Subject | English | Russian |
gen. | A brief account of is given in | Краткая сводка. .. приводится в ... (Taras) |
gen. | a dead-pan account of a child's death | бесстрастный рассказ о смерти ребёнка |
gen. | a full account of something | полный отчёт (о чём-либо) |
gen. | a full account of something | исчерпывающий отчёт (о чём-либо) |
gen. | a man of good account | значительное лицо |
account. | account analysis method of cost estimation | метод учёта с разделением затрат (на переменные, постоянные и смешанные) |
busin. | account beyond one's accepted terms of payment | просроченный счёт (NOTICE OF DISCONNECTION: Our records show that as of December 4, 2013, your account was beyond our accepted terms of payment. (...) ART Vancouver) |
gen. | account for a big chunk of | получать большую выгоду из (чего-либо miami777409) |
bank. | account for accumulation of payments | счёт к оплате накопленных платежей |
gen. | account for ... per cent of | составлять ... % от (To Roaldsnes, the most interesting site in Vadsø was the refugee center, which had more than two hundred rooms and whose occupants accounted for roughly seventeen per cent of the town’s population. Many of them were from Afghanistan or East Africa; there were also a few Chechens. (newyorker.com) ART Vancouver) |
bank. | account held in the name of | счёт, открытый на имя (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
gen. | account information, name and address of bank | платёжные реквизиты (ART Vancouver) |
math. | account must be taken of | следует учитывать (account must be taken of the forces which come into action) |
math. | Account must be taken of | необходимо учитывать |
math. | Account must be taken of | необходимо учесть |
gen. | account must be taken of | следует учитывать (allowance must be made for, consideration must be given to, due regard must be had to yo) |
busin. | account No. of beneficiary | номер счета получателя (Johnny Bravo) |
SAP. | account number of branch | номер счёта отделения |
bank. | account number of the beneficiary's bank with the correspondent bank | номер счета банка получателя в банке-корреспонденте (the ~ Alex_Odeychuk) |
energ.ind. | account of | за счёт (кого-либо) |
tech. | account of | за счёт (кого-либо) |
gen. | account of | сообщение о (MichaelBurov) |
law | account of | за счёт (кого-либо) |
EBRD | account of | в счёт средств (кого-либо) |
insur. | account of | на счёт (кого-либо) |
gen. | account of | сообщение об (MichaelBurov) |
econ. | account of a payee | счёт ремитента |
media. | account of a plan | доклад по плану (bigmaxus) |
Makarov. | account of a plan | отчёт по плану |
bank. | account of a third party | депозитный счёт допускающий платежи в пользу третьих лиц |
gen. | Account of acceptance | счёт зачисления (Lavrov) |
gen. | account of one's activities | самоотчёт |
econ. | account of an agent | отчёт агента |
gen. | account of an incident | рассказ о происшествий |
Gruzovik | account of an incident | рассказ о происшествии |
econ. | account of bank | счёт банка |
fin. | account of charges | счёт расходов |
bank. | account of charges | счёт накладных расходов |
econ. | account of charges | счёт издержек |
IT | account of checking | контрольный расчёт |
IT | account of checking | контрольное вычисление |
econ. | account of commission | счёт комиссионных платежей |
law | account of contractor | счёт подрядчика (Konstantin 1966) |
Makarov. | account of а deal | сообщение о соглашении |
Makarov. | account of а deal | сообщение о сделке |
econ. | account of disbursement | счёт расходов |
econ. | account of disbursements | счёт расходов |
bank. | account of dormant nature | неактивный депозитный счёт в банке (Alexey) |
econ. | account of estate | счёт за имущество |
gen. | account of events | повествование (Interex) |
econ. | account of expenses | счёт расходов |
bank. | account of goods purchased | счёт на закупленные товары |
busin. | account of heating expenses | счёт затрат на отопление |
Makarov. | account of incident | сообщение об инциденте |
Makarov. | account of incident | отчёт об инциденте |
media. | account of meeting | отчёт о встрече (bigmaxus) |
Makarov. | account of meeting | отчёт о встрече |
gen. | account of monetary authorities | счёт финансовых органов (Lavrov) |
econ. | account of overheads | счёт накладных расходов |
med. | account of pathogenesis | обсуждение патогенеза (jagr6880) |
EBRD | account of payee | на счёт ремитента |
bank. | account of proceeds | счёт реализации (Andrey Truhachev) |
account. | account of proceeds | счёт доходов (Andrey Truhachev) |
patents. | account of profit | представление счета по прибыли (напр., полученной в результате нарушения патента) |
patents. | account of profit | представление счёта по прибыли |
manag. | account of profit and loss | счёт прибылей и убытков (Dashout) |
law | account of profits | средство юридической защиты, используемое при нанесении ущерба при определённых обстоятельствах, особ. в случаях нарушения авторских прав (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
law | account of profits | требование отчётности о полученной прибыли (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
patents. | account of profits | подсчёт прибылей |
econ. | account of recourse | счёт с правом регресса |
econ. | account of redraft | рикамбио (обратный вексель) |
