Subject | English | Russian |
gen. | accessory agreement | акцессорное соглашение (Alexander Demidov) |
gen. | acquisition agreement | договор купли-продажи доли (Also known as the sale and purchase agreement or share/asset purchase agreement. It contains the terms of the deal – price, payment, warranties (warranty), indemnities (indemnity), restrictive covenants (restrictive covenant) and the conditions of completion. PLG. entered into an acquisition agreement whereby Sandoz acquired a 60 percent equity interest in the company. Pursuant to the acquisition agreement, CHHH agreed to pay $95 million (RMB) for 60% of the outstanding stock of HFHP. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | acquisition agreement | договор купли-продажи (Also known as the sale and purchase agreement or share/asset purchase agreement. It contains the terms of the deal – price, payment, warranties (warranty), indemnities (indemnity), restrictive covenants (restrictive covenant) and the conditions of completion. PLG Alexander Demidov) |
gen. | across-the-board agreement | договорённость по всем пунктам (Lavrov) |
gen. | across-the-board agreement | всеобъемлющее соглашение |
gen. | across-the-board agreement | договорённость по всем вопросам |
gen. | advance pricing agreement | договор с предварительным согласованием цен (ROGER YOUNG) |
gen. | after agreement | после заключения договора (WiseSnake) |
gen. | after agreement with | после согласования с (W.E. Butler ABelonogov) |
gen. | after entering the agreement | после заключения договора (zhvir) |
gen. | agreement among the members | единство мнений среди членов (организации и т. п.) |
gen. | agreement among the members of the Auditing Committee | единство мнений среди членов ревизионной комиссии |
gen. | agreement among the members of the Committee | единство мнений среди членов комитета (Lavrov) |
gen. | Agreement Between the United States of America and the Russian Federation Concerning Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes, of June 17, 1992 | Соглашение между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях от 17 июня 1992 г. (Alexander Demidov) |
gen. | agreement between two countries | соглашение между двумя странами |
gen. | agreement by order of magnitude | совпадение по порядку величины |
gen. | agreement by piece | сдельная плата |
gen. | agreement by piece | сдельная оплата |
gen. | agreement commitments | договорныe обязательствa (ROGER YOUNG) |
gen. | agreement for | договор на (User) |
gen. | agreement for exercising collateral forest uses | договор на осуществление побочных лесных пользований (W.B. Simons ABelonogov) |
gen. | agreement for the promotion of | соглашение о поощрении (Alexander Demidov) |
Игорь Миг | agreement is lacking about | стороны не пришли к соглашению по поводу |
gen. | agreement of intent | соглашение о намерениях (AD Alexander Demidov) |
gen. | agreement of opinion | единомыслие |
gen. | agreement of reciprocal obligations | соглашение о взаимных обязательствах (Once these bargaining requirements had been fulfilled, the agreement of reciprocal obligations between the two parties could be contracted. Alexander Demidov) |
gen. | agreement of sale and purchase | договор купли-продажи (Krokodil Schnappi) |
gen. | agreement on something | соглашение по какому-либо вопросу |
gen. | agreement on a wide range of issues | соглашение по широкому кругу вопросов |
gen. | Agreement on agriculture | "Соглашение по сельскому хозяйству" |
gen. | agreement on cash and settlement services | договор на расчётно-кассовое обслуживание (ABelonogov) |
gen. | agreement on ceasefire | договорённость о прекращении огня |
gen. | agreement on compensation | соглашение об отступном (Sophia Pale1) |
gen. | agreement on co-operation | соглашение о взаимодействии (ABelonogov) |
gen. | agreement on cooperation in | соглашение о сотрудничестве в области (Proposal for a COUNCIL DECISION concerning the conclusion of an Agreement aimed at renewing the Agreement on cooperation in science and technology between the European Community and the Government of the Russian Federation Alexander Demidov) |
gen. | agreement on cooperation in supplying | соглашение о сотрудничестве в сфере поставок (agreed to draw up an agreement on cooperation in supplying oil and oil products to Belarus, an Interfax-West news agency correspondent. BBC Monitoring Alexander Demidov) |
gen. | agreement on cooperation in the area of | соглашение о сотрудничестве в области (Switzerland and the United Kingdom signed an agreement on cooperation in the area of taxation (the so-called Tax Agreement) on 6 October 2011. Alexander Demidov) |
gen. | agreement on facilitating and arranging medical treatment in clinics and rehabilitation centers | договор об организации лечения и сервисного сопровождения в клиниках и реабилитационных центрах (sankozh) |
gen. | agreement on findings of fact | соглашение по фактическим обстоятельствам (Alexander Demidov) |
gen. | agreement on insurance of the risk of liability for obligations arising as a result of damage caused to the life, health or property of other persons | договор страхования риска ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью или имуществу других лиц (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on limiting strategic offensive arms | соглашение об ограничении стратегических наступательных вооружений |
gen. | agreement on maintenance payment | Соглашение об уплате алиментов (ROGER YOUNG) |
gen. | agreement on movement and access | соглашение о перемещении и доступе (политич., эконом. Михелёв) |
gen. | agreement on participation in joint activities | договор об участии в совместной деятельности (ABelonogov) |
gen. | agreement on the alienation of an item of immovable property | договор об отчуждении объекта недвижимости (ABelonogov) |
gen. | agreement on the alienation of the exclusive right | договор об отчуждении исключительного права (на – in ABelonogov) |
gen. | agreement on the amendment of the content of a mortgage bond | соглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov) |
gen. | agreement on the carriage of passengers | договор перевозки пассажиров (ABelonogov) |
gen. | agreement on the cession of rights | договор уступки прав (ABelonogov) |
gen. | agreement on the compulsory insurance of the civil liability of vehicle owners | договор обязательного страхования гражданской ответственности владельцев транспортных средств (ABelonogov) |
gen. | agreement on the development of and extraction of oil on the Kharyaga deposit on a production sharing basis | соглашение о разработке и добыче нефти на Харьягинском месторождении на условиях раздела продукции (ABelonogov) |
gen. | agreement on the distribution of social advertising | договор на распространение социальной рекламы (ABelonogov) |
