DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing After the | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a day after the fairслишком поздно
Gruzovika drink of liquor on the morning after much drinkingпохмелье
gen.a girl who looks after the childrenработница которая присматривает за детьми
gen.a girl who looks after the childrenдевушка, которая присматривает за детьми
gen.a given time the lecture finished after fiveлекция закончилась в шестом часу
gen.a novel after the fashion of Maughamроман в манере Моэма
gen.a novel after the fashion of Maughamроман в духе Моэма
gen.a novel after the manner of Dickensроман в духе Диккенса
gen.a novel after the manner of Tolstoyроман в манере Толстого
gen.a prize much sought after by the contestantsприз, которого упорно добиваются участники соревнования
gen.a spell of fine weather followed after the rainпосле дождей наступила хорошая погода
gen.accessary after the factукрыватель
gen.accessary after the factсоучастник после события преступления
gen.accessary after the factнедоноситель
gen.accessary after the factкосвенный соучастник
gen.accessory after the factукрыватель
gen.accessory after the factнедоноситель
gen.accessory after the factкосвенный соучастник
gen.after a long delay he got around to writing the letterпосле длительной задержки он наконец написал это письмо
gen.after a long siege they reduce the fortпосле долгой осады они захватили форт
gen.after a long siege they reduced the fortпосле долгой осады они захватили форт
gen.after a short bait the travellers went onпосле короткого привала путешественники поехали дальше
gen.after a short baiting the travellers went onпосле короткого привала путешественники поехали дальше
gen.after a thorough check has been made as to the correct payment byпосле тщательной проверки правильности уплаты (ABelonogov)
gen.after a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menuза неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницы
gen.after all the years away from homeпосле стольких лет отъезда (z484z)
gen.after Bristol the road will even outпосле Бристоля дорога будет ровнее
gen.after concluding the contractпо заключению контракта/договора (Johnny Bravo)
gen.after concluding the contractпосле заключения контракта/договора (Johnny Bravo)
gen.after concluding the contractзаключив контракт/договор (Johnny Bravo)
gen.after days of arguing, the peace talks are now at a dead endпосле многодневных споров мирные переговоры зашли в тупик
gen.after dinner comes the reckoningпоел – плати!
gen.after dinner comes the reckoningлюбишь кататься, люби и саночки возить
gen.after entering the agreementпосле заключения договора (zhvir)
gen.after examining the patient the doctor wrote a prescriptionосмотрев больного, доктор выписал рецепт
gen.after finishing school he started to work at the factoryпосле окончания школы он пошёл на завод
gen.after giving one month notice to the other partyизвестив об этом другую сторону за один месяц (ABelonogov)
gen.after graduation from the universityпо окончаний университета
gen.after grandmother's death, the furniture was put up for saleпосле смерти бабушки мебель была выставлена на продажу
gen.after he joined the play it took on the look of an ice battleпосле его выхода на лёд игра стала приобретать вид ледового побоища
gen.after he's been hooked I'll play the one that's on his heartпосле того, как я подцеплю его, хочу сыграть на его сердце (Alex_Odeychuk)
gen.after hours of stating firmly that he was not guilty, the prisoner came clean and admitted to stealing the jewelsарестованный долгие часы утверждал, что невиновен, но потом раскололся и признался, что это он украл бриллианты
gen.after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
gen.after losing his job he hit the skidsпотеряв работу, он совсем опустился
gen.after me, the delugeпосле меня хоть потоп (Fesenko)
gen.after much debate the committee reported the bill outпосле продолжительных дебатов комитет вернул законопроект в парламент для доработки
gen.after on-and-off contract negotiations for several months the union called a strikeпосле неоднократно прерывавшихся переговоров, которые длились несколько месяцев, профсоюз объявил забастовку
gen.after our first attempt failed we went back to the drawing boardпосле того, как наша первая попытка оказалась неудачной, нам пришлось начать всё сначала
gen.after recording they played back the tapeсделав запись, они стали прослушивать плёнку
Игорь Мигafter serving out the 15-day sentenceпроведя за решёткой 15 суток
Игорь Мигafter serving out the 15-day sentenceотбыв 15 суток за решёткой
gen.after she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel managerнаписав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрам
gen.after that set of tennis, I couldn't even stir from the chairпосле этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула
gen.after that we were treated to the inevitable good adviceпосле чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом
gen.after the accident over 100 passengers are still not accounted forдо сих пор не выяснена судьба более ста пассажиров, попавших в катастрофу
gen.after the accident she moved in with her grandparentsпосле катастрофы она поселилась у бабушки с дедушкой
gen.after the ancient customсогласно старому обычаю
gen.after the book had appearedпосле выхода книги
gen.after the boys leftкак только мальчики ушли
Игорь Мигafter the break up of the Soviet Unionпосле того как развалили Советский Союз
Игорь Мигafter the break up of the Soviet Unionпосле того как был развален Советский Союз
gen.after the concert I visited the pianistпосле концерта я разговаривал с пианистом
gen.after the concert, the crowd made for the nearest doorпосле концерта толпа направилась в ближайшую дверь
gen.after the dance they all slept inпосле бала они не разъехались, а остались ночевать
gen.after the dateс даты (Alexander Demidov)
gen.after the date of transmissionс момента передачи (Elena.Barskova)
Игорь Мигafter the demise of the Soviet Unionпосле того как развалили Советский Союз
Игорь Мигafter the demise of the Soviet Unionпосле того как был развален Советский Союз
Игорь Мигafter the demise of the Soviet Unionпосле крушения Советского Союза
Игорь Мигafter the demise of the Soviet Unionпосле развала Советского Союза
gen.after the dissolution of marriage, the last name for him for her xxx shall be takenпосле расторжения брака присвоены фамилии (Glebson)
gen.after the download completion has been confirmed, press okубедившись в окончании загрузки, нажмите ОК (Damirules)
gen.after the dust settledкогда страсти улеглись (ART Vancouver)
gen.after the dust settledкогда всё затихло (After the dust settled, I got to meet the operations manager who offered his own version of the events. ART Vancouver)
gen.after the eighth grade poorer pupils drop out completelyпосле восьмого класса слабые ученики уходят из школы
gen.after the endпо окончании (of the period pelipejchenko)
gen.after the end of the contractпосле окончания срока действия договора (Alexander Demidov)
gen.after the end of the warпо окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.after the end of the working dayпосле окончания рабочего дня (VictorMashkovtsev)
gen.after the eventпостфактум (BrE) after something has happened • Anyone can be wise after the event. OALD Alexander Demidov)
gen.after the eventзадним числом (VLZ_58)
gen.after the example ofпо примеру (+ gen.)
gen.after the exchange of a few pleasantries we got down to brass tacksпосле обмена любезностями мы сразу приступили к делу
gen.after the expirationпо прошествии (of)
Gruzovikafter the expiration ofпо прошествии
gen.after the expiryсо дня истечения (bookworm)
gen.after the factпо факту (It is often evaluated after the fact wandervoegel)
gen.after the factзапоздало (Pickman)
gen.after the factперед фактом (Ardillita)
gen.after the factв уведомительном порядке (Alexander Demidov)
gen.after the fact if you find you need toпосле того, как придёт понимание, что это необходимо (Alex_Odeychuk)
gen.after the fact if you find you need toпосле того, как поймёте, что это необходимо (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле того как был развален Советский Союз
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле крушения Советского Союза
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле того как развалили Советский Союз
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле того как Советский Союз прекратил своё существование
Игорь Мигafter the fall of the Soviet Unionпосле развала Советского Союза
gen.after the farmer's death, his land was parcelled out among his childrenпосле смерти фермера его земля была поделена между детьми
gen.after the fashionнаподобие
gen.after the fashionпо методу
gen.after the fashionпо моде
gen.after the fashionследуя методу
gen.after the fashion ofпо методу
gen.after the fashion ofв чьей-либо манере
gen.after the fashion ofнаподобие
gen.after the fashion ofследуя методу
gen.after the fire nothing little, hardly anything, etc. remained of the houseпосле пожара от дома ничего и т.д. не осталось
gen.after the fire very little remained of the houseпосле пожара от дома почти ничего не осталось
gen.after the first game he cut loose and won the match easilyпосле первого гейма он разошёлся и легко выиграл встречу
gen.after the image ofпо образу (MichaelBurov)
gen.after the Julian calendarпо старому стилю ( Юлианский календарь в современной России обычно называют старым стилем . linguee.de, wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.after the lapseпо прошествии (of)
Gruzovikafter the lapse ofпо прошествии
Игорь Мигafter the last spring frost dateпосле окончания ранневесенних заморозков
gen.after the latest fashionпо последней моде
gen.after the mannerпо манере
gen.after the manner someone, somethingна (кого-либо, чего-либо)
gen.after the mannerпо способу
gen.after the mannerв манере
gen.after the manner ofна подобие (кого-л.)
gen.after the manner ofна манер (кого-л.)