gen. | account bill of redraft | счёт расходов в связи с восстановлением ретратты |
gen. | account bill of redraft | рикамбио |
el. | account of sales | продажный отчёт |
account. | account of sales | счёт продаж (Пахно Е.А.) |
tech. | account of sales | отчёт о продаже товара |
agric. | account of settlement | окончательный расчёт |
bank. | account of the beneficiary's bank with the correspondent bank | счета банка получателя в банке-корреспонденте (Alex_Odeychuk) |
econ. | the account of the controversy | описание полемики (A.Rezvov) |
Makarov. | account of the fire was a feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
Makarov. | account of the fire was feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
econ. | account of the results | отчёт об итогах |
gen. | account of the trip | рассказ о путешествии |
gen. | account of the trip | рассказ о поездке |
bank. | account of third party | депозитный счёт, допускающий платежи в пользу третьих лиц |
brit. | account of Trade and Navigation | статистический отчёт о торговле и навигации |
gen. | account of one's travels | путевые заметки |
SAP. | account of vacation days available | счёт отпуска |
law | Account of Wages book | расчётный лист моряка (морск. Leonid Dzhepko) |
fin. | account showing the status of | отчётность, отражающая состояние финансов (какого-либо фонда) |
busin. | accounts of budgetary expenditure and revenue | отчётность по бюджетным доходам и расходам |
med. | accounts of death | сведения о смертности |
Makarov. | accurate account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | accurate account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
busin. | adoption of annual accounts | утверждение годового финансового отчёта |
gen. | all bank charges are for account of sender | комиссии и сборы банка уплачиваются отправителем платежа (из американского счета 4uzhoj) |
Makarov. | an account of the fire was a feature of the Sunday supplement | сенсацией воскресного приложения было описание пожара |
Makarov. | an accurate account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | an accurate account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
Makarov. | an approximate account of what happened | более или менее правильное изложение происшедшего |
Makarov. | an inconsistent account of something | противоречивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | сбивчивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | сбивчивый отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | an inconsistent account of something | противоречивый отчёт (о чём-либо) |
gen. | an inerrant account of the battle | точный отчёт о сражении |
econ. | approval of account | признание счёта правильным |
fin. | approval of an account | признание счёта правильным |
Makarov. | approximate account of what happened | более или менее правильное изложение происшедшего |
patents. | at amendment of claim 1 the Applicant should take into account that | при коррекции п.1 заявителю следует иметь в виду |
gen. | at the account of | в отношении (4uzhoj) |
Makarov. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если таковые имелись |
gen. | at the start of every month I have to send him an account of my earnings, if any | в начале каждого месяца я должен посылать ему отчёт о моих заработках, если они есть |
comp. | audit of the account | проверка счёта (the examination and audit of the accounts of the Commission shall be conducted at the FAO headquarters. RealMadrid) |
gen. | Automatic Debiting of Account Agreement | Договор безакцептного списания (mascot) |
avia. | automatic garnishment of any lessee account if | бесспорное списание денежных средств, если (MichaelBurov) |
gen. | bank transfer to the account of | перечислением средств на счёт (by / per OLGA P.) |
econ. | basic account in balance of payments | основной счёт платёжного баланса |
gen. | be absent on account of illness | отсутствовать по болезни |
gen. | be jealous of on account of | ревновать (someone); he is jealous of his boss on account of her – он ревнует её к своему боссу Tamerlane) |
Makarov. | be of little account | не иметь большого значения |
Makarov. | be of no account | не иметь значения |
Makarov. | be of no account | быть несущественным |
gen. | be of no account | не иметь никакого значения |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым авторитетом |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым уважением |
gen. | be reckoned of some account | пользоваться определённым вниманием |
gen. | be reckoned of some account | иметь некоторый вес |
Makarov. | be taken into account by means of | учитываться с помощью |
econ. | blocking of an account | блокирование счёта |
gen. | books of account | бухгалтерская отчётность (...to keep separate, legible and detailed books of account and records... 4uzhoj) |
gen. | both of these possibilities must be taken into account | нужно учесть обе эти возможности |
gen. | brief account of the history of the discovery of the deposit | краткая справка об истории открытия месторождения (E&Y ABelonogov) |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли верить его рассказу о случившемся? |
gen. | can you trust his account of what happened? | можно ли доверять его рассказу о случившемся? |