gen. | agreement on the establishment of a financial and industrial group | договор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov) |
gen. | agreement on the exercise of the rights of company members | договор об осуществлении прав участников общества (Alexander Demidov) |
gen. | agreement on the installation and operation of an advertising structure | договор на установку и эксплуатацию рекламной конструкции (ABelonogov) |
gen. | agreement on the insurance of the liability of a borrower | договор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a building or installation | договор аренды здания или сооружения (ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a forest estate plot | договор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a forest plot | договор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the lease of a plot of land | договор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on the pledging of immovable property | договор о залоге недвижимого имущества (ABelonogov) |
gen. | agreement on the provision of financial services | договор об оказании финансовых услуг (ABelonogov) |
gen. | agreement on the purchase and sale of immovable property | договор купли-продажи недвижимого имущества (ABelonogov) |
gen. | agreement on the rendering of communications services on a paid basis | договор возмездного оказания услуг связи (ABelonogov) |
gen. | agreement on the rendering of tourist services | договор на оказание услуг по туристическому обслуживанию (ABelonogov) |
gen. | agreement on the sale of immovable property | договор продажи недвижимости (ABelonogov) |
gen. | agreement on the supply of gas | договор на поставку газа (ABelonogov) |
gen. | agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plot | договор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov) |
gen. | agreement on the uncompensated use of a forest estate plot | договор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov) |
gen. | agreement on use without charge | договор безвозмездного пользования (E&Y ABelonogov) |
gen. | agreement on water use | договор на водопользование (ABelonogov) |
gen. | agreement progress monitoring | контроль за выполнением соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | agreement term | срок договора (nerzig) |
gen. | agreement to arbitrate | арбитражное соглашение (Roman_Kiba) |
gen. | agreement under seal | соглашение за печатью (The Department may enter into an agreement under seal with any person–. (a)for the carrying out at the expense of that person of works required under ... Alexander Demidov) |
gen. | agreements already in existence | уже существующие соглашения |
gen. | agreements binding upon signature | договоры, становящиеся обязательными сразу после подписания |
gen. | Agreements of cooperation, joint business and joint ventures | Соглашения о сотрудничестве, совместной деятельности и совместных предприятиях (Lavrov) |
gen. | agreements on the creation of occupational pension systems | договоры о создании профессиональных пенсионных систем (ABelonogov) |
gen. | agreements on the purchase and sale of promissory notes / bills of exchange | договоры купли-продажи векселей (ABelonogov) |
gen. | agreements reached in respect of something | достигнутые соглашения (gennier) |
gen. | agreements to prorogate | пророгационные соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | aircraft engine lease agreement | Соглашение об аренде двигателя ВС (Uchevatkina_Tina) |
gen. | amended facility agreement | дополнительное соглашение о внесении изменений к кредитному договору (Alexander Matytsin) |
gen. | amended master framework agreement | генеральное рамочное соглашение с изменениями |
gen. | amicable agreement | дружеское соглашение |
gen. | an agreement was reached after three days of talks | после трёхдневных переговоров было достигнуто соглашение |
gen. | an implementing agreement | рабочее соглашение |
gen. | annuity agreement | договор ренты (ABelonogov) |
gen. | annul an agreement | расторгнуть договорённость |
gen. | annul an agreement | расторгнуть договор |
gen. | annul an agreement | аннулировать соглашение |
gen. | antenuptial agreement | брачный контракт ('More) |
gen. | anticompetitive agreement | антиконкурентное соглашение (E.g. рус. Картели и другие антиконкурентные соглашения признаются самыми опасными нарушениями антимонопольного законодательства. 'More) |
gen. | arbitration agreement | соглашение о третейском разбирательстве (Alexander Demidov) |
gen. | area of agreement | область договорённости |
gen. | arising out of this agreement or in connection therewith | проистекающий из настоящего договора либо возникающий в связи с ним (4uzhoj) |
gen. | asset transfer agreement | соглашение о передаче имущества (Bauirjan) |
gen. | auction agreement | аукционное соглашение (AlinaSych) |
gen. | audit services agreement | договор оказания аудиторских услуг (ABelonogov) |
gen. | back out of the agreement | выйти из соглашения (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | back out of the agreement | выйти из договора (The $1 billion feud over the Plaza of Nations started in 2015 when Concord Pacific argued Oei had backed out of an agreement to jointly develop the site. vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | basic framework of the agreement | принципиальные основы соглашения |
gen. | basin agreements | бассейновые соглашения (ABelonogov) |
gen. | bilateral cooperation agreement | соглашение о двустороннем сотрудничестве (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | bipartite agreement | двойственное соглашение |
gen. | break agreement | расторгать соглашение (ssn) |
gen. | break an agreement | нарушить соглашение |
gen. | break an agreement | нарушить договорённость |
gen. | break the agreement | нарушить договор |
gen. | break the agreement | нарушать договор |
gen. | break the ceasefire agreement | нарушать соглашение о прекращении боевых действий (shshaman) |
gen. | brokerage agreement | договор комиссионной деятельности по ценным бумагам (4uzhoj) |
gen. | brokerage agreement | брокерский договор (Alexander Demidov) |
gen. | brokerage services agreement | договор о брокерском обслуживании (ABelonogov) |
gen. | budget agreement | согласование бюджетов (budget agreement – the interrelation of budgets in different regions and with the Federal Budget. TMT Alexander Demidov) |
gen. | bundle agreement | комплексная сделка (smblsl) |
gen. | business acquisition agreement | договор купли-продажи предприятия (BUSINESS ACQUISITION AGREEMENT. This agreement ("Agreement) is made this {date} of {month}, {year}, by and between {name of seller}, hereinafter known as "Seller," and {name of buyer}, hereinafter known as "Buyer," for the purchase of {business name}, hereinafter known as the "Business," and all related assets. Alexander Demidov) |