gen.after the manner ofследуя способу (ssn)
gen.after the manner of Dickensв стиле Диккенса
gen.after the match a masseur worked over himпосле матча его массировал массажист
gen.after the match all the class went down to kick up their heelsпосле победного матча весь класс рванул в город, чтобы отметить это событие
gen.after the play the audience called for the author to show himselfпо окончании спектакля публика потребовала, чтобы вышел автор
gen.after the race he was all pumped outпосле бега он был в полном изнеможении
gen.after the rain the sun always shinesза чёрной полосой идут белые (rechnik)
Gruzovikafter the reformпореформенный
gen.after the revolutionпосле революции
gen.after the 1917 revolutionпослереволюционный
gen.after the Russian mannerпо-русски
gen.так, как это характерно для жителей России, русских after the Russian mannerпо-русски
gen.after the Russian revolution of October 1917пооктябрьский
gen.after the sameпо тому же (MichaelBurov)
gen.after the sameпо тем же (MichaelBurov)
gen.after the same name novelпо одноимённому роману (vazik)
gen.after the same patternпо тому же образцу
gen.after the slashчерез дробь (goroshko)
gen.after the space ofпо прошествии (трёх лет; three years dejure_az)
gen.after the storm the town was as quiet as the graveпосле урагана город казался вымершим
gen.after the study of the matterпосле изучения этого вопроса
gen.after the summer holidaysпосле летних каникул (Alex_Odeychuk)
gen.after the third attempt I lost heartпосле третьей попытки я отчаялся
gen.after the third whisky he became lively and talkativeпосле третьей рюмки виски он стал оживлённым и разговорчивым
Gruzovikafter the tripс дороги
gen.after the warпо окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.after the war's endпо окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.after the wedding there was a big do at the restaurantпосле свадьбы была большая вечеринка в ресторане
gen.after the will had been readпосле оглашения завещания
gen.after years of marriage, the husband and wife parted over his relationships with other womenпосле нескольких лет супружества муж и жена расстались из-за его связей с другими женщинами
gen.after years on the sceneза годы работы (Alexander Demidov)
gen.after your filling in the cardпосле того, как вы заполните карточку
gen.after-effects of the crisisпоследствия кризиса (anyname1)
gen.after-piece of the rudderперо у руля
gen.after-the-crisisпослекризисный (Marina_Arefyeva)
gen.be done up after the long walkутомиться после длинной прогулки (after the long ride, after a journey, after walking many miles, with writing all day, with her nagging, from a long trip, etc., и т.д.)
gen.be done up after the long walkустать после длинной прогулки (after the long ride, after a journey, after walking many miles, with writing all day, with her nagging, from a long trip, etc., и т.д.)
gen.be looking after the childrenприсматривать за детьми (Alex_Odeychuk)
gen.be sure to close the door after youне забудьте запереть за собой дверь
gen.be wise after the eventпоздно догадаться
gen.be wise after the eventбыть умным задним числом (chajnik)
gen.Beer after liquor, never been sicker. Liquor after beer, you're in the clearвино на пиво – это диво, пиво на вино – говно (Ремедиос_П)
gen.build after the particular patternстроить по конкретному образцу
gen.call the child after his fatherназывать ребёнка в честь отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
gen.call the child after his fatherназывать ребёнка именем отца (the town after the first settler, etc., и т.д.)
gen.called after the scientist of that nameпо имени учёного (rechnik)
Игорь Мигcan't put one word after the otherне может связать двух слов (От страха не могу связать двух слов =>> When I'm scared I can't put one word after the other. M.Berdy, TMT (2016))
gen.close the door the gates after the visitorsзакрывать дверь калитку за посетителями
gen.closing the stable door after the horse has boltedзапоздалые меры (Alexander Demidov)
gen.come a day after the fairприйти к шапочному разбору
gen.come after the fairприйти к шапочному разбору (Anglophile)
gen.come after the feastприйти к шапочному разбору (Anglophile)
gen.come back the day afterвозвратиться на следующий день (Alex_Odeychuk)
gen.Contingencies and Events Occurring After the Balance Sheet DateНепредвиденные события и события, происходящие после даты составления баланса
gen.continuation of study after the holidaysвозобновление занятий после праздников
gen.continuation of study after the holidaysвозобновление занятий после каникул
gen.cry after smb. the child cried after his motherребёнок плакал по матери
gen.cut after the boyпогнаться за мальчишкой
gen.day after day the facts were pounded home to themизо дня в день им вдалбливали эти факты
gen.did you get someone to look after the child?вы нашли кого-нибудь для ухода за ребёнком?
