U.S. patent law. In an independent claim in Europe, the preamble is everything which precedes the expression "characterized in that" or "characterized by" in a claim written according to the so-called "two-part form", and therefore everything which is regarded as known in combination within one prior art document, namely the closest prior art document. For this reason, in Europe, the preamble of a claim is sometimes also called "pre-characterizing portion" (WK) Alexander Demidov) |
claim by inference | косвенное указание элемента комбинации |
claim by inference | косвенное притязание |
claim by interference | косвенное указание элемента комбинации |
claim by interference | косвенное притязание |
claim supposed by the description | патентная формула, основанная на описании изобретения |
combined form of payment by license agreement | комбинированная форма платежей по лицензионному соглашению |
compulsory by law | обязательный по закону |
conception familiar to the inventor by his professional activity | соображение изобретателя, основывающееся на профессиональной практике |
confirmation by oath | подтверждение под присягой |
consultation by phone | консультация по телефону |
contemplated by the inventor | предполагаемый изобретателем |
cover a device by a patent | защитить устройство патентом |
cover a device by patent | охранять устройство патентом |
covered by US Patent | защищён патентом США (Andy) |
decision by majority | решение большинства |
deficiencies censured by the examiner | обнаруженные экспертом недостатки |
deficiencies criticized by the examiner | обнаруженные экспертом недостатки |
definition of the extent of a patent claim with regard to the references made by the examiner | определение объёма вытекающих из заявки прав в отношении патентов, противопоставленных экспертом |
deposition by a witness | свидетельство |
deposition by a witness | показание свидетелей |
disputes as to inventions made by employees | споры относительно изобретений, сделанных наёмными работниками |
documentary evidence being called for by administrations | удостоверяющие документы, затребованные официальными органами |
documentary evidence being called for by administrations | удостоверяющие документы, затребованные администрациями |
employee's invention released by the employer | служебное изобретение, ставшее свободным |
employee's invention released by the employer | свободное служебное изобретение |
error by carelessness | ошибка по невнимательности |
evidence by affidavit | представление доказательств под присягой |
evidence by affidavit | представление доказательств в форме заявления под присягой |
evidence by affidavit | представление доказательств в форме заявления |
exclusive rights conferred by a patent | исключительные права, предоставляемые патентом (Sergei Aprelikov) |
exemplary block diagram of a menu hierarchy facilitated by use of the programming environment | иллюстративная блок-схема иерархии меню, упрощённой при помощи среды программирования (ssn) |
fee required by law | пошлина, установленная законом |
fees collected by the patent office | пошлины, взимаемые патентным ведомством |
field of activity as provided by law | сфера действия, предусмотренная законом |
final action by the examiner | окончательное решение эксперта |
form of payment by license agreement | форма платежей по лицензионному соглашению |
form prescribed by the regulations | бланк, предусмотренный регламентом по выполнению |
fully met by | полностью опороченный (о новизне изобретения) |
fully met by | полностью опороченный |
give information by word of mouth | дать устную справку |
give information by word of mouth | дать устную информацию |
grant of a compulsory licence by a final decision | окончательная выдача принудительной лицензии |
hereby incorporated by reference | включённый в данный документ с помощью ссылки (VladStrannik) |
importation by the patentee | ввоз патентообладателем |
improvement by modification | рационализаторская деятельность |
incorporation by reference | включение признаков путём ссылки (напр., на отпавшую заявку) |
incorporation by reference | включение в описание изобретения сведений путём ссылки |
injunction issued by a board | обязательство, предписанное властями |
international application governed by both the Agreement and the Protocol | международная заявка, регулируемая Соглашением и Протоколом (регистрация товарных знаков и тп. (WIPO, Madrid Agreement). 'More) |
international application governed exclusively by the Agreement | международная заявка, регулируемая исключительно Соглашением (на регистрацию товарного знака и т.п. (WIPO, Madrid Agreement) 'More) |
invention covered by a patent | изобретение, охраняемое патентом |
inventive accomplishment not protected by law | изобретательское творчество не охраняемое законом |
inventor indicated by the applicant | изобретатель, указанный заявителем |
... is incorporated herein by reference | ... включен в настоящую заявку посредством ссылки (Katherine Schepilova) |
it will be appreciated by those skilled in the art | специалистам должно быть ясно, что (raf) |
loss of rights by delay | утрата прав вследствие пропуска срока |
menu hierarchy facilitated by use of the programming environment | иерархия меню, упрощённая при помощи среды программирования (ssn) |
not to be bound by theory | не ограничиваясь теорией (VladStrannik) |
not to be bound by theory | без ограничения теорией (VladStrannik) |
number prescribed by law | количество, предусмотренное законом |
number prescribed by law | число, предусмотренное законом |
objection by an applicant | возражение заявителя |
order by the federal government | постановление федерального правительства |
patentability shall not be negatived by | патентоспособность не может отрицаться из-за ... |
photographic works and works made by means similar to the photographic process | фотографические произведения и произведения, полученные способами, аналогичными фотографии ('More) |
product-by-process claim | формула изобретения, описывающая изделие способом его производства |
product defined by process | изделие, охраняемое косвенным образом через способ его изготовления |
product protected by patent | продукт, защищённый патентом |
product protected by patent | изделие, защищённое патентом |
progress by leaps | скачкообразный прогресс |
protect an invention by patent | защищать изобретение патентом |
protected by a European patent | охраняемый европейским патентом (Sergei Aprelikov) |
protected by a European patent | защищённый европейским патентом (Sergei Aprelikov) |
protected by copyright | охраняемый издательским правом |