gen. | buy-back agreement | соглашение о выкупе (напр., произведённой продукции) |
gen. | cancel an agreement | расторгнуть договорённость |
gen. | carry agreement | соглашение о финансировании (партнёра по совместному предприятию; СРП "Жемчужины" Игорь Завалов) |
gen. | cartel agreement | картельный сговор (YuriDDD) |
gen. | catalyst for the agreement | катализатор соглашения |
gen. | chance for agreement | шанс достижения соглашения |
gen. | chance for agreement | возможность достижения соглашения |
gen. | chance for the agreement | возможность для заключения соглашения |
gen. | chance for the agreement | возможность для заключения договора |
gen. | cheating on the agreement | нарушение соглашения |
gen. | child custody and visitation agreement | соглашение об участии в воспитании ребёнка (Alexander Demidov) |
gen. | collaboration agreement | договор о совместной деятельности (Igor Kondrashkin) |
gen. | collective agreement | условия работы в соответствии с коллективным договором |
gen. | collective agreement | коллективный трудовой договор (1. the contract, written or oral, made between an employer or employers and a union on behalf of all the employees represented by the union. 2. the schedule of wages, rules, and working conditions agreed upon. RHWD. a negotiated agreement, which is not enforceable at law, between an employer and employees' representatives, covering rates of pay or terms and conditions of employment, or both Example Sentences Including "collective agreement" (This may be extended to 45 hours only by collective agreement. BRITISH MEDICAL JOURNAL (2002) According to the National Basketball Association's collective agreement , the dispute will be heard by an independent arbitrator. GLOBE AND MAIL (2003) In 1992 ABP gave notice that it was terminating the collective agreement and de-recognising the union for all purposes. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Want to start negotiating now for a new collective agreement to replace the one that expires next summer. GLOBE AND MAIL (2003). Collins Alexander Demidov) |
gen. | Collective agreement coverage | Охват коллективным договором (tinkerbella) |
gen. | collective bargaining agreement | коллективный трудовой договор (wikipedia.org 4uzhoj) |
gen. | collective-bargaining agreement | коллективный договор между нанимателями и профсоюзами |
Gruzovik | come to an agreement | сла́дить |
Gruzovik | come to an agreement about | договориться |
gen. | commence work under the sublicense agreements | начать работать по сублицензионным договорам (anyname1) |
gen. | compensation agreement | договор о компенсации |
gen. | compensation for release from obligation agreement | соглашение об отступном (Александр Б.) |
gen. | completion of the agreement | окончание работы над соглашением |
gen. | completion of the agreement | завершение работы над соглашением |
gen. | compliance with the agreement | соблюдение соглашения |
gen. | conclude an agreement | заключить соглашение |
gen. | conclude an agreement | выработать соглашение |
gen. | conclude an agreement | заключить договор (gennier) |
gen. | congressional agreement | соглашение, подписанное на съезде |
gen. | consignment agreement | консигнационный договор |
gen. | constitutes the entire agreement between the parties | содержит полную договорённость между сторонами (VictorMashkovtsev) |
gen. | consultancy agreement | соглашение об оказании консультационных услуг (AD Alexander Demidov) |
gen. | contracting agreement | договор на выполнение подрядных работ (Johnny Bravo) |
gen. | contracting agreement | Договор подряда (tfennell) |
gen. | contractor's agreement | договор подряда (Lucym) |
gen. | cooperation agreement | договор о совместной деятельности (Igor Kondrashkin) |
gen. | coordination agreement | соглашение о взаимодействии (Agreement does not confer or authorize any federal compliance or enforcement authority to the EPC. Coordination Agreement Between Corps and EPC (PGP). Alexander Demidov) |
gen. | corporate integrity agreement | соглашение о сохранении целостности компании (maksimilianpes; Соглашение по обеспечению добросовестности компании (https://en.wikipedia.org/wiki/Corporate_integrity_agreement) SergiusT) |
gen. | correspondent bank agreement | договор об установлении корреспондентских отношений (4uzhoj) |
gen. | credit facility agreements | кредитные договоры (Lavrov) |
gen. | current agreement | существующий договор |
gen. | current agreement | нынешнее соглашение |
gen. | Data Exchange Agreement | соглашение об обмене информацией |
gen. | dealer agreement | ДИЛЕРСКИЙ ДОГОВОР (Violetta-Konfetta) |
gen. | debt acknowledgement agreement | акт сверки взаимных расчётов (A debt acknowledgement agreement is an agreement by someone that they indeed owe a debt. It can include a confirmation of the amount and a promise to pay the debt. A debt acknowledgement agreement can be separate from the loan documentation or promissory note. Alexander Demidov) |
gen. | debt acknowledgement agreements with debtors and creditors | акты сверки с дебиторами и кредиторами (Alexander Demidov) |
gen. | debt acknowledgment agreement | акт сверки задолженности (Alexander Demidov) |
gen. | debt acknowledgment agreement | соглашение о признании задолженности (A debt acknowledgment agreement is an agreement by someone that they indeed owe a debt. It can include a confirmation of the amount and a promise to pay ... Alexander Demidov) |
gen. | debt repayment agreement | соглашение о порядке погашения задолженности (A debt repayment agreement is considered a legally binding contract under federal and state laws, according to the Federal Trade Commission (FTC). Failing to uphold a debt repayment agreement can lead to a wide variety of financial consequences. Alexander Demidov) |
gen. | debt transfer agreement | договор перевода долга (VictorMashkovtsev) |
gen. | deferred prosecution agreement | соглашение об отложенном судебном преследовании (Ремедиос_П) |
gen. | deposit an agreement with | сдать договор кому-либо на хранение (someone) |
gen. | direct indemnification agreement | соглашение о прямом возмещении убытков (ABelonogov) |
gen. | dissolve an agreement | расторгнуть договор |
gen. | distribution agreement | соглашение о дистрибуции (Johnny Bravo) |
gen. | distributor agreement | дистрибьюторское соглашение (su su) |
gen. | Double Tax Agreement | СИДН (соглашение об избежании двойного налогообложения Ramzess) |
gen. | double taxation agreement | договор об избежании двойного налогообложения (kee46) |
gen. | double taxation agreement | соглашение об избежании двойного налогообложения (Stas-Soleil) |
gen. | during the agreement | в течение срока действия настоящего договора (Johnny Bravo) |