gen.don't bother running after the bus, you'll never catch itкакой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь
gen.don't leave me to sweep up after the partyне сваливайте на меня всю уборку после гостей
gen.don't put off till tomorrow what you can put off till the day afterне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Anglophile)
gen.during and after the Soviet periodв советское время и позднее (The chronic economic hardship of Chechnya during and after the Soviet period and the large income gap between Russians and Chechens before 1990 also ... WK Alexander Demidov)
gen.England was named after the AnglesАнглия получила своё название от племени англов
gen.events occurring after the reporting dateсобытия после отчётной даты (ABelonogov)
gen.everybody teamed up to clean the room after the partyкомнату после вечеринки убирали общими усилиями
Gruzovikfall one after the otherпопа́дать (of a number of objects)
gen.fall one after the otherпопасть (of a number of objects)
gen.fall one after the otherпопадать (of a number of objects)
gen.filing of an application after the expiry of the period of limitation for the filing thereofподача заявления с нарушением сроков его подачи (Alexander Demidov)
gen.first business day after the New Year holidayпервый рабочий день после Нового года (Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.for the first seven months afterв первые семь месяцев после (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.freedom after the speechсвобода после выражения мнения ("Our Constitution guarantees freedom of speech," intones the lecturer. "How about freedom after the speech?" asks a listener. // Adams B. Tiny Revolutions in Russia: Twentieth-century Soviet and Russia history in anecdotes Alex_Odeychuk)
gen.from the next day afterначиная со дня следующего за тем, когда (Alexander Demidov)
gen.give valuables to the bank to look afterсдать свои ценности в банк на хранение
gen.glow on the horizon after sunsetзаря
gen.go after the fleshпредаваться чувственным наслаждениям
gen.go after the fleshповиноваться плоти
gen.grope after the truthдоискиваться правды
gen.hanker after the days of youthтосковать об утраченной молодости
gen.he could scarcely drag one foot after the otherон еле передвигал ноги
gen.he didn't reach the station until after the train had leftон пришёл на станцию уже после того, как поезд ушёл
gen.he felt discouraged after losing the matchон был обескуражен своим поражением в матче
gen.he had just completed his toilet after a shower bath when a musical clinking without announced the advent of the mealне успел он закончить свой туалет после душа, как снаружи послышался мелодичный звон, приглашавший к столу
gen.he hankered after the life of action, and was all his life ashamed of being a "pen-pusher"он стремился к активной, деятельной жизни и всегда стыдился того, что был "конторской крысой"
gen.he intends to go after the big prizeон намерен выиграть большой приз
gen.he is hoping for the all-clear in the New Year after chemotherapyон надеется, что в новом году можно будет вздохнуть спокойно после химиотерапии
gen.he is the most sought-after dress designerу этого модельера нет отбоя от заказчиков
gen.he is the most sought-after dress-designerу этого модельера нет отбоя от заказчиков
gen.he is unlikely to recover after the car accidentон вряд ли выживет после автокатастрофы
gen.he kept the poor man dangling after him, and at length told him that he was offered a larger sum by another< -> он долго морочил бедняге голову, но в итоге сказал, что ему предложили более высокую цену
gen.he left the auditorium after the first act of the playон вышел из зала после первого акта спектакля
gen.he lived for three more days after the operationsпосле операций он прожил ещё три дня
gen.he looked sad after the defeat in the competitionон выглядел расстроенным после поражения в соревновании
gen.he managed to get the money after allон так-таки раздобыл деньги
gen.he never studied after he left the universityпосле того, как он ушёл из университета, он уже больше никогда не учился
gen.he observed his master switch beast after beast into the receptacles for cattleон наблюдал за тем, как его хозяин одного за другим загонял скот хлыстом в стойло (R. Boldrewood)
gen.he runs after the country club setон стремится попасть в круг членов загородного клуба
gen.he shut the door after himон вышел, закрыв за собой дверь
gen.he shut the door after himон вышел и закрыл за собой дверь
gen.he swore after the manner of his faithон присягнул по велению сердца
gen.he tagged after the othersон поплёлся следом за остальными
gen.he tried to keep his nose clean after the entanglement with the policeон старался быть пай-мальчиком после недавнего столкновения с полицией
gen.he was a man after the hopes and expectations of his fatherон был человеком, оправдавшим надежды и ожидания своего отца
gen.he was admitted to the university after allего всё же приняли в университет
gen.he was frightfully puffed after the runон ужасно запыхался от бега
gen.he was worn out after a long day spent working in the fieldsон замучился после целого дня работы в поле
gen.he went on stage after the intervalон вышел на сцену после антракта
gen.he went on stage after the intervalон вышел на сцену после антракта
gen.he wrecked the car one day after getting his pink slipон разбил машину вскоре после получения водительских прав для начинающих (cnlweb)
gen.he'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after himон донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём
gen.his car was a wreck after the collisionпосле аварии его машина пришла в полную негодность
gen.his work is model led after the Spanishв своих произведениях он следовал испанским образцам
gen.houses after the Swiss makeдома по швейцарскому образцу
gen.I am going to see after the childrenя присмотрю за детьми
gen.I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make itедва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило
gen.I didn't even have time to wash up after the tripя ещё даже не успел умыться с дороги
gen.I look after the car myselfя сам ухаживаю за машиной