gen. | cash standing to the credit of an account | деньги находящиеся на счёту (mascot) |
econ. | checking of an account | проверка счёта |
busin. | closing of accounts | составление итогового отчёта |
busin. | closing of accounts form | форма итогового отчёта |
busin. | code of accounts | план отчёта |
Makarov. | complete account of configuration interaction | полный учёт конфигурационного взаимодействия |
gen. | condensed account of an event | сжатое изложение событий |
gen. | consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure | рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК |
law | control over settlement of accounts | контроль за расчётами |
gen. | credit of funds to a bank account | зачисление денежных средств на счёт (Credit of funds to your bank account will usually be between 2 and 5 working days from the date of processing by ETX Capital. Alexander Demidov) |
gen. | crediting of funds to an account | зачисление денежных средств на счёт (VictorMashkovtsev) |
gen. | crediting of monetary resources to an account | зачисление денежных средств на счёт (ABelonogov) |
gen. | currency of account | валюта расчёта |
gen. | currency of account | валюта ведения учёта |
busin. | date of accounts | срок представления отчётности |
gen. | date of transfer from ones account | дата перечисления средств со счета (eregulations.us vasvasterkin) |
gen. | debiting of an account | списание денежных средств со счёта (Alexander Demidov) |
gen. | debiting of monetary resources from an account | списание денежных средств со счёта (ABelonogov) |
econ. | deficit of current accounts | дефицит текущих статей платёжного баланса |
Makarov. | detailed account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | detailed account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
busin. | disclosure of annual accounts | представление годового отчёта |
Makarov. | draw up a statement of account | делать выписку из счета |
busin. | drawing up of accounts | составление отчёта |
busin. | drawing up of annual accounts | составление годового отчёта |
gen. | enter a sum on the debit of account | записать сумму в дебет счета (кого-либо) |
gen. | for a fee and for the account of | за вознаграждение и за счёт (which one party (freight forwarder) agrees for a fee and for the account of another party (the client) to perform or arrange for the performance .. Alexander Demidov) |
gen. | for account of | по поручению |
gen. | for account of | в счёт (кого-л.) |
gen. | for account of | за счёт (someone – кого-либо) |
gen. | for an account of | за счёт |
gen. | for or on account of | по статье или в счёт (Lavrov) |
gen. | for the account and risk of | от имени и за счёт (on behalf of and at the hazard of – used by a stock-exchange broker to indicate that he is solely an agent in buying or selling for a customer. WTNI Alexander Demidov) |
gen. | for the account of | с последующим отнесением расходов на (Alexander Demidov) |
avia. | for the account of the Client in accordance with the rates and charges as mentioned | в пользу Клиента в соответствии с указанными тарифами (Your_Angel) |
bank. | for value on that date in the place of the account | с валютированием в тот же день по месту нахождения счета (andrew_egroups) |
SAP. | function of account group | функция группы счетов |
Makarov. | give a brief account of one's life | рассказать свою биографию |
Makarov. | give a detailed account of something | обстоятельно изложить (что-либо) |
Makarov. | give a detailed account of something | подробно изложить (что-либо) |
gen. | give a detailed account of | обстоятельно изложить (что-либо) |
gen. | give a detailed account of something | подробно изложить обстоятельства дела |
gen. | give a detailed account of | подробно изложить (что-либо) |
Gruzovik | give a disjointed account of something | рассказывать с пятого на десятое |
gen. | give a disjointed account of something | с пятого на десятое |
gen. | give a disjointed account of something | рассказывать из пятого в десятое |
gen. | give a faithful account of the course of events | дать точный отчёт о событиях |
gen. | give a faithful account of the course of events | дать правдивый отчёт о событиях |
Makarov. | give a fine account of oneself | показать себя молодцом |
Makarov. | give a fine account of oneself | добиться отличных результатов |
Makarov. | give a fine account of oneself | отлично себя зарекомендовать |
Makarov. | give a fine account of oneself | быть на высоте |
Makarov. | give a fine account of oneself | прекрасно справиться с (чем-либо) |
gen. | give a fine account of oneself | лицом в грязь не ударить |
Makarov. | give a garbled account of the event | представить это событие в искажённом виде |
Makarov. | give a glowing account of something | восторженно отзываться о (чем-либо) |
Makarov. | give a glowing account of something | восторженно отзываться (о чём-либо) |
gen. | give a glowing account of | восторженно отзываться (о чём-либо) |
gen. | give a good account of | хорошо зарекомендовать |
gen. | give a good account of oneself | хорошо себя зарекомендовать |
gen. | give a good account of oneself | лицом в грязь не ударить |
gen. | give a good account of oneself | не ударить лицом в грязь |
Makarov. | give a good account of oneself | успешно справиться с (чем-либо) |
gen. | give a good account of oneself | успешно справиться |