gen. | during the whole agreement period | в течение всего срока действия договора (WiseSnake) |
gen. | early commit agreement | соглашение о досрочном принятии обязательств (vlad-and-slav) |
gen. | easement agreement | договор сервитута (bln) |
gen. | education services agreement | договор об оказании услуг по обучению (ALAB) |
gen. | effect through a contractual agreement | осуществлять что-либо по договору |
gen. | employment agreement | трудовой договор (контракт Lavrov) |
gen. | employment agreement | соглашение о найме (contract between employer and employee. WN3 Alexander Demidov) |
gen. | employment termination agreement | соглашение о расторжении трудового договора (Alexander Demidov) |
gen. | energy agreement | энергосоглашение (rechnik) |
gen. | energy supply agreement | договор энергоснабжения (ABelonogov) |
gen. | engagement agreement | соглашение о найме (An engagement agreement is a written agreement in which two parties contract for the provision of goods and/or services. One can be excused for believing that an engagement agreement is basically an employment agreement. Indeed, in certain circumstances, there are virtually no differences between the two types of contracts. For example, if a company signs an engagement agreement with an individual-say, General Motors engages Ms. Jones to be its Vice President in charge of marketing-then this arrangement is pretty much identical to GM having hired Ms. Jones by way of an employment agreement. Let us take another scenario, however-one that shows engagement agreements in a different, perhaps more familiar light. In this scenario, GM signs an agreement with Ernst & Young for the latter to provide accounting services to the former. In this case, Ernst & Young works for GM but in the capacity of an independent contractor. Alexander Demidov) |
gen. | engineering services agreement | договор на оказание инжиниринговых услуг (ABelonogov) |
gen. | environment protection agreement | соглашение о защите окружающей среды (Val Voron) |
gen. | execute the agreement | подписать договор (yo) |
gen. | existence of an agreement | наличие договора (ABelonogov) |
gen. | expert appraisal of agreements | экспертиза договоров (ABelonogov) |
gen. | explore possibilities of reaching an agreement | выяснить возможности достижения соглашения |
gen. | express agreement | прямое соглашение (raf) |
gen. | extradition agreement | соглашение о выдаче (Extradition treaties or agreements. WK Alexander Demidov) |
gen. | fiduciary agreement | фидуциарный договор (договор в гражданско-правовых отношениях, основанный на личном доверительном отношении сторон Alex Lilo) |
gen. | fiduciary management agreement | договор доверительного управления (ABelonogov) |
gen. | final agreement | окончательное согласование (editor_moscow editor_moscow) |
gen. | financial agreement | договор о финансовых условиях (patient financial agreement sankozh) |
gen. | financial aid agreement | договор финансовой помощи (Johnny Bravo) |
gen. | financial aid agreement | договор оказания финансовой помощи (Johnny Bravo) |
gen. | financial aid agreement | договор о предоставлении финансовой помощи (Johnny Bravo) |
gen. | financial guarantee agreement | договор финансовой поруки (Виталик-Киев) |
gen. | financial leasing agreement | договор финансового лизинга (ABelonogov) |
gen. | financial suretyship agreement | договор финансовой поруки (Виталик-Киев) |
gen. | force into agreement | понуждать к согласию (alexs2011) |
gen. | force of agreement | действенность договора |
gen. | force of an agreement | действительность договора |
gen. | forward agreement | Форвардный контракт (ROGER YOUNG) |
gen. | foundation agreement | учредительный договор (Existing LLCs need to bring their charters and foundation agreements in line with the Amendment Law. DBiRF Alexander Demidov) |
gen. | founders agreement | договор о создании (об ООО Alexander Demidov) |
gen. | frame agreement | базовое соглашение (SergeyL) |
gen. | frame agreement | рамочное соглашение (документ, определяющий принципиальную договорённость сторон о существенных формах, направлениях и условиях сотрудничества SergeyL) |
gen. | framework business cooperation agreement | соглашение о принципах делового сотрудничества (Alexander Demidov) |
gen. | franchise agreement | договор франчайзинга (An agreement between two parties which grants the franchisee a right to exploit a franchise in return for direct or indirect financial consideration and includes obligations as to name, sign and presentation of shop premises, communication of know-how to the franchisee and continuing provision of commercial or technical assistance for the duration of the agreement. In essence, the franchiser licenses the franchisee to use the franchiser's distinctive trading format while remaining an independent trader. The franchiser is paid royalties for the licence to use his intellectual property rights and maintains control over the franchisee, to protect those rights and maintain the reputation and identity of the franchise. PLG Alexander Demidov) |
gen. | franchise agreement | договор коммерческой концессии (гл. 54 Гражданского кодекса РФ – В соответствии со ст. 1027 Гражданского кодекса РФ (далее по тексту – ГК РФ), договор коммерческой концессии – это договор, по которому одна сторона (правообладатель) обязуется предоставить другой стороне (пользователю), являющиеся коммерческими организациями и (или) индивидуальными предпринимателями, за вознаграждение право использовать в предпринимательской деятельности пользователем комплекса исключительных прав (право на фирменное наименование, право на коммерческое обозначение правообладателя, право на охраняемую коммерческую информацию) и другие объекты исключительных прав (товарный знак, знак обслуживания и т.д.). A franchise agreement imposes requirements on the franchisee to operate the business in accordance with a uniform business model (for instance by stipulating the colour scheme and interior layout of the franchisee’s premises). LE Alexander Demidov) |
gen. | franchise agreement | соглашение о франчайзинге (A Franchise Agreement is a legal, binding contract between a franchisor and franchisee, enforced in the United States at the State level. WK Alexander Demidov) |
gen. | franchising agreement | договор коммерческой концессии |
gen. | full form agreement | формальный договор (sankozh) |
gen. | full form agreement | полный договор (sankozh) |
gen. | full form agreement | полноценный договор (sankozh) |
gen. | full-fledged agreement | полноценный договор (mazurov) |
gen. | General Agency Agreement | генеральное соглашение с судовладельцами о фрахтовании судов государственными организациями |
gen. | general economic agreements | Общехозяйственные договоры (tavost) |