gen.I reached the station after the train had leftя приехал на вокзал после того, как поезд ушёл
gen.I saw the big dog coming after meя заметил, что эта огромная собака идёт за мной
gen.I started to run after the street carя пустился вдогонку за трамваем
gen.I wish you'd clean up the mess after repairing your bicycleя бы хотела, чтобы ты убрал за собой весь хлам после починки велосипеда
gen.if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
gen.I'll look after the childrenя присмотрю за детьми
gen.I'll see after the details of the contractя тщательно просмотрю контракт
gen.I'll send the box after youя отправлю ящик вслед за вами
gen.in the morning we made after themутром мы пустились за ними вслед
gen.in the morning we made after themутром мы поехали за ними вслед
gen.in the next year afterв течение следующего года после (Alex_Odeychuk)
gen.it has been the practice to digest 1 hour after reaching 310 deg. Cна практике принято вести процесс разложения 1 час после достижения 310 град. C
gen.it is easy to be wise after the eventпосле драки кулаками не машут
gen.it is not safe to visit the stone temples of the ancient civilization, after 3,000 years they are crumbling awayпосещать древние каменные храмы небезопасно, им более трёх тысяч лет, они могут обрушиться
gen.it was a little after three o'clock, but the party had been going on for everбыло немногим больше трёх часов, а вечеринка всё ещё продолжалась
gen.it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil.это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз"
gen.it was good to disembark from the ship after such a long voyageкак приятно сойти на берег после такого долгого путешествия
gen.it was like the clear sunshine after weary rainэто было похоже на яркий солнечный свет после утомительного дождя (Taras)
gen.it's a good feeling to pay off the house after all these yearsочень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за дом
gen.it's good to get outside in the fresh air again, after being boxed up in the house all winterкак хорошо выйти снова на свежий воздух, после того как просидел всю зиму в четырёх стенах
gen.it's no use locking the stable door after the horse has boltedбесполезно запирать конюшню, когда лошадь сбежала
gen.it's silly not to have gone after having accepted the invitationглупо было не ходить, раз вы приняли приглашение
gen.it's uncanny that we got here on the same day after traveling for three monthsесть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяца
gen.just after the war endedсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.just after the war endedсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.just after the war endedсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.just after the war endedвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.just after the war endedвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.keep the children in after schoolоставить детей в школе после уроков
gen.lock the stable after the horse has been stolenхватиться слишком поздно
gen.look after the childrenприсматривать за детьми
gen.look after the familyбыть хранительницей домашнего очага (Alex_Odeychuk)
gen.look after the familyхранить домашний очаг (Alex_Odeychuk)
gen.look after the interestsзаботиться об интересах (mascot)
gen.look after the interests ofпозаботиться о чьих-либо интересах
gen.make after the foxпуститься преследовать лису (after the rabbit, after the escaped convict, etc., и т.д.)
gen.make after the foxброситься преследовать лису (after the rabbit, after the escaped convict, etc., и т.д.)
gen.men lining up one after the otherмужчины, выстроившиеся один за другим
Gruzovikmodest consumption of food during the first day after a fastразговение
Gruzovikmodest consumption of food during the first day after a fastразговенье
gen.modest consumption of food during the first day after fastразговенье
gen.mother always dusts the furniture after sweepingмать всегда вытирает пыль после того, как подметёт
gen.mushrooms shoot up after the rain as by magicпосле дождя грибы вылезают как по мановению волшебной палочки
gen.named after the scientistпо имени учёного (rechnik)
gen.National Research Centre for Epidemiology and Microbiology named after the honorary academician N. F. GamaleyaНациональный исследовательский центр эпидемиологии и микробиологии имени почетного академика Н.Ф.Гамалеи (так на сайте nerzig)
Игорь Мигnot be able to put one word after the otherне мочь связать двух слов (От страха не могу связать двух слов – When I'm scared I can't put one word after the other. ///- M.Berdy, TMT (2016))
gen.not until after the weekendтолько на следующей неделе (I'm right in the middle of prepping for the annual Rhododendron Festival this coming Sunday, so I won't have a chance to spend the right amount of time on the website until after the weekend. – Я смогу только на следующей неделе уделить столько, сколько нужно времени ... ART Vancouver)
gen.on and after the 15thначиная с пятнадцатого числа включительно
gen.on the day after the day on whichв день, следующий за днём, когда (An Act without commencement provisions comes into force on the day after the day on which it received royal assent. andreevna)
Gruzovikon the morning afterна другой день после
gen.one after another they tottered to the gateодин за другим они проковыляли к калитке
gen.one after the nextодного за другим (beserg)
gen.one after the otherодин за другим
Gruzovikone after the otherподряд
gen.one after the otherдруг за другом
gen.one does not sharpen the axes after the right timeдорога ложка к обеду
gen.one doesn't sharpen the axes after the right timeдорога ложка к обеду
gen.one doesn't sharpen the axes after the time they are neededдорога ложка к обеду
gen.pass the leaflet on after readingпередайте эту листовку дальше после прочтения
gen.put down helping after helping of the dinnerуплетать за обедом порцию за порцией
gen.quick, hide me, the police are after me!спрячь меня скорее, за мной гонится полиция
gen.repeat words а sentence, etc. after the teacherповторять слова и т.д., вслед за преподавателем
gen.run after the burglarгнаться за грабителем (after the thief, after a rabbit, etc., и т.д.)