gen. | give a good account of oneself | хорошо себя показать |
gen. | give a good account of oneself | хорошо зарекомендовать себя (Andrey Truhachev) |
gen. | give a good account of oneself | добиться превосходных результатов (Taras) |
gen. | give a good account of oneself | добиться хороших результатов |
gen. | give a good account of oneself | быть на высоте (Anglophile) |
gen. | give a good account of oneself | показать себя молодцом (Taras) |
context. | give a good account of oneself | дорого отдать свою жизнь (We lost only ten men – and they gave a good
account of themselves. Abysslooker) |
gen. | give a satisfactory account of actions | дать убедительный отчёт о своих действиях |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться хороших результатов |
Makarov. | give a splendid account of oneself | хорошо себя зарекомендовать |
Makarov. | give a splendid account of oneself | успешно справиться с (чем-либо) |
Makarov. | give a splendid account of oneself | показать себя молодцом |
Makarov. | give a splendid account of oneself | добиться превосходных результатов |
Makarov. | give a splendid account of oneself | быть на высоте |
Makarov. | give a splendid account of oneself | отлично себя зарекомендовать |
gen. | give a splendid account of oneself | лицом в грязь не ударить |
Makarov. | give a straightforward account of something | рассказать что-либо без прикрас |
Makarov. | give account of something | давать отчёт в (чём-либо) |
Makarov. | give account of | описа́ть |
Makarov. | give an account of something | давать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | give an account of something | делать отчёт о (чем-либо) |
gen. | give an account of | отчитаться в (чем-либо) |
gen. | give an account of something | отчитаться (за что-либо) |
gen. | give an account of something | резюмировать |
gen. | give an account of | давать отчёт в (чём-либо) |
Gruzovik | give an account of | отчитаться (pf of отчитывать) |
Makarov. | give an account of something | давать сведения о (чем-либо) |
gen. | give an account of something | подытожить |
gen. | give an account of | давать сведения (о чём-либо) |
gen. | give an account of | делать отчёт (о чём-либо) |
gen. | give an account of | описывать (что-либо) |
gen. | give an account of | объяснять (что-либо) |
gen. | give an account of | давать отчёт в |
gen. | give an account of absence | объяснять причину своего отсутствия |
gen. | give an account of one's self | представить удостоверение личности |
gen. | give an account of one's self | проявить себя |
Makarov. | give an account to someone of something | давать кому-либо отчёт в (чем-либо) |
gen. | give an unvarnished account of what happened | откровенно рассказать, как было дело |
gen. | give good account of oneself | зарекомендовать себя хорошо (John gave a good account of himself when he gave his speech last night Taras) |
gen. | give the commission an account of his trip | отчитываться перед комиссией о своей поездке (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc., и т.д.) |
gen. | give the commission an account of his trip | давать комиссии отчёт о своей поездке (us a good description of the man, him wrong information, him good proof, etc., и т.д.) |
Makarov. | he accounted for five of the enemy planes | он сбил пять вражеских самолётов |
Makarov. | he corroborated my account of the accident | он подтвердил мой отчёт о происшествии |
gen. | he gave a brief account of his life | он рассказал свою биографию |
gen. | he gave a full account of the event | он дал полный отчёт об этом событии |
gen. | he gave a full account of the event | он всё рассказал об этом событии |
gen. | he gave a garbled account of the event | он представил это событие в искажённом виде |
gen. | he gave a good account of himself in the oral examination | он произвёл хорошее впечатление на экзамене |
gen. | he gave a side-splitting account of the evening | когда он рассказывал об этом вечере, все покатывались со смеху |
Makarov. | he gave a truthful account of the incident | он правдиво рассказал о случившемся |
gen. | he gave an account of what he had done | он дал отчёт о своих действиях |
Makarov. | he gave an incoherent account of the accident | из его путаного рассказа нельзя было ничего понять о происшедшем |
Makarov. | he had been sent away on account of immoral behaviour | он был уволен по причине аморального поведения |
gen. | he is of small account here | с ним здесь мало считаются |
gen. | he was careful to supply a full account of his negotiations | он не преминул представить полный отчёт о своих переговорах |
Makarov. | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account | его обвинили в переводе почти всех денег клуба на свой счёт |
gen. | he was charged with siphoning off most of the club's money into his personal account | его обвинили в том, что он перевёл почти все деньги клуба на свой счёт |
Makarov. | her account of the accident contradicts that of the other driver | её описание происшествия противоречит описанию, данному другим водителем |
gen. | her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была выдумкой |
gen. | her account of the accident was totally fictitious | её версия несчастного случая была сплошной выдумкой |