gen. | handover agreement | акт приёма-передачи (AD Alexander Demidov) |
gen. | haulage agreement | соглашение об оказании транспортных услуг (Alexander Demidov) |
gen. | heads of agreement | письменное соглашение об условиях подлежащего оформлению договора |
gen. | heads of agreement | письменное соглашение об условиях подлежащего оформлению договора (HOA; предварительный договор Lavrov) |
gen. | heads of agreement | соглашение |
gen. | hire purchase agreement | договор о продаже с рассрочкой (bigmaxus) |
Игорь Миг | honor an agreement | соблюдать условия соглашения |
Игорь Миг | honor an agreement | выполнять договорные обязательства |
gen. | hub agreement | узловое соглашение (ABelonogov) |
gen. | immovable property sale agreement | договор продажи недвижимости (ABelonogov) |
gen. | indemnification agreement | соглашение о защите от ответственности (Alexander Demidov) |
gen. | indemnification agreement | соглашение о возмещении ущерба (Alexander Demidov) |
gen. | industrial agreement | отраслевое соглашение (колдоговор, россика Кунделев) |
gen. | initial an agreement | парафировать соглашение |
gen. | interchange agreement | соглашение между авиакомпаниями о прямом воздушном сообщении |
gen. | inter-institution agreements | межинститутские договора (ABelonogov) |
gen. | international agreement entered into by the Russian Federation | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | international agreement for avoiding double taxation | договор о недопущении двойного налогообложения (Vadim Rouminsky) |
gen. | international agreement for avoiding double taxation | договор об исключении двойного налогообложения (Буквальный перевод слова "avoidance" как "избежание" выглядит недостаточно адекватным смыслу русского слова. Vadim Rouminsky) |
gen. | international agreement for avoiding double taxation | соглашение об избежании двойного налогообложения (Казахстан feyana) |
gen. | international agreement of the Russian Federation | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | international agreement to which the Russian Federation is a party | международный договор Российской Федерации (ABelonogov) |
gen. | international readmission agreement of the Russian Federation | международный договор Российской Федерации о реадмиссии (ABelonogov) |
gen. | it is hard to reach an agreement with him | с ним трудно сговориться |
gen. | it was a great achievement that a month later a global agreement was reached | подписание всеобъемлющего договора месяц спустя явилось огромным достижением |
gen. | joint activity agreement | соглашение о совместной работе (Alexander Demidov) |
gen. | joint development agreement | соглашение о совместном строительстве (A joint development agreement is an agreement between a land owner or owners and the builder/promoter regarding any real estate joint venture project. A joint venture is one where a land owner with a vacant land or land with building enters an agreement with the builder to construct new projects. This way, the capital, construction and legal work will be carried out by the builder whereas the land will be provided by the builder. Usually the land owner and the builder shares the profit in the ratio of 60:40 which may differ based on location, construction cost, development cost etc. sulekha.com Alexander Demidov) |
gen. | joint leasehold agreement | договора аренды с множественностью лиц на стороне арендатора (Alexander Demidov) |
gen. | joint leasehold agreement | договор аренды со множественностью лиц на стороне арендатора (Alexander Demidov) |
gen. | keep an agreement | соблюдать условия договора |
gen. | keep an agreement | выполнять условия договора |
gen. | labor agreement | соглашение между работодателями и коллективом (Tanya Gesse) |
Gruzovik | lack of agreement | недоговорённость |
gen. | lack of agreement | несоответствие (Gri85) |
gen. | land lease agreement | договор аренды земли (ABelonogov) |
Gruzovik | lease agreement | арендаторный договор |
gen. | lease option agreement | аренда с правом выкупа (involves a tenant being given the option to buy a property at an agreed price at the end of a given rental period Natalia-St) |
gen. | lease-to-purchase agreement | договор аренды с правом выкупа (A lease to purchase agreement is a home rental lease that includes an option for the renter to purchase the home during the term of the lease contract. Alexander Demidov) |
gen. | leasing agreement | договор аренды с правом выкупа (Lavrov) |
gen. | liability offset agreement | соглашение о зачёте взаимных требований (Alexander Demidov) |
gen. | license agreement | лицензионный договор |
gen. | license agreement for the use of | лицензионный договор на использование (anyname1) |
gen. | listen to no agreement | стоять на своём |
gen. | listen to no agreement | не слушать ничего |
gen. | loan agreement | соглашение о ссуде (kee46) |
gen. | loan agreement | соглашение о займе (kee46) |
gen. | loan agreement | сделка по предоставлению займа (Alexander Demidov) |
gen. | loan agreement with the condition of special-purpose use | договор займа с условием о целевом использовании (ABelonogov) |
gen. | loan agreements | договоры займа (Lavrov) |
gen. | loan facility agreement | договор об открытии кредитной линии (или кредитный договор об открытии кредитной линии VictorMashkovtsev) |
gen. | loan novation agreement | соглашение о новации задолженности в заем (Bauirjan) |
gen. | lobbying agreement | договор о представлении интересов (rechnik) |
gen. | make a settlement agreement | заключать мировое соглашение (VictorMashkovtsev) |
gen. | make an agreement | прийти к соглашению (с кем-либо; какому-либо) |
gen. | make an agreement | договориться |
gen. | make an agreement | заключить договор (reverso.net kee46) |
gen. | make an agreement | прийти к соглашению |
gen. | make overtures for a trade agreement | нащупывать почву для заключения торгового соглашения |
gen. | make such settlement, compromise or other agreement as he considers expedient | заключать подобные соглашения, мировые соглашения или другие соглашения по его усмотрению (Спиридонов Н.В.) |
gen. | managed-entry agreement | соглашение о разделе рисков при выводе на рынок новых фармакологических продуктов и технологий, заключаемое между их производителями и продавцами / провайдерами |
gen. | management agreement | соглашение на управление (Dollie) |
gen. | manufacturing agreement | договор о производстве продукции (sankozh) |
gen. | master agreement | основной генеральный договор (Lavrov) |
gen. | master fee protection agreement | Основное соглашение о гарантии выплаты комиссионного вознаграждения (twinkie) |
gen. | master fee protection agreement | соглашение о гарантии оплаты (с proz.com twinkie) |
gen. | master framework agreement | основное рамочное соглашение |