gen.run after the girlsбегать за девушками (Technical)
gen.run after the greatувлекаться великими людьми
gen.scour the woods after gameпрочёсывать лес в поисках дичи
gen.see after the luggageприсмотрите за багажом
gen.send the ax after the helveрисковать последним
gen.send the ax after the helveупорствовать в безнадёжном деле
gen.send the ax after the helveрискнуть последним
gen.send the axe after the helveупорствовать в безнадёжном деле
gen.send the axe after the helveрисковать последним
gen.send the axe after the helveрискнуть последним
gen.set out after the expeditionвыезжать выходить и т.п. вслед за экспедицией (after the team, after her chief, after the caravan, etc., и т.д.)
gen.set the police afterдонести в полицию на (someone Anglophile)
gen.set the police after a criminalнаправить полицию по следам преступника
gen.set the police detectives, etc. after the criminalнаправлять полицию и т.д. по следу преступника (on her, after the spies, etc., и т.д.)
gen.she did the dishes after supperпосле ужина она помыла посуду
gen.she felt very unhappy after the divorceона чувствовала себя несчастной после развода
gen.she is always after the children for one thing or anotherона всегда за что-нибудь ругает детей
gen.she lost the cops after herей удалось оторваться от преследовавших её полицейских
gen.she lost the cops after herей удалось оторваться от полицейских, сидевших у неё на хвосте
gen.she took in the boy after his mother's deathона взяла мальчика к себе после смерти его матери
gen.she took over the chairmanship after his resignationона стала председателем после его ухода в отставку
gen.she was dressed after the latest fashionона была одета по последней моде
gen.she was tired after the flightпосле полёта она чувствовала усталость
gen.shortly after the end of the warсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the end of the warвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warвскоре после войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the warвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the war endedвскоре после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the war endedсразу после войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the war endedсразу после окончания войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the war endedсразу по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shortly after the war endedвскоре по окончании войны (Andrey Truhachev)
gen.shut the door afterзакрывать дверь (smb., за кем-л.)
gen.six iambic feet with the caesura after the thirdшестистопный ямб с цезурой после третьей стопы
gen.so the way it turns out, I'm to get the blame after all?я же, выходит, виноват?
gen.some of the guests remained behind to help clear up after the partyнекоторые гости остались, чтобы помочь всё убрать после приёма
gen.some students stayed behind after the lecture to ask questionsнекоторые студенты остались после лекции, чтобы задать вопросы лектору
gen.speak after the toneговорите после звукового сигнала (Supernova)
gen.sprout like mushrooms after the summer rainsрасти как грибы после дождя (No one has granted interviews about the case deepening the confusion and letting the conspiracy theories sprout like mushrooms after the summer rains Olga Okuneva)
gen.start after the girlброситься за девушкой
gen.studies on the kinetics, metabolism and Re-utilisation after intra-articular administration of hyaluronan to rabbitsисследование кинетики, метаболизма и реутилизации гиалуронана у кроликов после внутрисуставного введения
gen.take rank immediately after the Ambassadorпо положению идти сразу же за послом
gen.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домой
gen.tell the children they mustn't stay out after darkскажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темноты
gen.ten years after the warчерез десять лет после войны
gen.the actors bowed themselves out after the performanceпосле спектакля актёры откланялись и покинули зал
gen.the actors bowed themselves out after the performanceпосле спектакля актёры с поклоном покинули зал
Gruzovikthe after lifeзагробная жизнь
gen.the after part of the shipкормовая часть корабля
gen.the after-treatment of the photographic negativesокончательная обработка фотонегативов
gen.the bell has been recovered after a submersion of three centuriesколокол был найден, после того как пробыл в воде триста лет
gen.the bliss of the after-lifeблаженства жизни после смерти (bigmaxus)
gen.the boat sailed after the yachtлодка плыла за яхтой
gen.the boy takes after his fatherмальчик похож на отца
gen.the boy takes after his fatherсын во всём похож на отца
gen.the boy takes after his fatherмальчик похож на своего отца
gen.the boys were placed in the line one after anotherмальчики были построены в ряд один за другим
gen.the child was christened Mary after her grandmotherдевочку нарекли Марией в честь бабушки
gen.the child was named after his fatherребёнка назвали в честь отца
gen.the children looked after the departing touristsдети смотрели вслед уходящим туристам
gen.the copyright will run until the expiration of fifty years after the author's deathсрок действия авторского права истечёт лишь спустя 50 лет после смерти автора
gen.the country enjoyed many years of quiet after the warпосле войны страна долгие годы жила мирной жизнью