Makarov. | her account of the case was an inversion of the facts | её описание событий было прямо противоположно фактам |
Makarov. | his account of the accident is totally fictitious | его рассказ о происшествии – сплошная фикция |
gen. | his account of the accident misses out 1 or 2 important facts | в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных факта |
gen. | his blundering account of this | его сбивчивый рассказ об этом |
Makarov. | hold of no account | ни во что не ставить |
gen. | I accounted for three of the attackers | я разделался с тремя из нападающих |
gen. | I make a great account of him | я придаю ему большое значение |
gen. | I make little account of her opinion | я не очень-то ценю её мнение (mascot) |
gen. | I took a particular account of the errors of my life | я сделал подробное исследование о заблуждениях моей жизни |
Makarov. | inconsistent account of something | сбивчивый отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | противоречивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | сбивчивый рассказ (о чём-либо) |
Makarov. | inconsistent account of something | противоречивый отчёт (о чём-либо) |
busin. | inspection of accounts | проверка финансового отчёта |
gen. | insurance number of the individual ledger account | страховой номер индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
Makarov. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, необходимо предполагать скандинавское заимствование |
gen. | it is necessary to suppose an English accommodation of the Scandinavian word to account for the forms that the word presents in our dialects | чтобы объяснить формы, в которых это слово встречается в наших диалектах, логично предположить скандинавское заимствование |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или нет |
gen. | it is of no account to me whether you go or stay | для меня не имеет значения, остаешься ли ты или идёшь |
gen. | it was a very descriptive account of the play | это был очень наглядный отчёт об игре |
Makarov. | itemized account of something | подробный отчёт (о чём-либо) |
Makarov. | itemized account of something | подробный доклад (о чём-либо) |
gen. | just on account of | уже в силу (Alexander Demidov) |
Makarov. | keep account of | учитывать (осуществлять бухгалтерский учёт) |
gen. | keep account of | вести счёт (чему-либо) |
gen. | leave a point a fact, an event, etc. out of account | не учитывать какой-л. момент (и т.д.) |
gen. | leave out of account | оставить без рассмотрения (что-либо A.Rezvov) |
gen. | leave out of account | не принять |
gen. | leave out of account | упустить из виду |
Makarov. | leave something out of account | не обращать внимания на (что-либо) |
gen. | leave out of account | не принимать |
gen. | leave out of account | не принимать что-либо во внимание |
gen. | leave out of account | упустить из внимания |
gen. | let us have your account of yesterday afternoon | расскажи нам о том, что ты делал вчера днём |
comp., MS | List of transactions that are reconciled in an account statement | Список проводок, выверенных в выписке по счету (Dynamics AX 2009 SP1 Rori) |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | осуществить платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | совершить платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make a payment in favour of the beneficiary's account | делать платёж в пользу счета бенефициария |
Makarov. | make account of | придавать значение (чему-либо) |
gen. | make account of | принимать в соображение |
gen. | make account of | ставить что-л. высоко |
gen. | make account of | придавать чему-л. большое значение |
gen. | make account of | ценить |
gen. | make account of | придавать значение |
gen. | make light account of | пренебрегать (чем-л.) |
gen. | make light account of | обращать мало внимания на (что-л.) |
gen. | make little account of | не придавать значения чему-либо считать что-либо неважным |
gen. | make little account of | не придавать значения чему-либо считать что-либо несущественным |
gen. | make little account of | не придавать кому-либо, чему-либо большого значения |
Makarov. | make little account of something | считать что-либо неважным |
Makarov. | make little account of something | считать что-либо несущественным |
Makarov. | make little account of something | не придавать значения (чему-либо) |
gen. | make little account of | не обращать внимания |
gen. | make little account of | не придавать значения |
Gruzovik | man of no account | ничтожный человек |
Gruzovik | man of no account | незначительный человек |
avia. | may be endowed with permanent and floating assets for account of | могут наделяться основными и оборотными средствами за счёт (Uchevatkina_Tina) |
Makarov. | meticulous account of the event | подробный отчёт о событиях |
gen. | money of account | расчётная денежная единица |
Makarov. | motions of charges are taken into account by the permittivity | движение зарядов учитывается проницаемостью |
Makarov. | necessity of taking into account nuclear motions was shown | показана необходимость учёта колебания ядер |
gen. | not to hold of much account | невысоко ценить |
gen. | not to hold of much account | быть невысокого мнения |
gen. | of good account | имеющий ценность |
gen. | of good account | пользующийся авторитетом |