gen. | master lease agreement | основной договор аренды (Alexander Demidov) |
gen. | master loan receivables purchase agreement | соглашение о покупке дебиторской задолженности по кредиту |
gen. | Master netting agreement | Генеральное соглашение о взаимозачёте (Netta) |
gen. | master sale receivables purchase agreement | соглашение о покупке дебиторской задолженности |
gen. | match with a so-and-so % agreement | совпадать на столько-то % (whereas other factors may be matched only with a 25% agreement. – тогда как по другим показателям совпадение может составить лишь/всего лишь 25%. alex) |
gen. | MEA – managed entry agreement | соглашение о разделе рисков (СРР; медицина Owl777) |
gen. | measures to negotiate agreement on the conditions of the contract | меры по согласованию условий договора (C. Osakwe ABelonogov) |
gen. | multi-use license agreement | многоразовое лицензионное соглашение (VictorMashkovtsev) |
gen. | mutually accepted agreement | взаимоприемлемое соглашение |
gen. | no prospect of agreement | никакой надежды на соглашение |
gen. | no shop agreement | Соглашение об отказе в поиске соинвесторов (иных контрагентов Elena Mende) |
Игорь Миг | nonaggression agreement | пакт о ненападении |
Игорь Миг | nonaggression agreement | договор о ненападении |
gen. | nondisclosure agreement | соглашение о конфиденциальности (Moscowtran) |
gen. | North American Free-Trade Agreement | Северо-Американское соглашение о свободной торговле (NAFTA; НАФТА Lavrov) |
gen. | note agreement | вексельное соглашение |
gen. | offer agreement | договор об оферте (VictorMashkovtsev) |
gen. | offset agreement | соглашение о проведении зачётов (Alexander Demidov) |
gen. | offset agreement | соглашение о взаимозачёте (Alexander Demidov) |
gen. | offtake agreement | соглашение о продаже (JOA art. экон. нефт. 9.2) |
gen. | on the brink of an agreement | на грани заключения соглашения (Taras) |
gen. | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement | в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора (gennier) |
gen. | on the verge of an agreement | на грани заключения соглашения (Taras) |
gen. | operating agreement | договор о принципах деятельности (Lavrov) |
gen. | Operational agreements | Операционные соглашения (контекст. skazik) |
gen. | operational lease agreement | договор оперативного лизинга (ABelonogov) |
gen. | orderly marketing agreement | соглашение об упорядоченном сбыте |
gen. | package agreement | пакетное соглашение (Аристарх) |
gen. | parties to the agreement | стороны соглашения (ABelonogov) |
gen. | partner agreement | партнёрское соглашение (bookworm) |
gen. | partner security agreement | соглашение о залоговом обеспечении с |
gen. | partnership agreement | соглашение о партнёрстве (учредит, договор товарищества Lavrov) |
gen. | partnership agreement | договор долевого участия (Lavrov) |
gen. | partnership agreement | партнерское соглашение |
gen. | partnership agreement | соглашение о партнёрстве (учредит. договор товарищества) |
gen. | pending the completion of the agreement | до заключения соглашения |
gen. | pentalateral agreement | пятистороннее соглашение (В. Бузаков) |
gen. | performance bond agreement | соглашение об обеспечении исполнения договора (Alexander Demidov) |
gen. | performance of the agreement | реализация соглашения (ABelonogov) |
gen. | performance of the agreement | исполнение соглашения (ABelonogov) |
gen. | period of validity of the insurance agreement | срок действия договора страхования (ABelonogov) |
gen. | personal data confidentiality agreement | соглашение о конфиденциальности и о порядке обработки персональных данных (Alexander Demidov) |
gen. | personal edition license agreement | лицензионное соглашение на личное использование программного обеспечения (gulnara11) |
gen. | persons who work under employment agreements | лица, работающие по трудовым договорам (ABelonogov) |
gen. | petroleum agreement | соглашение о добыче нефти (elena.kazan) |
gen. | pledge agreement | договор о залоге (Lavrov) |
gen. | pledge agreement | соглашение о залоге (Ключевое разъяснение: расторжение договора, обеспеченного залогом, само по себе не означает прекращения соглашения о залоге ...ПОСТАНОВЛЕНИЕ ПЛЕНУМА ВАС РФ ОТ 17.02.2011 N 10 "О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ПРИМЕНЕНИЯ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА О ЗАЛОГЕ" Alexander Demidov) |
gen. | pledge agreement | договор залога (Lavrov) |
gen. | pledge and surety agreement | договор о залоге и поручительстве (VictorMashkovtsev) |
gen. | prenuptial agreement | брачный контракт (составляемый до вступления в брак) |
gen. | prior agreement | предварительное соглашение (Andrey_Koz) |
gen. | prior to the expiry of the original or an extended term of agreement | до истечения изначального или продлённого срока действия соглашения (elena.kazan) |
gen. | prisoner transfer agreement | соглашение о передаче заключённых (Yeldar Azanbayev) |
gen. | private agreement | секретное соглашение |
gen. | private easement agreement | соглашение об установлении частного сервитута земельного участка (The second type of common easement is a private easement agreement between two private parties. This easement is fairly standard in that it gives one party ... A private easement agreement benefits private individuals. These can also be appurtenant, staying with the land. An easement by necessity allows a landlocked ... Alexander Demidov) |
gen. | privatisation agreement | соглашения о приватизации (ROGER YOUNG) |
gen. | production sharing agreement for the Chaivo, Odoptu and Arkutun-Dagi oil and gas condensate deposits on the shelf of Sakhalin Island | соглашение о разделе продукции Чайвинского, Одоптинского и Аркутун-Дагинского нефтегазоконденсатных месторождений на шельфе острова Сахалин (ABelonogov) |
gen. | Protocol on the Procedure for the Entry into Force of International Agreements Which Are Intended to Form a Contractual Legal Framework for the Customs Union and for Withdrawal from and Accession to the Customs Union | Протокол о порядке вступления в силу международных договоров, направленных на формирование договорно-правовой базы таможенного союза, выхода из них и присоединения к ним (E&Y ABelonogov) |
gen. | punitive agreement | добровольно-принудительный договор (Кунделев) |
gen. | punitive agreement | принудительный договор (Кунделев) |
gen. | rating agreement | Договор о предоставлении рейтинговых услуг (заключённый между Заказчиком и Агентством договор, на основании которого Агентством осуществляется Определение рейтинга. 4uzhoj) |
gen. | rating agreement | рейтинговое соглашение (4uzhoj) |
gen. | reach agreement | прийти к соглашению (Golfer Rory McIlroy and his former agent, Dublin-based Horizon Sports Management, fail to reach agreement in a legal dispute over fees. BBC Alexander Demidov) |