gen.the couple busted up after an argumentпосле ссоры они разошлись
gen.the couple busted upm after an argumentпосле ссоры они разошлись
gen.the crowd poured from the stadium after the gameпосле матча толпа хлынула со стадиона
gen.the day afterднём позже (linton)
Gruzovikthe day afterна другой день после
gen.the day afterпослезавтра (если в фразе уже есть слово "tomorrow": We won't be meeting tomorrow or the day after. 4uzhoj)
gen.the day afterна следующий день
gen.the day after the fairслишком поздно
gen.the day after tomorrowпослезавтра
gen.the devil looks after his ownей сам чёрт ворожит
gen.the district attorney was after big game: the leader of the gangокружной прокурор охотился за "важной птицей" – главарём банды
gen.the doctor spoke next, I spoke after himзатем выступил доктор. Я говорил после него
gen.the door banged after himза ним с шумом захлопнулась дверь
gen.the figure was not cast into bronze until after the artist's deathскульптура была отлита в бронзе только после смерти автора
gen.the first Sunday after Easterв первое воскресенье после Пасхи
gen.the first week after Easternфомина неделя
gen.the furniture gleamed after being polishedмебель блестела после того, как её отполировали
gen.the furniture gleamed after being polishedмебель блестела после того, как её натёрли
gen.the general prostration of business after the warобщий упадок деловой активности после войны
gen.the glance of a bullet after hitting a wallрикошетирование пули от стены
gen.the glance of a bullet after hitting a wallрикошет пули от стены
gen.the grain was threshed after the old fashionзерно молотили по-старому
gen.the greatest thing after sliced breadотличный
gen.the greatest thing after sliced breadпервоклассный
gen.the greatest thing after sliced breadпревосходный
gen.the greatest thing after sliced breadзамечательный
gen.the ground was full of cracks after the hot, dry summerпосле жаркого, сухого лета земля сильно потрескалась
gen.the horse was done in after the raceпосле скачек лошадь выбилась из сил
gen.the horses' flanks were smoking after the gallopпосле быстрой езды от лошадей шёл пар
gen.the horses were smoking after the gallopпосле быстрой езды от лошадей шёл пар
gen.the hospital is after the supermarketбольница находится позади универсама
gen.the hospital is after the supermarketгоспиталь находился позади универсама
gen.the house came to me after my father's deathпосле смерти отца дом перешёл ко мне
gen.the house is coming to his son after his deathпосле его смерти дом достанется сыну
gen.the house was a wreck after the partyв доме было всё вверх дном после вечеринки
gen.the Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had endedпродюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла
gen.the jury left after the judge had summoned upприсяжные удалились после резюме судьи
gen.the knight and the friar proceeded to refect themselves after their rideСпешившись, рыцарь и монах приступили к трапезе (T. L. Peacock)
gen.the land ploughs hard after the droughtпосле засухи землю трудно пахать
gen.the lights were allowed to stay on after everybody went homeсвет не был выключен после того, как всё ушли домой
gen.the little box was made after the fashion of the Japanese lacquered boxesкоробочка была сделана по образцу японских лакированных шкатулок
gen.the machine had a very low landing speed, got unstuck after a very short run, and was very easy to flyсамолёту требовалась очень небольшая подъёмная скорость, он взлетел после очень короткого разбега, и им было легко управлять в полёте
gen.the morning afterутро следующего дня (Val_Ships)
gen.the morning afterпослезавтра утром (Besides this is business, Freddie, I have to fly back tomorrow night or the morning after.)
gen.the morning afterна следующее утро
gen.the morning after the night beforeпохмелье
gen.the morning after tomorrowпослезавтра утром ("Now it's dusk, and if you hurry up, you should be able to go back tomorrow night or the morning after tomorrow," Brei said, forgetting the time. Рина Грант)
gen.the Moscow University was named after LomonosovМосковскому университету присвоено имя Ломоносова
gen.the motor cut out after a few minutesчерез несколько минут мотор перестал работать
gen.the motor cut out after a few minutesчерез несколько минут мотор перестал заглох
gen.the next day afterна следующий день после (emirates42)
gen.the next day afterна утро
gen.the next day afterна следующий день
gen.the old man is always after borrowing moneyпожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньги
gen.the one afterследующий (= the next one lexicographer)
gen.the pain went off after 3 treatmentsя принял процедуру три раза и боль прошла
gen.the panes snapped one after anotherстекла лопались одно за другим
gen.the play closed after ten performancesпосле десяти представлений пьеса сошла со сцены
gen.the police are after youтебя разыскивает полиция
gen.the police were after himполиция преследовала его
gen.the policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch himполицейский бросил свою ношу и погнался за преступником, но не сумел поймать его
gen.the prolonged riots broke out afterдлительная акция протеста началась после того, как (bigmaxus)
gen.the record got scratched after a few playsна пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проиграли
gen.the record got scratched after a few playsна пластинке появились царапины после того, как её несколько раз проигрывали
