English | Russian |
acute and chronic health effects | известные непосредственные и отдалённые последствия (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
Agreement on Conformity Assessment and Acceptance of Industrial Goods | Соглашение об оценке соответствия и приёмке промышленной продукции (Alex_Odeychuk) |
air and gas compressor manufacturing | производство воздушных и газовых компрессоров (Alex_Odeychuk) |
aircraft and car building | авиа-и вагоностроение |
aircraft and missile building | авиа-и ракетостроение |
aircraft-and-missile-building | авиа-и ракетостроительный |
ash and slag line | золошлакопровод (igisheva) |
ash and slag pipe | золошлакопровод (igisheva) |
ashes from combined heat and power plants | золы ТЭЦ (Eugene_Chel) |
auto- and air-assembly | авто– и авиасборочный |
auto- and aircraft-building | авто– и авиастроение |
auto and ship building | авто– и судостроение |
auto- and tractor-assembly | авто– и тракторосборочный |
auto- and train-car building | авто– и вагоностроение |
auto, tractor, and machine builder | автотракторостроитель (rig 107: if the word "автотракторостроитель" does not exist in Russian, why are there 26,000 results for it on Yandex?) |
automation and instrumentation research and development center | научно-производственный центр автоматики и приборостроения (корпорации General Electric Alex_Odeychuk) |
automobile and tractor industry | автотракторная промышленность (Sergei Aprelikov) |
aviation and radio industry | авиа-и радиопромышленность |
Avoid contact with skin and eyes | Избегать попадания на кожу и в глаза (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
be under research and development | находиться на стадии НИОКР (англ. цитата заимствована из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
brush drilling and tufting machine | сверлильно-кустопосадочный станок (Цветок) |
Buildings and Structures Safe Operation Control and Supervision Division | ОНКБЭЗиС (bigbeat) |
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act | Закон штата Калифорния "О безопасности питьевой воды и контроле над токсичными веществами" (Предложение 65 Johnny Bravo) |
car- and motor-building | автомобиле-и моторостроение |
car- and tractor-building | автомобилетракторостроение |
car- and tractor-building | автомобиле-и тракторостроение |
cast and roll mill | литейно-прокатный завод (Tamerlane) |
cast and roll plant | литейно-прокатный завод (Tamerlane) |
conformity assessment and acceptance of industrial goods | оценка соответствия и приёмка промышленной продукции (Alex_Odeychuk) |
Department of Industrial Safety and Labor Protection | ОПБОТ (nataliasyrbu) |
Department of Industrial Safety and Occupational Safety | ОПБОТ (nataliasyrbu) |
Electronic System Design and Manufacturing | проектирование и производство электронных изделий (agrabo) |
environment, health and safety | промышленная безопасность, охрана труда и окружающей среды (Википедия: "Промышленная безопасность не является составной частью охраны труда." @ndreas) |
equipment supply and installation | поставка и шеф-монтажные работы оборудования (Alex_Odeychuk) |
expendable supply and materials | расходуемые предметы снабжения и материалы |
export and import industries | отрасли, работающие на экспорт и импорт |
factory-and-works | фабрично-заводский (= фабрично-заводской) |
factory-and-works | фабрично-заводской |
fate and transport | состояние и перенос вещества в окружающей среде (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
Federal Service for Environment, Technology and Nuclear Oversight | Федеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (kondorsky) |
fleet storage and repair facility | автобаза (The new Laurel Street facility will include space for the following operations: Public works operations (road, water and drainage); Central stores (warehousing for stock materials and parts); Welding, paint and carpentry shops; Fleet storage and repairs; Offices (Engineering and Emergency Operations Centre); and, Data centre. burnaby.ca ART Vancouver) |
food, beverages and tobacco industry | производство продовольствия, напитков и табачных изделии |
fuel and energy sector | топливно-энергетический сектор (raf) |
fuel and energy sector | топливно-энергетическая база (raf) |
gas and product line | газопродуктопровод (igisheva) |
gas and product pipe | газопродуктопровод (igisheva) |
gross product of material and technical supplies | валовая продукция материально-технического обеспечения |
Incident and Injury Free | культура безопасного труда (Johnny Bravo) |
industrial and technical products | продукция промышленно-технического назначения (Alex_Odeychuk) |
installation and mounting devices and tooling | монтажная оснастка (Jet78) |
Instruments and controls | Средства КиА (средства контроля и автоматики 2Yana1) |
International Down and Feather Bureau | Международное перопуховое Бюро (IDFB rousse-russe) |
the International Federation of Petroleum and Chemical Workers | Международная федерация работников нефтяной и химической промышленности |
iron and steel enterprise | металлургическое предприятие (Schuldig) |
iron and steel works | металлургический комбинат (Andrey Truhachev) |
iron and steel works | металлургическое предприятие (Andrey Truhachev) |
Keep away from heat and sources of ignition | Хранить вдали от источников тепла и источников возгорания (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
Leadership in Health and Safety | Лидерство в сфере охраны труда и техники безопасности (Johnny Bravo) |