gen. | of good account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of high account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of high account | пользующийся авторитетом |
gen. | of much account | пользующийся авторитетом |
gen. | of much account | имеющий ценность (значение) |
gen. | of no account | не имеющий значения |
gen. | of no account | незначительный |
gen. | of no account | не пользующийся авторитетом |
gen. | of no account | не имеющий веса |
gen. | of small account | незначительный |
gen. | of small account | не имеющий значения |
gen. | of small account | не имеющий большого значения |
gen. | on account of | вследствие |
gen. | on account of | ввиду |
gen. | on account of | в счёт (кого-л.) |
gen. | on account of | во внимание |
gen. | on account of | ради |
gen. | on account of | так как |
Gruzovik | on account of | по причине |
gen. | on account of | в связи с (U. S. President Theodore Roosevelt was expected to call an extra session of Congress on account of liquidation of stocks. • Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it. mascot) |
gen. | on account of | в силу того, что (Alexander Demidov) |
gen. | on account of | из-за |
gen. | on account of | по случаю (with gen.) |
gen. | on account of | из-за (чего-либо; =because of: Sure, many curse the day on account of the traffic explosion. Val_Ships) |
gen. | on account of | по причине (Whole stations are closed regularly at rush hour on the London Underground on account of "passenger demand" – too much of it.) |
gen. | on account of | по той причине, что (on account of something/someone doing something 4uzhoj) |
gen. | on account of | за счёт (кого-либо или чего-либо) |
gen. | on account of | за |
gen. | on account of | по причине того, что (Each had advised against signing the striker on account of a suspect left knee which had recently undergone surgery.) |
gen. | on account of | по |
gen. | on account of | на почве (+ gen.) |
gen. | on account of | в связи |
gen. | on account of | из-за того, что ("Vannier's been blackmailing you for about eight years, hasn't he? On account of something that happened on April 26th, 1933?" (Raymond Chandler) • "So why come to me?" I asked. "I've never been near the house. I told you that." (...) "On account of your phone number was written on a pad in his room during the past twenty-four hours," Green said. (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
gen. | on account of costs | в счёт предстоящих расходов (NaNa*) |
gen. | on account of his/her/its own money | за счёт собственных денежных средств (Grig1973) |
gen. | on account of the removal of one's name from the list | за выбытием из списков |
gen. | on account of one's youth | по молодости лет |
gen. | on no account of | из-за |
gen. | on the plus side of the account | в графе "приход" |
gen. | parole on account of good behaviour | УДО за хорошее поведение (Ремедиос_П) |
gen. | pitiful account of something | жалостный рассказ (о чём-либо) |
gen. | place a sum of money to smb.'s account | положить деньги на чей-л. счёт (a sum to smb.'s credit, etc., и т.д.) |
gen. | place to the credit of an account | записать в кредит счета |
gen. | present an account of mission | представить отчёт о командировке |
busin. | presentation of accounts | представление отчётности |
ore.form. | Primary silver mine supply grew by 1% to account for 28% of global silver mine output | Поставка металла с серебряных рудников выросли на 1% и составили 28% совокупного объёма добычи серебра (Guca) |
Makarov. | publish an account of something | опубликовать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | put out of account | не учитывать |
gen. | put out of account | упустить из виду |
gen. | records of account | отчётность (4uzhoj) |
Makarov. | remove a boy from school on account of ill health | взять мальчика из школы из-за плохого здоровья |
gen. | render an account of | докладывать (о чём-либо) |
gen. | render an account of | описа́ть |
gen. | render an account of | объяснить |
Makarov. | render an account of something | делать отчёт о (чем-либо) |
Makarov. | render an account of something | докладывать о (чем-либо) |
gen. | render an account of | делать отчёт (о чём-либо) |
agric. | rendering an account of the work fulfilled | сдача работы |
busin. | rendering of accounts | представление отчёта |
busin. | rendering of annual accounts | представление годового отчёта |
gen. | replenishment of the account | пополнение счёта (ROGER YOUNG) |
gen. | Request for Replenishment of Special Account | Заявка на пополнение Специального счёта (Lavrov) |
Makarov. | rest-of-world account | счёт заграничных операций (в системе национальных счетов) |
Makarov. | restricted account of configuration interaction | ограниченный учёт конфигурационного взаимодействия |
comp. | review of the account | проверка счёта (The Bank has stated that it responded on 19 February 1999, also by means of a fax, and advised that a review of the UNEP Trust Fund account had not revealed the deposit. RealMadrid) |
Makarov. | right account of the matter | правильное изложение дела |
econ. | schedule of accounts receivable | реестр дебиторской задолженности |
Makarov. | secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно |
gen. | settlement of account | урегулирование счетов |
gen. | settlement of account | покрытие задолженности по счетам |