protected by copyright | охраняемый авторским правом |
protected by patent | охраняемый патентом |
protection by patent | охрана патентом |
prove by a document | подтверждать документом |
prove by a document | подтвердить документом |
proving of title by use | доказательство права |
provision by law | правовое положение |
provision by law | законоположение |
publish by affiche | оповещать афишами |
publish by affiche | опубликовать |
publish by placard | объявлять |
publish by placard | сообщать объявлением |
recognition by the public | признание |
recognition by the public | общественное признание |
refund a sum paid by mistake | возвращать ошибочно выплаченную сумму |
registration may be renewed simply by the payment of a basic fee | регистрация может быть продлена путём уплаты основной пошлины |
renewal of patent by paying annuities | возобновление срока действия патента путём уплаты ежегодной пошлины |
reply by the applicant | ответ заявителя (на решение экспертизы) |
reply by the applicant | возражение заявителя |
reply by the applicant | ответ заявителя |
request the affirmation by court | ходатайствовать об утверждении судом |
rights acquired by third parties | права, приобретённые третьими лицами |
sale by sample | продажа по образцам |
schematic block diagram illustrating a configurable messaging system produced by the programming environment | блок-схема, иллюстрирующая конфигурируемую систему обмена сообщениями, созданную посредством среды программирования (ssn) |
... shall be accompanied by a statement | ... прилагается объяснение |
sheet incorporated by reference | лист, включённый посредством ссылки (VladStrannik) |
show by document | документировать |
show by drawing | показывать на рисунке |
sign an application by proxy | подписывать заявку по доверенности |
sphere of activity as provided by law | сфера действия, предусмотренная законом |
statement of the advantages to be gained by the invention | технико-экономические результаты применения изобретения (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA) |
succession by inheritance | правопреемство в порядке наследования |
syllable-by-syllable comparison | послоговое сопостановление |
the advantages are counterbalanced by the disadvantages | преимущества уравновешиваются недостатками |
the appeal may be filed by the parties to the proceedings | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процедуре |
the appeal may be filed by the parties to the proceedings | жалоба может быть представлена каждой из сторон в процессе |
the classification indicated by the applicant | сделанное заявителем классифицирование |
the contents of which are hereby incorporated by reference | содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки (Krystin) |
the cost incurred by the parties | расходы, возникшие у сторон |
the costs shall be borne by a party | расходы будут покрыты одной из сторон |
the court shall be bound by a previous decision | суд связан ранее принятым решением |
the effects of the patent provided by law | законное действие патента |
the effects of the patent provided by the law shall provisionally enter into force | законное действие патента вступает в силу временно |
the entries are worked up by turns | поступившие дела будут рассмотрены в порядке очереди |
the invention was known by others before | изобретение уже ранее было известно другим лицам |
the opposition must be accompanied by a statement of the grounds | возражение должно быть обосновано |
the patent will be voided by the examination board | патент аннулирован органом, проводящим экспертизу |
the power given by paragraph | возможность, предусмотренная в абзаце 1 |
the problem solved by the invention | задача, решённая изобретением |
the scope of protection represented by a patent for invention is defined by the claims. the evaluation of patentability is conducted on the claims of the Applicant. | объём правовой охраны предоставляемый патентом на изобретение, определяется формулой. Оценку патентоспособности осуществляют по формуле заявителя |
these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением |
this application claims priority to United States Provisional Application Serial No.XXX, filed XXXXX, which is incorporated herein by reference in its entirety | настоящая заявка испрашивает приоритет согласно предварительной заявке на патент США ¹XXX, поданной XXXXX, содержание которой полностью включено в настоящую заявку посредством ссылки |
trademark infringement by radio | нарушение товарного знака в радиопередаче |
trademark perceived by smell | обонятельный товарный знак (предназначенный для восприятия органами обоняния) |
transfer by exchange | передача путём обмена |
transfer by exclusive license | передача путём предоставления исключительной лицензии |
transfer by exclusive license | переуступка путём предоставления исключительной лицензии |
transfer by sale | передача путём продажи |
upon application to and approval by the commissioner of patents | на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласии |
various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention | различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением (ssn) |
what extent the costs shall be borne by | в каком объёме расходы должны быть покрыты (someone – кем-либо) |
while not intending to be bound by theory | без ограничения какой-либо теорией (VladStrannik) |
without being bound by any theory | без ограничения какой-либо теорией |
without being bound by theory | не ограничиваясь теорией (VladStrannik) |
without intending to be bound by theory | безотносительно к какой-либо конкретной теории (дословный перевод данного оборота "не желая быть связанными теорией" возможен, но неудобен, поскольку в этом случае после него приходится вставлять искусственную связку типа "...авторы полагают, что..." и т.п. В этой связи предлагаемый aguane и мною вариант кажется мне предпочтительным. Мирослав9999) |
without intending to be bound by theory | без привязки к какой-либо конкретной теории (aguane) |
without the authorization by the proprietor | без разрешения владельца |
without wishing to be bound by any particular theory | не имея намерения быть связанными какой-либо конкретной теорией |
without wishing to be bound by any particular theory | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что |
without wishing to be bound by theory | без привлечения теории отметим, что |
without wishing to be bound by theory | не желая быть связанными теорией, отметим, что |
without wishing to be bound by theory | без ограничения какой-либо теорией |