gen. | reach agreement with | достигнуть соглашения (с кем-либо) |
gen. | reach agreement with | достигнуть договорённости (с кем-либо) |
gen. | reach an agreement | выработать соглашение |
gen. | reach an agreement | заключить соглашение |
gen. | reach an agreement | сойтись (about) |
gen. | reach an agreement | достичь компромиссного решения (sankozh) |
Gruzovik | reach an agreement | доторговаться (pf of доторговываться) |
gen. | reach an agreement | сходиться (about) |
gen. | reach an agreement | урядить |
gen. | reach an agreement | уряжать |
Gruzovik | reach an agreement about | сойтись (pf of сходиться) |
Gruzovik | reach an agreement about | сходиться (impf of сойтись) |
gen. | reach an agreement | поладить |
gen. | reach an agreement | сговориться |
gen. | reach an agreement | достигать соглашения (an understanding, a compromise, etc., и т.д.) |
gen. | reach an agreement | приходить к соглашению (an understanding, a compromise, etc., и т.д.) |
gen. | reach an agreement | сговариваться |
Gruzovik | reach an agreement | доторгоговываться (impf of доторговаться) |
gen. | reach an agreement | достигнуть соглашения |
gen. | reach an amicable agreement | пойти на мировую |
gen. | reached an "amicable agreement" to part | решили расстаться друзьями (lulic) |
gen. | receivables assignment agreement | договор о переуступке прав требования (Alexander Demidov) |
gen. | reciprocality agreement | соглашение на основе взаимности |
gen. | release agreement | мировое соглашение (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | renew an agreement | перезаключить договор |
gen. | repo agreement | договор РЕПО (an agreement to sell bonds, shares, etc. and buy them back at a later date: "The issuer of a repurchase agreement must not fail to repurchase the underlying security within the specified time. CBED Alexander Demidov) |
gen. | repudiate an agreement | отказаться от исполнения соглашения (Alexander Demidov) |
gen. | rescind an agreement | расторгать договорённость |
gen. | rescind an agreement | расторгать договор |
gen. | rescind the agreement | отказаться от исполнения договора (Rescission refers to the right of one party to "rescind" a contract due to a breach or some other action on the part of the other party. Rescinding a contract means dissolving and putting the parties in the position they were in before entering into the agreement. 4uzhoj) |
gen. | residential tenancy agreement | договор аренды жилых помещений (tlumach) |
gen. | reverse repurchase agreement | соглашение об обратной покупке (соглашение РЕПО Lavrov) |
gen. | right agreement | правильный трудовой договор (Кунделев) |
gen. | right of claim assignment agreement | договор уступки права требования (VictorMashkovtsev) |
gen. | rights assignment agreement | договор уступки прав (emirates42) |
gen. | salient features of an agreement | основные пункты соглашения |
gen. | scientific agreement | соглашение в области науки |
gen. | scope agreement | договор об объёме оказываемых услуг (Taras) |
gen. | scope agreement | соглашение об объёме оказываемых услуг (Taras) |
gen. | secondment agreement | соглашение о предоставлении персонала (Alexander Demidov) |
gen. | secondment agreement | договор о прикомандировании (Val Voron) |
gen. | sectoral tariff agreement | отраслевое тарифное соглашение (ABelonogov) |
gen. | security agreement | соглашение по вопросам безопасности |
gen. | security agreement | договор об обеспечении |
gen. | security lending agreement | договор займа ценных бумаг (VictorMashkovtsev) |
gen. | Security Trade Agreements | соглашения о безопасности операций (Lavrov) |
gen. | service agreement | трудовой договор (Kadir Salleh's service agreement is a fixed-term agreement. LE Alexander Demidov) |
gen. | service level agreement | соглашение об уровнях обслуживания (heffalump) |
gen. | service level agreements | соглашений об уровне обслуживания (ROGER YOUNG) |
gen. | services agreement | договор возмездного оказания услуг (гл. 39 ГК РФ Lavrov) |
gen. | set-off agreement | соглашение о зачёте встречных требований (It needs to be clarified that a party having a netting or set-off agreement with the ailing bank which was cherrypicked on partial transfer would receive ... Alexander Demidov) |
gen. | set-off agreement | соглашение о взаимозачёте (Alexander Demidov) |
gen. | shareholder's agreement | учредительный договор (kee46) |
gen. | shareholders' agreement | соглашение об осуществлении прав участников (A shareholders' agreement (sometimes referred to in the U.S. as a stockholders' agreement) is an agreement amongst the shareholders of a company. WK. употребление различных терминов в российском праве, возможно, связано исключительно с невозможностью назвать участников ООО акционерами, что вполне возможно в английском. Alexander Demidov) |
gen. | sign a agreement | заключать договор |
gen. | sign a non-disclosure agreement | давать подписку о неразглашении (wisegeek.com Tanya Gesse) |
gen. | sign a peace agreement | подписывать мирное соглашение (denghu) |
gen. | sign a peace agreement | подписать мирное соглашение (denghu) |
gen. | sign an agreement | заключить между собой соглашение / договор |
gen. | signed agreement | подписка (Tanya Gesse) |
gen. | signing ceremony for an agreement | церемония подписания соглашения (Ремедиос_П) |
gen. | silent agreement | молчаливое согласие (Technical) |
gen. | Single-supplier agreements | Соглашения с одним поставщиком (Voledemar) |
gen. | sourcing agreement | договор поставки (rechnik) |
gen. | sponsorship agreement | договор спонсорской поддержки (ВВладимир) |
gen. | sponsorship agreement | договор спонсорства (ВВладимир) |
gen. | sponsorship agreement | sponsorship contract; sponsorship deal договор о спонсорской поддержке (ВВладимир) |
gen. | sponsorship agreement | контракт о спонсорской поддержке (ВВладимир) |
gen. | sponsorship agreement | спонсорское соглашение (Alexander Demidov) |
gen. | sponsorship agreement | договор об оказании спонсорской помощи (ВВладимир) |
gen. | sponsorship agreement | соглашение с приглашаемым родственником или членом семьи (канадская форма IMM1344B oVoD) |
gen. | stamp of record agreement | гриф согласования (Азери) |
gen. | standstill agreement | соглашение о неприращении долей (D Cassidy) |
gen. | standstill agreement | соглашение о приостановке каких-либо действий |
gen. | standstill agreement | договор об отказе от долга (Lavrov) |
Игорь Миг | stringent bail agreement | освобождение под залог на особых условиях |
gen. | strong agreement | надёжное соглашение |
gen. | stultify efforts to reach agreement | свести на нет усилия по достижению соглашения |
gen. | stumbling block to agreement | камень преткновения на пути к соглашению |