gen. | settlement of account balances | остатки по расчётам (Alexander Demidov) |
law | settlement of accounts | производство расчётов |
law | settlement of accounts | урегулирование расчётов |
gen. | shall be indexed to take account of the rate of inflation | индексируется с учётом темпов роста инфляции (ABelonogov) |
Makarov. | she gave an amusing account of the incident | она так забавно описала этот случай |
Makarov. | she gave an amusing account of the incident | она забавно описала этот случай |
gen. | special part of an individual personal account | специальная часть индивидуального лицевого счёта (ABelonogov) |
gen. | statement of account | выписка банковского лицевого счета клиента |
gen. | statement of account | акт сверки взаиморасчётов (Alexander Demidov) |
gen. | statement of account | выписка по счёту (из счета Lavrov) |
gen. | statement of account | извлечение из счета |
Makarov. | statistical methods of electron account | статистические методы учёта электронного обмена |
radio | statistical radio engineering taking into account the density of signal energy at the limited space of states | статистическая радиотехника с учётом плотности распределения сигнальной энергии в ограниченном пространстве состояний (Konstantin 1966) |
busin. | submission of accounts | представление отчётов |
busin. | submission of annual accounts | представление годовых отчётов |
gen. | suspect the truth of an account | не доверять правдивости рассказа (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
gen. | suspect the truth of an account | сомневаться в истинности рассказа (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.) |
gen. | take account of something | принимать во внимание (sth) |
gen. | take account of | подсчитывать (что-либо) |
gen. | take account of | учитывать (sth) |
gen. | take account of | зависеть от (agrabo) |
gen. | take account of | принимать в расчёт |
gen. | take account of | принимать во внимание (sth) |
gen. | take account of | считаться (sth) |
gen. | take account of | принимать к сведению |
gen. | take account of | производить инвентаризацию (Belka Adams) |
gen. | take account of | отчитываться (за что-либо, за какой-либо период времени Belka Adams) |
gen. | take account of | учесть |
Makarov. | take account of a change | принимать во внимание изменение |
Makarov. | take account of a change | считаться с изменением |
Makarov. | take account of a fact | принимать во внимание факт |
gen. | take an account of | подсчитать (что-либо) |
gen. | take an account of | произвести инвентаризацию (чего-либо) |
gen. | take an account of | составить список (чего-либо) |
gen. | take an account of | произвести инвентаризацию |
gen. | take an account of | подсчитать |
gen. | take cash out of one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
gen. | take due account of | должным образом учитывать (Stas-Soleil) |
gen. | take due account of | надлежащим образом учитывать (Stas-Soleil) |
gen. | take due account of any regional environmental features | учитывать региональные особенности окружающей среды (mascot) |
gen. | take money out of one's account | снять деньги со счета (ART Vancouver) |
Makarov. | take no account of something | не принимать во внимание (что-либо) |
Makarov. | take no account of something | не обращать внимания на (что-либо) |
gen. | take no account of | ни в грош не ставить |
gen. | take no account of | ни во что не ставить |
gen. | take no account of | не зависеть от (agrabo) |
gen. | taking account of | принимая во внимание (ABelonogov) |
avia. | taking account of signal rereflected from the Earth's surface | учёт вклада влияния сигнала, переотражённого от земли (Konstantin 1966) |
gen. | Taking all of this into account | Учитывая всё это (Taking all of this into account, it's difficult to make a case for water fluoridation on public health grounds. ART Vancouver) |
gen. | taking into account the possible availability of funds | с учётом возможностей (rechnik) |
gen. | Termination of account relationship | Прекращение корреспондентских отношений (про банки Мария100) |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | сумма, указанная в чеке, была внесена в дебет вашего счёта |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | сумма, указанная в чеке, была списана с вашего счёта |
Makarov. | the amount of the cheque has been debited to your account | чек был выписан на ваш счёт |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не пропустили из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не взяли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
gen. | the boy was turned down on account of his heart | мальчика не приняли из-за плохого сердца (because of poor physique, etc., и т.д.) |
Makarov. | the court took into account the motion of the administration | суд принял во внимание ходатайство администрации |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | суть консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультируемых |
Makarov. | the essence of consultation is to listen to, and take account of, the views of those consulted | существо консультации заключается в выслушивании и принятии во внимание мнения консультирующего |
Makarov. | the influence of the medium is taken into account by means of certain factors | воздействие среды учитывается с помощью ряда факторов |