manufacturer and supplier of armament | вооруженец |
material and technical | материально-технический |
measuring tools and instruments | средства контроля и измерений (Phyloneer) |
meat preparation and preservation industry | мясоперерабатывающая промышленность |
meat preparation and preservation industry | консервная промышленность |
mining and chemical combine | горно-химический комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and chemical combine | горнохимический комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and concentrating | горнообогатительный (Alex_Odeychuk) |
mining and concentrating company | горнообогатительный комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and concentrating mill | горнообогатительный комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and concentration plant | горно-обогатительный завод (babichjob) |
mining and processing combine | горно-обогатительный комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and processing combined works | горно-обогатительный комбинат (Alex_Odeychuk) |
mining and processing industry | горноперерабатывающая промышленность (англ. термин взят из доклада U.S. Environmental Protection Agency Alex_Odeychuk) |
mining and processing integrated plant | горно-обогатительный комбинат (Andrey Truhachev) |
Ministry of Transport and Communications | Министерство транспорта и коммуникаций (WiseSnake) |
oil and gas gathering device | нефтегазосборное устройство (Sagoto) |
on-off spring-and-diaphragm | двухпозиционный мембранно-пружинный механизм (регулирующего клапана olchiccc) |
Ore Mining and Processing Industrial Complex | горно-обогатительный комбинат (Andrey Truhachev) |
Paint and coatings manufacturer | Производитель лакокрасочных изделий (RusInterpret) |
passenger and cargo aircraft | Пассажирским и грузовым воздушным судном (Правила транспортирования. Паспорт безопасности вещества Johnny Bravo) |
Pilyugin Automation and Instrumentation Research and Development Center | Научно-производственный центр автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина (г. Москва, ул. Введенского, д. 1 Alex_Odeychuk) |
Pilyugin Automation and Instrumentation Research and Development Center | Пилюгинский центр (Научно-производственный центр автоматики и приборостроения им. акад. Н.А.Пилюгина, г. Москва, ул. Введенского, д. 1 Alex_Odeychuk) |
Piping and Instrument Diagrams | Монтажно-технологические схемы трубопроводов с автоматизацией (2Yana1) |
plug-and-produce | готовый к применению (о производственном оборудовании igisheva) |
plug-and-produce | готовый к эксплуатации (о производственном оборудовании igisheva) |
plug-and-produce | готовый к использованию (о производственном оборудовании igisheva) |
plug-and-produce device | устройство, готовое к эксплуатации (igisheva) |
plug-and-produce device | устройство под ключ (igisheva) |
plug-and-produce device | устройство, готовое к применению (igisheva) |
plug-and-produce device | устройство, готовое к использованию (igisheva) |
Precautions to be taken in handling and storage | Меры предосторожности при хранении и обращении (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
Receive, Store and Issue Materials processes | процессы получения, хранения и отпуска ТМЦ |
reliability and performance | функциональность (Andrey Truhachev) |
reorganization and integration of industry | рационализация |
reorganize and integrate an industry | рационализовать (impf and pf; = рационализировать) |
reorganize and integrate an industry | рационализировать (impf and pf) |
rescue and salvage operations | СНАВР (спасательные и неотложные аварийно-восстановительные работы agrabo) |
ring and key | валик и шпонка (Конструкция муфт, валов и втулок для демонтажа вручную ColdDry) |
robotics, automation and instrumentation research and development center | научно-производственный центр робототехники, автоматики и приборостроения (корпорации General Electric Alex_Odeychuk) |
rocket and space industry | ракетно-космическая отрасль (Alex_Odeychuk) |
sale and leaseback | продажа оборудования с условием получения в аренду на определённый срок |
sale and leaseback arrangement | соглашение о продаже оборудования с условием получения его обратно в аренду ни определённый срок |
skin and body protection | защита кожи (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
SPARC = The Scheme for Promotion of Academic and Research Collaboration | Схема содействия академическому и исследовательскому сотрудничеству Индия (BB50) |
sunlight and weather | светопогода (контекстуально grafleonov) |
supplier of goods and services | поставщик товаров |
the Khrunichev State Research and Production Space Center | Центр Хруничева (ФГУП Государственный космический научно-производственный центр имени М. В. Хруничева khrunichev.com,) |
treatment plants for water foam fire-fighting and industrial sewage systems | ОСВПТ и ПК (очистные сооружения водо-пенного пожаротушения и промышленной канализации Гевар) |
United State Register of Enterprises and Organizations | Единый государственный регистр предприятий и организаций |
unusual fire and explosion hazards | Особые опасности возгорания и взрыва (паспорт безопасности Johnny Bravo) |
Uzbek Factory of Refractory and Heat Resistant Metals | Узбекский комбинат тугоплавких и жаропрочных металлов (Фартовый) |
vendor selection and appraisal | выбор и оценивание поставщика |
wholesale and distribution effectiveness | эффективность материально-технического обеспечения |