gen. | subcontract agreement | субконтрактный договор (Big Bro) |
gen. | subordination agreement | соглашение по очерёдности взыскания задолженности |
gen. | subscribers agreement | абонентский договор (Sheila_Hope) |
gen. | subscription agreement | договор подписки на акции (Also known as a purchase agreement. The purchase agreement is the principal agreement between the issuer and the investor in an unregistered offering of debt or equity securities. The agreement, which sets out the terms and conditions of the investment, contains an agreement by the investors to buy the issuer's securities, the purchase price, the representations and warranties of the parties and certain covenants. The issuer obtains certain relevant information from prospective investors to ensure that the investors meet the criteria of the applicable private placement exemptions. PLG Alexander Demidov) |
gen. | substantial agreement | существенное соглашение |
gen. | such was the agreement | таково было соглашение |
gen. | superpower agreement | соглашение между сверхдержавами |
gen. | supplemental agreement | протокол разногласий (google.com dibdi) |
gen. | suretyship agreement | договор поручительства (A suretyship agreement is a contract which creates conditional liability between a surety and a creditor. vdma.co.za Alexander Demidov) |
gen. | sweetheart agreement | полюбовное соглашение между предпринимателем и профсоюзом (часто выгодное для предпринимателя) |
gen. | system of taxation in the context of the performance of production sharing agreements | система налогообложения при выполнении соглашений о разделе продукции (ABelonogov) |
gen. | tacit agreement | негласное соглашение (cyruss) |
Gruzovik | take on conditions of agreement | брать на аккорд |
gen. | talent agreement | договор на организацию выступления артиста (rish) |
gen. | talk smb. into agreement | вырвать согласие у (кого́-л.) |
gen. | talk smb. into agreement | убедить кого-л. дать согласие |
gen. | talk into agreement | вырвать согласие (у кого-либо) |
gen. | target-based agreement | целевое соглашение (Alexander Demidov) |
gen. | tentative agreement | предварительное соглашение |
gen. | the agreement doesn't provide for it | договор этого не предусматривает |
gen. | the agreement is disadvantageous to our country | это соглашение является невыгодным для нашей страны |
gen. | the agreement is expressed so as | соглашение предусматривает |
gen. | the agreement paves the way to a lasting peace | соглашение прокладывает путь к прочному миру |
gen. | the agreement provides that | по соглашению установлено (что-л.) |
gen. | the agreement was a milestone in the history of US-Soviet relations | это соглашение было вехой в истории американо-советских отношений |
gen. | the agreement will be extended tacitly | договор будет автоматически молчаливо продлён |
gen. | the chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement | у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопонимания |
gen. | the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreement | уплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj) |
gen. | this Additional agreement is drawn up in two copies | настоящее дополнительное соглашение составлено в двух экземплярах |
gen. | this Agreement shall be binding upon and ensure for the benefit of the successors of the parties | настоящее соглашение является обязательным для и соблюдает интересы правопреемников сторон |
gen. | this Agreement shall ensure to the benefit of and be binding upon the parties hereto | настоящий Договор служит и имеет обязательную силу для сторон по настоящему документу |
gen. | this Agreement shall replace and supersede any previous agreements between the Parties | настоящий Договор заменяет и аннулирует любые предварительные договорённости Сторон |
gen. | trade agreement | торговое соглашение |
gen. | Trade Agreement Committee | Комитет торговых соглашений |
gen. | trade agreements are to be accounted for yearly | торговые соглашения контролируются ежегодно |
gen. | trade and payments agreement | торгово-платёжное соглашение |
gen. | trademark licence agreement | лицензионное соглашение об использовании товарных знаков (Johnny Bravo) |
gen. | trademark licensing agreement | лицензионное соглашение по использованию товарных знаков (Alexander Demidov) |
gen. | training agreement | Соглашение об обучении (Mongolian_spy) |
gen. | transfer agreement | перевод долга (Lavrov) |
gen. | umbrella agreement | комплексное соглашение (Александр) |
gen. | unanimous agreement | полюбовное соглашение (Alexander Demidov) |
gen. | United Nations Convention on International Settlement Agreements Resulting from Mediation | Конвенция Организации Объединённых Наций о международных мировых соглашениях, достигнутых в результате медиации (Adamodeus) |
Игорь Миг | unstated agreement | негласная договорённость |
gen. | upon a mutual agreement of the parties | по согласованию сторон (elena.kazan) |
gen. | upon agreement with | по согласованию с (Johnny Bravo) |
gen. | US Reciprocal Trade Agreements Act of the 1930s | Закон США 30-х годов "О взаимных торговых соглашениях" (Lavrov) |
gen. | vertical agreement | вертикальное соглашение (grafleonov) |
gen. | vertical restraint agreement | вертикальные ограничительные соглашения (Vladimir Petrakov) |
gen. | vertical restraint agreement | вертикальные ограничивающие соглашения (Vladimir Petrakov) |
gen. | violate international agreements | попрать международные договоры |
gen. | violate international agreements | попирать международные договоры |
gen. | walk away from the agreement | выйти из соглашения (diyaroschuk) |
gen. | water use agreement | договор водопользования (ABelonogov) |
gen. | we had a different agreement | мы не так договаривались (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | we reached an amicable agreement | мы пришли к полюбовному соглашению |
gen. | We've came to an agreement | мы обо всём договорились |
gen. | when extending credit agreements | при пролонгации кредитных договоров (ABelonogov) |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | who work under contractual agreements or combine jobs | работающие по договорам подряда и совместительству (ABelonogov) |
gen. | wide area of agreement | широкий круг вопросов, по которым достигнута договорённость |
gen. | wide area of agreement | широкий круг вопросов, по которым достигнуто согласие (договорённость Lavrov) |
gen. | within the period established by the agreement | в установленный Договором срок (ROGER YOUNG) |
gen. | within the terms of the agreement | в рамках договора (ABelonogov) |
gen. | write out a copy of an agreement | сделать копию договора (a complete copy, etc., и т.д.) |
gen. | Zone of possible agreement | Область общих интересов продукции между продавцом и покупателем (Litans) |