gen.the river is rising after the. heavy rainпосле сильного дождя уровень воды в реке растёт
gen.the river is rising after the. heavy rainпосле сильного дождя уровень воды в реке повышается
gen.the river is rising after the. heavy rainпосле сильного дождя уровень воды в реке поднимается
gen.• The Russian Academy of Cosmonautics named after K.E. TsiolkovskyРоссийская академия космонавтики им. К.Э. Циолковского! (anyname1)
gen.• The Russian Academy of Cosmonautics named after K.E. TsiolkovskyРоссийская академия космонавтики им. К.Э. Циолковского! (anyname1)
gen.the school is just after the clubшкола находится сразу за клубом
gen.the search after happinessпогоня за счастьем
gen.the search after truthпоиски истины
gen.the skin scales after scarlet feverпосле скарлатины кожа шелушится
gen.the storm blew itself out after three daysшторм стих через три дня
gen.the stream will work itself clear after rainкогда пройдёт дождь, поток снова станет прозрачным
gen.the surface was rough after machiningэта поверхность была шероховатой после станочной обработки
gen.the theatre empties rapidly after the performanceпосле спектакля театр быстро пустеет
gen.the toddler trotted after his fatherребёнок семенил за отцом
gen.the two cups are made after the same fashionобе чашки одинаковой формы
gen.the university is named after Lomonosovуниверситет носит имя Ломоносова (Franka_LV)
Gruzovikthe very next day afterна другой же день после
gen.the walls are still standing after the fireстены уцелели после пожара
gen.there is nothing you can do after the actбесполезно махать руками после драки (Anglophile)
gen.there was a reception after the wedding ceremonyпосле венчания состоялся приём
gen.there will be a concert after the lectureпосле доклада будет концертное отделёние
gen.they came running one after the otherони вбегали один за другим
gen.they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sackпосле уборки они собрали ещё большой мешок картофеля
gen.they let their hair down and we felt that we made progress in getting the type of information we are afterони потеряли бдительность, и мы почувствовали, что начинаем выуживать ту информацию, которая была нам необходима
gen.they made after the thiefони бросились вслед за вором
gen.they now build their houses after the European modelтеперь они строят свои дома на европейский манер
gen.they now build their houses after the European modelтеперь они строят свои дома по европейскому образцу
gen.they were tired after an hour of the uninterrupted workони устали после часа такой непрерывной работы
gen.throw the handle after the bladeупорствовать в безнадёжном деле
gen.throw the handle after the bladeрисковать последним
gen.throw the helve after the hatchetрисковать всем
gen.throw the helve after the hatchetотчаиваться в успехе
gen.throw the helve after the hatchetмахнуть рукой на (что-л.)
gen.throw the helve after the hatchetупорствовать в безнадёжном деле
gen.throw the helve after the hatchetрисковать последним
gen.vainly the mind reaches after the idea of infinityтщетно ум стремится постичь бесконечность
gen.wait till after the holidaysподожди до конца праздников
gen.walk after the fleshжить во грехе
gen.walk after the fleshпредаваться чувственным наслаждениям
gen.walk after the spiritжить праведной жизнью
gen.walk after the spiritжить духовной жизнью
gen.watch after the sickухаживать за больными (after a man in fever, after a patient, etc., и т.д.)
gen.we all made off after the thiefмы все бросились за вором
gen.we came after the gate was barredмы пришли, когда ворота уже закрыли
gen.we came after the gate was barredмы пришли, когда ворота уже заперли
gen.we got the order to saddle up just after dawnнам было приказано быть готовыми к выступлению сразу после рассвета
gen.we had someone in to wash up after the partyмы наняли человека, который помог нам с мытьём посуды после вечеринки
gen.we had someone in to wash up after the partyмы пригласили человека, который помог нам с мытьём посуды после вечеринки
gen.we seized the town after a short battleпосле короткого боя мы овладели городом
gen.we seized the town after a short battleпосле короткого боя мы взяли город
gen.we went after the low-hanging fruitмы пошли по пути наименьшего сопротивления (Olga Okuneva)
gen.we were left without a thing after the invasionпосле нашествия мы остались без всего
gen.who will look after the children?кто посмотрит за детьми?
gen.who will look after the children?кто позаботится о детях?
gen.who will look after the shop while we are away?на кого останется магазин на время нашего отсутствия?
gen.who will look after the shop while we are away?на чьём попечении останется магазин на время нашего отсутствия?
gen.who will see after the house?кто будет присматривать за домом?
gen.who will see after the house when you are gone?кто присмотрит за домом, когда вы уедете?
gen.who's going to see after the visitors when they arrive?кто будет заниматься гостями, когда они прибудут?
gen.wise after the eventбыть крепким задним умом
gen.wise after the eventзадним умом крепок
gen.wise after the eventкрепкий задним умом (ssn)
gen.with one figure after the decimal placeс одним знаком после запятой (CRINKUM-CRANKUM)
gen.you go on after the shotты выйдешь на сцену после того, как раздастся выстрел
Showing first 500 phrases