Makarov. | the motions of charges are taken into account by the permittivity | движение зарядов учитывается проницаемостью |
Makarov. | the necessity of taking into account nuclear motions was shown | показана необходимость учёта колебания ядер |
Makarov. | the one great fact of which her politic suitor took account | один важный факт, которым воспользовался её коварный поклонник (W. H. Dixon) |
Makarov. | the size of the balance in the account | размер суммы вклада |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен за аморальное поведение |
Makarov. | the teacher had been sent away on account of immoral behaviour | преподаватель был уволен по причине аморального поведения |
gen. | there was an account of the incident in the newspaper | в газете было напечатано сообщение об этом происшествии |
gen. | these metallic ions account for no more than 9 per cent of dimer | эти ионы металла составляют лишь 9% димера |
gen. | think of little account | не ценить кого-либо относиться с пренебрежением (к кому-либо) |
Makarov. | think someone of little account | не ценить (кого-либо) |
gen. | think someone of little account | относиться с пренебрежением к (кому-либо) |
gen. | this account contains not a syllable of truth | в этом рассказе нет ни слова правды |
gen. | this account is full of mistakes, did you check it through? | в отчёте полно ошибок, вы его проверяли? |
gen. | this is chargeable to the account of | это следует отнести на счёт |
Makarov. | this is chargeable to the account of Mr. | это следует отнести на счёт г-на (N.) |
Makarov. | this is chargeable to the account of Mr. | это подлежит оплате за счёт г-на (N.) |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это следует отнести на счёт гна N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это следует отнести на счёт г-на N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это подлежит оплате за счёт гна N. |
gen. | this is chargeable to the account of Mr. N. | это подлежит оплате за счёт г-на N. |
gen. | this picture is useful but it can hardly he said to account completely for the properties of rubber | это описание полезно, но вряд ли можно сказать, что оно полностью объясняло свойства каучука |
gen. | transfer of monetary resources to a bank account | перечисление денежных средств на счёт (ABelonogov) |
gen. | true-life account of something | правдивый рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-life account of something | достоверный рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-to-life account of something | правдивый рассказ (о чём-либо) |
gen. | true-to-life account of something | достоверный рассказ (о чём-либо) |
econ. | turnover of account | оборот средств на счетах |
progr. | UML considers that we might have the abstract notion of a type of thing such as a bank account and then specific, concrete instances of that abstraction such as "my bank account" or "your bank account" | в UML предполагается, что может существовать абстрактное понятие типа сущности например, банковский счёт и отдельные конкретные экземпляры этой абстракции такие как "мой банковский счёт" или "ваш банковский счёт" (см. UML 2 and the Unified Process: Practical Object-Oriented Analysis and Design, Second Edition by Jim Arlow and Ila Neustadt 2005 ssn) |
gen. | unit of account | расчётная денежная единица (unit of account 1) A function of money enabling its users to calculate the value of their transactions and to keep accounts. 2) The standard unit of currency of a country. 3) An artificial currency used only for accounting purposes. OB&M Alexander Demidov) |
gen. | unit of account | расчётная денежная единица |
Makarov. | unoccupied and uncultivated landscape of the glacier surface devoid of vegetation on account of permanent low air temperatures | пустынный ландшафт поверхности ледников, характеризующийся постоянными низкими температурами воздуха и отсутствием растительности |
scient. | untypical was the following account of | нетипичным был следующий отчёт о ... |
Makarov. | we have to account the effect of self-heating | мы должны учесть явление саморазогрева |
inet. | we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feed | рекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф) |
gen. | with account of | с учётом (Lavrov) |
gen. | with account taken of | с учётом (ABelonogov) |
gen. | with account taken of amendments and additions | с учётом изменений и дополнений (ABelonogov) |
gen. | with account taken of special factors relating to | с учётом особенностей (ABelonogov) |
gen. | with account taken of subsequent amendments and additions | с последующими изменениями и дополнениями (ABelonogov) |
gen. | with account taken of subsequent amendments and additions | с учётом последующих изменений и дополнений (ABelonogov) |
gen. | with account taken of the opinion of | с учётом мнения (ABelonogov) |
gen. | with account taken of the requirements of | с учётом потребностей (ABelonogov) |
Makarov. | write an account of something | написать отчёт о (чем-либо) |
gen. | write me an account of his visit | опишите мне подробно, как он у вас погостил |
Makarov. | you must take account of his illness | вы должны учитывать, что он был болен |
gen. | your account of the causes of war conflicts with ours | наше представление о причинах войны расходится с вашим |