English | Russian |
agreement between tenants in common | соглашение между соарендаторами (англ. термин используется в Австралии Alex_Odeychuk) |
Agreement between the Government of the Russian Federation and the Government of the Kingdom of the Netherlands for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on property | Соглашение "Об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и имущество" между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Нидерландов (nalog.ru Elina Semykina) |
Agreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization | Соглашение между ВОИС и ВТО (источник – dslib.net dimock) |
constitutes the entire agreement between the parties | включает в себя все договорённости сторон (sankozh) |
full and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter | исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделки (schnuller) |
However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации (Johnny Bravo) |
in case of discrepancies between the texts of the Agreement in Russian and English languages, the text of the Agreement in Russian language shall govern | при возникновении разногласий между англоязычной и русскоязычной частями договора, преимущество имеет русскоязычная его часть |
pursuant to agreement between the parties | на основании соглашения сторон (Alex_Odeychuk) |
state the entire agreement between parties | отражать полную договорённость сторон (This Agreement states the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof sankozh) |
Technical Agreement between Contract Giver and Accepter | Техническое соглашение между Заказчиком и Исполнителем (Andy) |
this Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral | настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные |
this Agreement shall constitute the entire agreement between the Parties hereto | настоящий договор содержит весь объём соглашений между сторонами |
this Agreement shall replace and supersede any previous agreements between the Parties. | настоящий Договор заменяет и аннулирует любые предварительные договорённости Сторон. |